道德经林语堂

合集下载

林语堂妙译道德经_以_老子的智慧_之_上善若水_篇为例

林语堂妙译道德经_以_老子的智慧_之_上善若水_篇为例

2011 NO.02China Education Innovation Herald作家与作品研究本文试根据林语堂在1932年初提出翻译的三条标准:忠实标准、通顺标准、美的标准来解读其英译《老子的智慧》中的《上善若水》篇。

窥一斑而知全豹,认为林译老子在理解上达到与原作者情感互通,译文忠实通顺且具准确传神美等特点,不失为英译《道德经》颇具代表性的佳作。

为国外读者解读《道德经》和老子思想提供一个很好的脚注。

1林语堂老子译文赏析林语堂对中西方文化的了解以及其对中英两种语言炉火纯青的掌握为他在翻译方面的造诣奠定了重要的基础。

《老子的智慧》,即林语堂英译的《道德经》,就是他在介绍中国文化方面的重要译作之一。

古人常用“水”比喻“道”,老子最有代表性的学说是不争,谦恭,涵养及就低位(如水),这些阴柔的思想处处体现在第八章中,能把这章翻好就意味着译者深谙老子著作的精髓。

故本文特选此章作一评析,与读者商榷。

1.1《道德经》第八章(原文)上善若水。

水善利万物而不争,处众人之所恶,故几于道。

居善地,心善渊,与善仁,言善信,政善治,事善能,动善时。

夫唯不争,故无尤。

1.2林语堂翻译策略作为当代著名的翻译家,林语堂曾在多篇论文中阐述翻译标准的问题,并在1932年初发表了他最系统、最有名的长篇译论《论翻译》,第一次明确提出了翻译的三条标准:忠实,通顺和美。

他总结前人的翻译方法,指出翻译只能是以句为主体的“句译”,不能是以字为主体的“字译”。

因此,他提出“忠实标准”的四义:非字译、须传神、非绝对、须通顺。

1.2.1 忠实为本且看第一二句:“上善若水,水善利万物而不争”,上善若水:上,最的意思。

上善即最善。

解释为:“最高境界的善行就像水的品性一样,泽被万物而不争名利。

”这里老子以水的形象来说明“圣人”是道的体现者,因为圣人的言行有类于水,而水德是近于道的。

林语堂把这句话翻译为:The bestof men is like water, Water benefits allthings, And does not compete with them.可谓是忠实地译出了老子原文的意思,不差毫厘。

道德经读书心得范文(通用10篇)

道德经读书心得范文(通用10篇)

道德经读书心得范文〔通用10篇〕道德经读书心得1老子《道德经》第八章云:上善假设水。

水利万物而不争,处众人之所恶,故几于道。

居善地,心善渊,与善仁,言善信,正善治,事善能,动善时。

夫唯不争,故无尤。

这段话,用如今的话来翻译一下,那就是:具备最好的人的禀性好象水一样。

水擅长滋润万物而不与万物相争,停留在大家所厌恶的地方,所以它的性质最接近于“道”。

居处擅长选择地方,心胸擅长保持沉静,待人擅长真诚相爱,说话擅长遵守信誉,为政擅长精简处理,处事擅长发挥所长,行动擅长掌握时机。

只因为有不争的美德,所以没有过失。

这是一首对水的颂歌,歌咏的对象是具备像水那样品格的圣人。

它以“上善假设水”为提纲,指出一个人如要效法自然之道的无私善行,便要做到如水一样谦退守中的至刚、至净、能容、能大的胸襟和气度。

水,具有滋养万物生命的德行,它能使万物得它的利益,而不与万物争利,如古人所说:“到江送客棹,出岳润民田。

”只要能做到利他的事,就永不推辞地做。

但是,它却永远不占据高位,更不会把持要津。

俗语说:人往高处走,水往低处流。

水,在这个永远不平的物质的人世间,宁愿自居下流,藏污纳垢而包容一切。

所以老子形容它“处众人之所恶,故几于道。

”以成大度能容的美德。

因此古人又拿水形成的海洋和土形成的高山写了一幅对联,作为人生修为的格言:“水唯能下方成海,山不矜高自及天。

”水,与物无争,谦下自处。

所以老子讲,假如一个人的行为能做到如水一样,擅长自处而甘居下地——“居善地”;心境养到像水一样,擅长包容百川的深沉渊默——“心善渊”;行为修到像水一样助长万物的生命——“与善仁”;说话学到如潮水一样准时有信——“言善信”;立身处世做到像水一样持平正衡——“正善治”;担当做事像水一样调剂融和——“事善能”;把握时机能做到像水一样及时而动,随着动乱的趋势而动乱,跟着静止的状况而安详——“动善时”;再配合根本的原那么,与物无争,与世不争,那就永远没有过失了。

林语堂:我觉得任何一个翻阅《道德经》的人最初一定会大笑

林语堂:我觉得任何一个翻阅《道德经》的人最初一定会大笑

林语堂:我觉得任何一个翻阅《道德经》的人最初一定会大笑《道德经》,又称《道德真经》《老子五千文》《老子》,是中国古代先秦诸子分家前的一部著作,为诸子所共仰,由春秋时期的老子撰写,是道家哲学思想的重要来源。

老子,又称老聃、李耳,春秋时期陈国苦县厉乡曲仁里人,是我国古代伟大的哲学家和思想家,道家学派创始人,其被唐皇武后封为太上老君。

其作品的精华是朴素的辩证法,主张无为而治,对中国哲学发展具有深刻影响。

《道德经》集中体现了老子的哲学思想。

“以道为体、以德为用”,这是老子哲学体系的总构架。

“道”是老子思想的核心概念,在书中它被描绘为一种超越对立的实体存在,在这样的思维高度上,老子以“德”为准衡、以辩证为手段,对当时社会的种种不公展开了深刻的批判。

文中通篇文字简约,又多用韵文写成,多有对偶,以古音读之,大致合韵,今音读来,亦有诗歌之节奏韵味。

细细品读,不得不感叹其文字简约而意境深远。

《道德经》也是中国历史上首部完整的哲学著作。

全书仅仅五千多字,却微言大义,包罗万象。

其内容涉及哲学、文学、美学、医学、军事学、社会学、伦理学、天文学、养生学,被誉为“万经之王”“百科全书”。

这部旷世奇作贯穿历史数千年,流传至今,对我国思想文化的产生和发展产生了深远的影响,是中华民族珍贵的精神文化遗产,给后人留下了取之不尽、用之不竭的人生智慧。

《道德经》不但影响了汉代以来两千年的思想史,而且也受到西方思想家的重视,已经成为世界哲学宝典之一。

林语堂曾说过:“我觉得任何一个翻阅《道德经》的人最初一定会大笑;然后笑他自己竟然会这样笑;最后会觉得现在很需要这种学说。

至少,这会是大多数人初读老子的反应,我自己就是如此。

”《道德经》的意义永无穷尽,它是一本有价值的关于人类行为的教科书,书中光辉熠熠的朴素辩证法,包含智慧的箴言妙语和深刻的大智慧,今日读来,仍旧能在笑声中带给读者以耳目一新、深受启迪之感。

本书借鉴诸多名家的研究心得,使这本经过两千多年岁月洗礼的奇书显出更加夺目的光彩。

例析林语堂妙译的道德经

例析林语堂妙译的道德经

例析林语堂妙译的道德经本文试根据林语堂在1932年初提出翻译的三条标准:忠实标准、通顺标准、美的标准来解读其英译《老子的智慧》中的《上善若水》篇。

窥一斑而知全豹,认为林译老子在理解上达到与原作者情感互通,译文忠实通顺且具准确传神美等特点,不失为英译《道德经》颇具代表性的佳作。

为国外读者解读《道德经》和老子思想提供一个很好的脚注。

1 林语堂老子译文赏析林语堂对中西方文化的了解以及其对中英两种语言炉火纯青的掌握为他在翻译方面的造诣奠定了重要的基础。

《老子的智慧》,即林语堂英译的《道德经》,就是他在介绍中国文化方面的重要译作之一。

古人常用“水”比喻“道”,老子最有代表性的学说是不争,谦恭,涵养及就低位(如水),这些阴柔的思想处处体现在第八章中,能把这章翻好就意味着译者深谙老子著作的精髓。

故本文特选此章作一评析,与读者商榷。

1.1 《道德经》第八章(原文)上善若水。

水善利万物而不争,处众人之所恶,故几于道。

居善地,心善渊,与善仁,言善信,政善治,事善能,动善时。

夫唯不争,故无尤。

1.2 林语堂翻译策略作为当代著名的翻译家,林语堂曾在多篇论文中阐述翻译标准的问题,并在1932年初发表了他最系统、最有名的长篇译论《论翻译》,第一次明确提出了翻译的三条标准:忠实,通顺和美。

他总结前人的翻译方法,指出翻译只能是以句为主体的“句译”,不能是以字为主体的“字译”。

因此,他提出“忠实标准”的四义:非字译、须传神、非绝对、须通顺。

1.2.1 忠实为本且看第一二句:“上善若水,水善利万物而不争”,上善若水:上,最的意思。

上善即最善。

解释为:“最高境界的善行就像水的品性一样,泽被万物而不争名利。

”这里老子以水的形象来说明“圣人”是道的体现者,因为圣人的言行有类于水,而水德是近于道的。

林语堂把这句话翻译为:The best of men is like water, Water benefits allthings, And does not compete with them.可谓是忠实地译出了老子原文的意思,不差毫厘。

林语堂《道德经》译本赏析

林语堂《道德经》译本赏析

林语堂《道德经》译本赏析作者:秦龙蛟来源:《湖北函授大学学报》2015年第17期[摘要]文章通过对林语堂《道德经》英译本中几个片段的欣赏,以管窥的方式分析了林语堂译本的译文特征,以及形成这些特征的影响因素,并进而提出了笔者个人在典籍翻译上的几点拙见。

[关键词]林语堂;道德经;典籍;翻译;晓真喻俗[中图分类号]G642 [文献标识码]A [文章编号]1671-5918(2015)17-0157-03一、引言《道德经》,又称《老子》,据传是春秋末期李聃所著。

全书共5000余言,分《道经》和《德经》两部分,计八十一章。

在书中,老子以其独有的视角,探究了宇宙的形成、万物的本源、国家的治理等一系列重大的哲学和政治问题。

作为中国古代第一部系统完整的哲学著作,该书的译本不下百余种,对西方影响之大仅次于《圣经》。

林语堂先生作为学贯中西的国学大师,其对《道德经》的翻译取得了相当大的成功。

对其译作进行欣赏和分析,有助于我们更好地进行文化典籍的翻译与传播。

二、林译《道德经》片段赏析本部分将列举林语堂《道德经》英译本中几个精彩的片段进行欣赏和分析,并与其它译本进行对比。

片段一:道,可道,非恒道。

名,可名,非恒名。

作为开篇之言,林语堂的译文是:The Tao that can be told ofIs not the Absolute Tao:The Names that can be givenAre not Absolute Names.对比起见,这里引用另外一位译者Arthur Waley的译文:The Way that can be told 0f is not an Unvarying Way;The namesthat can be named are not unvarying names.两种译文在用词上都没有涉人过多复杂词汇,而且句式简单,使得译文显得通俗易懂,自然清新。

但细究之下,两种译文还是有些出入。

老子《道德经》德语世界最热的中国典籍

老子《道德经》德语世界最热的中国典籍

百年译介百种版本老子《道德经》:德语世界最热的中国典籍从左到右:波莱恩克那教士在1870年出版的第一部《道德经》德语全译本;德博在1961年出版的译本受到学术界广泛认可;汉斯-格奥尓格·梅勒在1995年出版的德语世界第一部帛书《老子》德译本;汉学家顾彬教授翻译的《老子·原文》于2011年出版,是首部由德国学者翻译的简本《老子》。

作为德语世界中传播最广、影响最大的中国典籍之一,《道德经》的德语译本众多:荷兰奈梅亨大学教授克努特·瓦尔夫主编的《西方道学目录》第六版中,收录的从1870年到2009年《道德经》德译本,计有103种之多。

直至1870年波莱恩克那教士和神学家史陶斯先后以“TAOTA KING——der Weg zur Tugend”和“LAO TSE’S TAO TA KING”为名出版了最初的两个《道德经》德语全译本后,老子学说才开始在德语世界迅速传播,在百余年历程中出现了数次“老子热”,《道德经》成为德语世界译本数量最多的中国典籍。

纵观德语世界对《道德经》的译介史,整体而言可分为德译肇始(1870年-1933年)、初步发展(1933年-1945年)、逐渐多元(1945年-1990年)和全面发展(1900年至今)四个阶段。

德译肇始:第一次“道”的热潮1870年至1933年是《道德经》德译的肇始阶段。

期间,德语世界出现了第一次传播和研究《道德经》的热潮。

这一阶段正是德国乃至整个欧洲饱受战乱折磨的动荡时期,知识分子们转而在东方思想中寻找精神的慰藉,探求解决社会问题的答案,东方文化研究成为包括德国在内的欧洲学术界的新热潮。

然而,来自遥远国度的东方思想要在基督教思想占主流的西方社会土壤上生根发芽并不容易。

正如远赴中国的“索隐派”传教士为了将基督教带入中国民众的生活中而将《圣经》和中国古代典籍进行类比,早期的《道德经》德译者们也同样希望找出老子学说与基督教之间的相似之处,以此为突破口,让德国读者更容易接受这部来自古老东方的哲学典籍。

2023年《道德经》读后感集锦15篇

2023年《道德经》读后感集锦15篇

2023年《道德经》读后感集锦15篇《道德经》读后感1老子被后人按照西方哲学体系的标准,被归入自然主义哲学家的范畴,是有道理的,他对社会、个人存在、发展的哲思观点,都是从自然规律类比推理过来的,一句话以天道推理人道,用道德经的话就是:人法地、地法天、天法道、道法自然。

自然规律非常多,难以用具体语言驾驭,所以创造了本体论的“道”,整体代表自然规律。

此章,用反例的自然和社会现象,证明天道的规矩是不居功,不作为,不占有,隐含了一个观念“得道高人~圣人应该循天道,做到功成身退,不贪功,不念名,治理社会不要因为个人欲望而下发过多指令制定过多政策”。

当代,我认为,阿里巴巴的马云是修道得道了的,顺应天道而为,功成身退,急流勇退,境界非常高,东哥一直想跟他玩,人家直接不玩了,急流能勇退,足见其道行只高。

东哥有多想跟他玩?有一次中央电视台的访谈节目,主持人把马云的照片发出来,问东哥,“马总你们做一个行业,你们应给很熟悉吧“,他回答“不熟悉,这么多年一起吃过一次饭,另外,可能没有共同语言,因为不是一代人”,从话中我们能感受到东哥内心是把马云当做超越的对象,商业上的敌人,所以才如此急于用马云年龄比我虚长几岁,我比他年轻来向人证明我可以,我比他可以。

我再用一个例子来证明,马云绝对是读道德经而得道的例子,在赢在中国的节目里,阿里巴巴当时还没有现在这么如日中天,他也没有如此功名,当时节目组是把熊晓鸽,吴鹰等人作为更大贵客对待,但是马云节目中金句百出,如鱼得水,其中一句话“心中无敌,则无敌于天下”的金句,他这个观点和道德经中上经二十二章的观点一模一样不自显,故明;不自是,故彰;不自伐,故有功;不自矜,故能长(zhang);夫唯不争,故天下莫能与之争。

《道德经》读后感2《老子》又名《道德经》,共81章,前37章为《道经》,后44章为《德经》。

《道德经》的中心是“道”。

它继承了《周易》、《洪范》等著作的朴素辩证法思想,提醒了事物之间互相依存的关系。

《道德经》(林语堂译本)

《道德经》(林语堂译本)

【佛慧双语弘道馆】——《道德经》汉英对照(林语堂译本)一章道,可道,非恒道。

名,可名,非恒名。

无名,天地之始;有名,万物之母。

故常无欲,以观其妙;常有欲,以观其徼。

此两者同出而异名,同谓之玄。

玄之又玄,众妙之门。

The Tao that can be told ofIs not the Absolute Tao;The Names that can be givenAre not Absolute Names.The Nameless is the origin of Heaven and Earth;The Named is the Mother of All Things.Therefore:Oftentimes, one strips oneself of passionIn order to see the Secret of Life; Oftentimes, one regards life with passion,In order to see its manifest forms.These two (the Secret and its manifestations)Are (in their nature) the same;They are given different namesWhen they become manifest.They may both be called the Cosmic Mystery:Reaching from the Mystery into the Deeper MysteryIs the Gate to the Secret of All Life.-------------------------------------------------------------------------------- 二章天下皆知美之为美,斯恶已;皆知善之为善,斯不善矣。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

【佛慧双语弘道馆】——《道德经》汉英对照(林语堂译本)道德经老子著林语堂英译一章道,可道,非恒道。

名,可名,非恒名。

无名,天地之始;有名,万物之母。

故常无欲,以观其妙;常有欲,以观其徼。

此两者同出而异名,同谓之玄。

玄之又玄,众妙之门。

The Tao that can be told ofIs not the Absolute Tao;The Names that can be givenAre not Absolute Names.The Nameless is the origin of Heaven and Earth;The Named is the Mother of All Things.Therefore:Oftentimes, one strips oneself of passionIn order to see the Secret of Life;Oftentimes, one regards life with passion,In order to see its manifest forms.These two (the Secret and its manifestations)Are (in their nature) the same;They are given different namesWhen they become manifest.They may both be called the Cosmic Mystery:Reaching from the Mystery into the Deeper MysteryIs the Gate to the Secret of All Life.--------------------------------------------------------------------------------二章天下皆知美之为美,斯恶已;皆知善之为善,斯不善矣。

有无相生,难易相成,长短相形,高下相盈,音声相和,前后相随,恒也。

是以圣人处无为之事,行不言之教,万物作而弗始,生而弗有,为而弗恃,功成而弗居。

夫唯弗居,是以不去。

When the people of the Earth all know beauty as beauty,There arises (the recognition of) ugliness.When the people of the Earth all know the good as good,There arises (the recognition of) evil.Therefore:Being and non-being interdepend in growth;Difficult and easy interdepend in completion;Long and short interdepend in contrast;High and low interdepend in position;Tones and voice interdepend in harmony;Front and behind interdepend in company.Therefore the Sage:Manages affairs without action;Preaches the doctrine without words;All things take their rise, but he does not turn away from them;He gives them life, but does not take possession of them;He acts, but does not appropriate;Accomplishes, but claims no credit.It is because he lays claim to no creditThat the credit cannot be taken away from him.--------------------------------------------------------------------------------三章不尚贤,使民不争;不贵难得之货,使民不为盗;不见可欲,使民心不乱。

是以圣人之治,虚其心,实其腹;弱其志,强其骨。

常使民无知无欲。

使夫知不敢弗为而已,则无不治。

Exalt not the wise,So that the people shall not scheme and contend;Prize not rare objects,So that the people shall not steal;Shut out from site the things of desire,So that the people's hearts shall not be disturbed.Therefore in the government of the Sage:He keeps empty their heartsMakes full their bellies,Discourages their ambitions,Strengthens their frames;So that the people may be innocent of knowledge and desires.And the cunning ones shall not presume to interfere.By action without deedsMay all live in peace.--------------------------------------------------------------------------------四章道冲,而用之或不盈。

渊兮,似万物之宗。

挫其锐,解其纷,和其光,同其尘。

湛兮,似或存。

吾不知谁之子,象帝之先。

Tao is a hollow vessel,And its use is inexhaustible!Fathomless!Like the fountain head of all things,Its sharp edges rounded off,Its tangles untied,Its light tempered,Its turmoil submerged,Yet dark like deep water it seems to remain.I do not know whose Son it it,An image of what existed before God.--------------------------------------------------------------------------------五章天地不仁,以万物为刍狗;圣人不仁,以百姓为刍狗。

天地之间,其犹橐龠乎?虚而不屈,动而愈出。

多闻数穷,不如守中。

Nature is unkind:It treats the creation like sacrificial straw-dogs.The Sage is unkind:He treats the people like sacrificial straw-dogs.How the universe is like a bellows!Empty, yet it gives a supply that never fails;The more it is worked, the more it brings forth.By many words is wit exhausted.Rather, therefore, hold to the core.--------------------------------------------------------------------------------六章谷神不死,是谓玄牝。

玄牝之门,是谓天地根。

绵绵若存,用之不勤。

The Spirit of the Valley never dies.It is called the Mystic Female.The Door of the Mystic FemaleIs the root of Heaven and Earth.Continuously, continuously,It seems to remain.Draw upon itAnd it serves you with ease.--------------------------------------------------------------------------------七章天长地久。

天地所以能长且久者,以其不自生,故能长生。

是以圣人后其身而身先,外其身而身存。

不以其无私邪?故能成其私。

The universe is everlasting.The reason the universe is everlastingIs that it does not life for Self.Therefore it can long endure.Therefore the Sage puts himself last,And finds himself in the foremost place;Regards his body as accidental,And his body is thereby preserved.Is it not because he does not live for SelfThat his Self is realized?--------------------------------------------------------------------------------八章上善若水。

水善利万物而不争,居众人之所恶,故几于道。

居善地,心善渊,与善仁,言善信,政善治,事善能,动善时。

夫唯不争,故无尤。

The best of men is like water;Water benefits all thingsAnd does not compete with them.It dwells in (the lowly) places that all disdain -Wherein it comes near to the Tao.In his dwelling, (the Sage) loves the (lowly) earth;In his heart, he loves what is profound;In his relations with others, he loves kindness;In his words, he loves sincerity;In government, he loves peace;In business affairs, he loves ability;In hi actions, he loves choosing the right time.It is because he does not contendThat he is without reproach.--------------------------------------------------------------------------------九章持而盈之,不如其已。

相关文档
最新文档