专八常用翻译词汇
汉译英常考词汇、短语(九)
控股公司holding company; controlling company; parent company
跨国公司/集团/企业multinational corporation/group/enterprise
会计事务所public accounting firm
劳动密集型工业labor-intensive industry
立交桥flyover; overpass(美)
“2002中国”旅游年“Visit China’ 2002”
贸易往来trade contracts; commercial intercourse
美容美发中心beauty salon
企业兼并和联合the merger and association of enterprises
人均国民收入per capita national income
人均国民生产总值达中等发达国家水平an average per capita GNP up to the
standard of medium-developed
countries
实践是检验真理的唯一标准take practices as the sole criterion for judging truth
投资环境investment environment
外资企业foreign-funded enterprises
温饱问题the people’s basic need for food and clothing
物价指数price-rise index
“希望工程”、“青年志愿者”和“手拉手”活动activities lik e the “Hope Project”,
“Young Volunteers” and “Hand in
Hand”
香港特别行政区Hong Kong Special Administrative
Region(HKSAR)
香港特别行政区长官the chief Executive of the HKSAR
消费者协会consumer association
消费者权益consumer’s rights and interests
小康生活living a relatively comfortable life
(发展是)“硬道理”development is the most essential criterion
职业道德occupational ethics; professional ethics
职业道德规范norms of occupational ethics
综合国力comprehensive national strength; the overall
strength of the country
自尊、自信、自强的民族精神the national spirit of self-respect, self-confidence
and self-support
汉译英常考词汇、短语(八)
不附带任何条件be accompanied by no conditions
自信心confidence
和平共处coexist peacefully
原则立场principled stand
民族自尊心national dignity
一贯主张constantly state
国际局势international situation
经济差距economic gap
发达国家developed countries
发展中国家developing countries
不利于not contribute to
对内开放和对外开放to open up both externally and internally
战略目标strategic goal
加强与……的合作strengthen exchanges and co-operation in
有潜能have potential
共同努力jointly work hard for
能量power ,energy
“温室效应”“green-house effect”
土地沙漠化desertification
生态恶化deterioration of the ecology
酸雨acid rain
提高人们的环境意识raise people’s awareness of the environment
保护生态环境environmental protection
罕见的rare
吃饭穿衣food and clothing
保持丰收gain a good harvest
增加农业投入invest more in agriculture
可行性研究报告feasibility study report
可视电话video telephone
汉译英常考词汇(七)
中国的国情China’s own conditions
人力资源manpower, human resources
资金不足short of funds
围绕focus on
经济效率economic efficiency
降低生产成本lower production cost
生产力productive forces
劳动生产率labor productivity
巨大发展have made a big advance
技术转让technology transfer
对待treat
改善improve
认真执行faithfully implement
中外合资企业joint ventures
现有企业existing enterprises
独立自主independence
自力更生self-reliance
对…有利beneficial to
加强strengthen
实行implement, carry out
货物goods
汉译英常考词汇、短语(六)
鸦片战争The Opium War
连续十年for ten years running
衡量measure, evaluate
财政资助financial support
高等学校institutions of higher education
高等教育higher education
初等教育elementary education secondary schools
山区mountain areas
发电produce electricity
取代replace
主张hold ,state
共同管理jointly manage
一律平等be all equal
牟取任何暴利seek excessive profits
灵活的flexible
领导和组织guide and organize
充分发挥……积极性bring one’s initiative into full play
普遍规律general law
“星火”计划“spark” program
广大农村vast rural areas
推广spread
把……应用于生产apply…to production
第三世界the third world
维护民族独立defend national independence
国家主权state sovereignty
政治独立political independence
巩固back up, consolidate
苦难经历hard experience , sufferings
实践practice
改造transformation
汉译英常考词汇(五)
长时间闭关锁国be closed and self-fettered for a long time
境况circumstances
必然结论inevitable solution
争取外援win foreign aid
闭关自守Closed-door policy
资本capital
项目items / projects
冒险的成分element of risk
承担风险bear (take) the risk of…
世界银行The World Bank
计算方法method of calculation
估算estimate
局限性limitation
经济结构economic structure
指示说明instruction, direction
追求眼前利益pursue one’s short-term interests
原料raw materials
重工业heavy industry
装配和修理assemble and repair
大型large-sized
中型medium-sized
小型small-sized
合理的发展rationally developed
长处strong points
短处weak points
各级政府government at all levels
各行各业的人们people from all trades and professions
祖先ancestors
长江流域Yangtze river basins
长江三峡the Three Gorges of Yangtze River
汉译英常考词汇、短语(四)
人才外流The brain drain
急需need badly
缺乏lack, be short of
中国政府the government of China
投资环境environment for investment
集中力量concentrate on
鼓励encourage
技术改造technological transformation
进口货物imported goods
进口或出口import or export
创收外汇earn foreign exchange (currency)
竞争competition
厂商manufacturers
活跃市场enliven the market
逐步建立gradually establish
造成损失cause a loss to…
被列为be listed as
全国人民代表大会the National People’s Congress 制定……的法律make a law of (to)…
十分重视attach importance to
基本国策fundamental national policies
大力发展strive to develop
社区服务community service
社会福利事业social welfare system
高层建筑high-rising buildings
住房建设housing construction
不吸烟者nonsmokers
从长远的观点看in the long run
古代中国ancient China
汉译英常考词汇、短语(三)
改进教和学improve teaching and learning
按分数according to the grades
传真机fax machines
个体经营者self-employed businessmen
工作安排work arrangement
电子邮件electric mail
工作场所working place
总产值general output of
跟上时代的步伐keep pace with the times
获取知识的重要渠道an important channel to acquire knowledge
每隔一段时间at short intervals
进餐习俗eating customs
落后backward
外语能力foreign language ability
恢复restore
获得acquire, master
统一考试unified test
培养train, cultivate
外语中学foreign language school
地区性的regional
读写困难difficulties in reading and writing
就业机会opportunities for employment
受过良好教育well-educated
未受教育uneducated
遗憾的是It is a pity that…
造成了困难cause some difficulties
财富 a treasure to
汉译英常考词汇、短语(二)
高等院校institutions of higher learning/education
准时be punctual
私人开办的公司privately owned companies
公共卫生public health
机关集体government and social institutions
增强妇女的参政意识enhance women’s awareness of political participation
取暖heating
太阳能solar energy
信息information
全国性nation-wide
信息网络information network
承担take over
功能function
体力劳动physical labor
代价太高high cost
宇宙飞行space flight
新的发现discoveries
与日俱增increase every day
国际经济秩序global economic order
妨碍hinder
统计数学statistics
乡镇企业township enterprise
生活质量the quality of life
偏远地区remote areas
文化素质cultural qualities
推动give a push to
促进promote
进步progress, advance
唐代Tang Dynasty
概念concept
汉译英常考词汇、短语(一)
“安全岛”pedestrian island
按国际惯例according to the international practices
保护知识产权to protect intellectual property (right)
成人教育和职业教育adult education and job training (vocational education)
惩治腐败to combat corruption
第三产业the service sector;tertiary industry
多极化趋势the trends towards multi-polarity
改革开放政策the policies of reform and open-up(openning-up)岗位培训和就业技能培训pre-job and on-the-job training
高新技术产业开发区new and high-tech industrial development zone
合法权益lawful rights and interests
宏观经济模式macro-economic mode
后起之秀promising young people
黄色出版物和非法出版活动pornographic publications and illegal publishing practices
基础设施、基础工业和支柱产业infrastructure, basic industries and pillar industries
集装箱运输container traffic
假冒伪劣商品和牟取暴利的行为fake and poor quality commodities and the
making of exorbitant profits
健身房gymnasium; fiteness center
精品店boutique
经济技术开发区economic and technological development zone (ETDZ)
经济特区special economic zone (SEZ)
就业培训vocational training or employment
科学工业园区science-based industrial park
科教兴国战略和可持续发展战略the strategies for revitalizing the nation
through science and education and sustainable
development
科技成果转化为生产力to translate the results of scientific research into
productive force