汽车总动员中英文字幕
汽车总动员中英文字幕

只为大家学英语《汽车总动员》Cars[Inhalingandexhalingdeeply] [Male]OK...Herewego.Focus.好了,准备了,专心Speed.Iamspeed.速度,我是速度[Carswhizzingpast]Onewinner,41losers.1个赢家,41个输家Ieatlosersforbreakfast.我把输家当早餐吃[Caraccelerating]Breakfast.早餐Wait,maybeIshouldhavehadbreakfast. 也许我该吃早餐,可能会比较好Alittlebreck-ycouldbegoodforme.No,no, no,stayfocused.Speed.不不不不…保持专心,速度[Carswhizzing]I'mfasterthanfast.Quickerthanquick. 疾如风,快如电Iamlightning!我是“闪电”![Poundingondoor][Male]Hey,Lightning!Youready?嘿,“闪电”,准备好了吗<i>[SherylCrow:RealGone]</i>Oh,yeah.Lightning'sready没错,“闪电”早就准备好了[enginerewing][Enginerevs][Crowdcheers]Ka-chow!咔嚓![Carszooming]《汽车总动员》[Carswhooshing][Bothscream][Allcheer] Getyourantennaballshere!来买天线球喔Go,Lightnin'!冲啊,“闪电”!-Whoo!-Yougotthatright,slick.[whistle s]-哇喔!-你说对了,滑头[Airwrenchwhirring]Uh![screams]呀![Enginerevs]-[Male]WelcomebacktotheDinoco400.-[Cr owdcheers]欢迎回到戴诺可400I'mBobCutlass,herewithmygoodfriend,Da rrellCartrip.我是鲍伯,跟我的好朋友达洛赛车进行到一半了,今天可能是赛车史上重要日子<i>We'remidwaythroughwhatmaybeanhisto ricdayforracing.</i><i>Bob,myoilpressure'sthroughtheroof. </i>鲍伯,现在我的油压暴升<i>Ifthisgetsmoreexciting,they'regonn ahavetotowmeouttathebooth!</i>比赛要是更刺激的话,恐怕我得被拖着出去了<i>Right,Darrell.</i>的确是的,达洛<i>[Bob]Threecarsaretiedfortheseasonp ointslead,</i>三部领先的车,以相同的积分<i>headingintothefinalraceoftheseason .</i>进入本季最后一场比赛<i>Andthewinnerofthisracewillwinthese asontitleandthePistonCup.</i>这场比赛的胜利者,将赢得季冠军头衔,跟活塞奖杯<i>DoesTheKing,StripWeathers,</i>绰号“冠军”的史崔威勒<i>haveonemorevictoryinhimbeforeretir ement?</i>是不是能在退休以前再夺得一次胜利呢<i>[Darrell]He'sbeenDinoco'sgoldenboy foryears!</i>他是戴诺可赞助多年的金童<i>CanhewinthemonelastPistonCup?</i> 能不能赢得最后一个活塞奖杯呢?<i>[Bob]And,asalways,inthesecondplace spotwefindChickHicks.</i>还有就是一如往常的,第二名“路霸”在他的赛车生涯中,始终都位居第二<i>He'sbeenchasingthattailfinhisentir ecareer.</i><i>[Darrell]Chickthoughtthiswashisyea r.</i>路霸以为今年是他的幸运年<i>HischancetofinallyemergefromTheKin g'sshadow.</i>终于有机会脱离“冠军”史崔威勒的阴影<i>Butthelastthingheexpectedwas (i)htningMcQueen!</i>可是他万万没想到半路杀出个程咬金,“闪电”麦坤!<i>[Bob]Youknow,Idon'tthinkanybodyexp ectedthis.</i>你知道吗,我看没有人想到这位菜鸟新秀,原本是个无名小子<i>Therookiesensationcameintotheseaso nunknown.</i><i>Buteveryoneknowshimnow.</i>现在大家都认识他了<i>[Darrell]Willhebethefirstrookietow inaPistonCupandlandDinoco?</i>他会是第一个赢得活塞奖杯,跟戴诺可赞助的菜鸟吗?<i>[Bob]Thelegend,therunner-up,andthe rookie!</i>赛车传奇,亚军,和菜鸟<i>Threecars,onechampion!</i>三部车,一个冠军![Breaksscreeching]哦,不,你休想!Noyoudon't.-[Chuckling]-Hey!呵呵!-[Tiressquealing]-[Crowdbooing] Whataride!哦,闪电,快啊![Chuckling]Goget'em,McQueen!Goget'em!超过去,麦坤!超过去![Female]Iloveyou,Lightning!我爱你!“闪电”!-Dinocoisallmine.-[Screaming]戴诺可是我的![Darrell]Trouble,turnthree!有状况,第三弯道!-Getthroughthat,McQueen.-[Bob]Hugecra shbehindtheleaders!-冲过来啊,麦坤-不好,领先车的后面撞成了一团[Crowdgasps][Screaming][Giggling]-[Grunts]-[Gasps][Bothscreaming][Bob]Waitasecond,Darrell.McQueenisint hewreckage.等一下,达洛,麦坤冲进车阵了[Darrell]There'snowaytherookiecanmake itthrough!那个菜鸟绝对不可能过得去!至少不是毫发无伤Notinonepiece,thatis.[Exhaling]Yeah!耶!Lightning!Oh!“闪电”!喔![Darrell]Lookatthat!McQueenmadeitthro ugh!你看看!麦坤过去了耶!天呐!“闪电”麦坤精彩突围[Bob]AspectacularmovebyLightningMcQueen!Yeah!Ka-chow!耶!咔嚓!McQueen!McQueen!McQueen!McQueen!McQue en!McQueen!麦坤!麦坤!麦坤!麦坤!麦坤!麦坤!Yeah,McQueen!Ka-chow![honking]耶,麦坤!咔嚓![Bob]Whileeveryoneheadsintothepits, 当其他赛车都进维修站的时候麦坤继续跑,取得领先McQueenstaysouttotakethelead!Don'ttakemeout,coach.Icanstillrace! 别让我退出啊,教练我还可以跑![Airwrenchwhirring][Chuckling]Whatdoyouthink?Athingofbea uty.哈哈,你们觉得怎么样?很厉害吧-McQueenmadeit!-[Chick]What?-麦坤他不休息!-什么?He'snotpitting!他不进站!Yougottagetmeoutthere!Let'sgo!Getmeba ckoutthere!快,快让我出站快!快让我回去,快!McQueen'snotgoingintothepits!麦坤居然不进站维修![Darrell]Therookiefiredhiscrewchief.T hethirdthisseason!那个菜鸟刚开除了他的总机械师,那是本季第三位了!-[Bob]Sayshelikesworkingalone.-Go,go! -他自个儿说喜欢独立自主的-跑!跑!跑!LookslikeChickgotcaughtupinthepits. 路霸被维修给耽搁了Yeah,afterastoplikethat,he'sgotalotof groundtomakeup.对,停了那么久,他可有一大段路要追呢Getready,boys,we'recomingtotherestart !男士们,准备好,要开始喽![Crowdcheers]Comeon,comeon,comeon!让开让开让开!Weneedtiresnow!Comeon,let'sgo!我们需要轮胎!快点!快点!-No,no,no,no!Notires,justgas!-[Male]W hat?-不不不不!不要轮胎,汽油就好-什么?Youneedtires,youidiot!你需要轮胎,你这白痴!看来麦坤今天只打算加了汽油就跑啊[Darrell]Lookslikeit'sgas-and-go'sfor McQueentoday.没错,还是不换轮胎[Bob]Right.Notiresagain.通常我会说这就像是在炒短线可是对他挺有效的[Darrell]That'sashort-termgain,long-t ermloss,butit'sworkin'forhim.Heobviouslyknows somethin'wedon'tknow.嘿嘿,显然他懂的比我们多啊[Carswhizzing][Bob]Thisisit,Darrell.OnelaptogoandLi ghtningMcQueenhasahugelead.决胜时刻到了,达洛,只剩一圈闪电麦坤遥遥领先哦,他赢定了,把庆功宴准备好吧!He'sgotitinthebag.Callinthedogsandput outthefire!新的赛车王就要产生喽!We'regonnacrownusanewchampion! [Crowdcheersandwhistles] [Screaming]方格旗,我来喽!-Checkeredflag,hereIcome!-[Tireblows] [Darrell]No!McQueen'sblownatire!哦,糟了!麦坤爆了一个轮胎![Bob]Andwithonlyoneturntogo!Canhemake it?只剩最后一个弯道,他撑得住吗?-Youfool!-[Grunts]傻瓜![Male]McQueen'sblownatire!He'sblownat ire!麦坤爆胎了!麦坤爆胎了!Go,go,go!快快快!-[Grunting]-[Tireblows][Darrell]He'slostanothertire!他又爆了一个轮胎!-KingandChickcomeupfast!-[Bob]They're enteringturnthree!-“冠军”跟“路霸”急起直追!-他们进入第三弯道了Comeon.[grunting]加油Idon'tbelievewhatI'mwatching,Bob!我真不敢相信我的眼睛!LightningMcQueenis100feetfromhisPisto nCup!“闪电”麦坤距离活塞奖杯只差一百英尺![Gasping][Growling][Bob]TheKingandChickroundingturnfour. “冠军”和“路霸”通过第四弯道[Darrell]Downthestretchtheycome!Andit 's,andit's...他们来到直线跑道了结果是……-It'stooclosetocall!Tooclose!-Idon'tb elieveit!-实在是太接近了,根本看不出来啊-不敢相信!我真不敢相信!Lightning!我们爱你,“闪电”!-Themostspectacular,amazing...-Idon't believeit!-这真是我们赛车史上最精彩,最叹为观止,最不可思议的结局啊!-不敢相信!我真不敢相信!我还是不敢相信!...unequivocally,unbelievableendingin thehistoryoftheworld!-Andwedon'tknowwhowon!-Lookatthat!-我们连谁赢了都不知道-看看!<i>[Tapejittering]</i><i>[Slowmotiondrone]</i>-That'sveryclosetocall.-Canweplaythat again?-太接近了,怎么看啊-可以再放一次吗?请再放一次Hey,nocameras!Getouttahere! 嘿!不准照相!快走开!<i>We'rehereinVictoryLane,awaitingthe results.</i><i>We'rehereinVictoryLane,awaitingthe results.</i>我们在胜利之道等候赛车结果<i>McQueen,thatwasariskymove,nottakin gtires.</i>麦坤,不换胎是很冒险的举动哦<i>Tellmeaboutit!</i>这还用说<i>Areyousorryyoudidn'thaveacrewchief outthere?</i>你会不会后悔没有总机械师<i>Oh,Kori.There'salotmoretoracingtha njustwinning.</i>呵呵,柯琳赛车不光是只为了赢,还有别的<i>Imean,takingtheracebyafulllap...Wh ere'stheentertainmentinthat?</i>我是说领先一整圈赢得冠军这样有什么看头啊<i>Iwantedtogivefolksalittlesizzle.</ i>我要给赛车迷一点刺激<i>-Sizzle?-AmIsorryIdon'thaveacrewch ief?</i>-剌激?-我后不后悔没有总机械师?<i>No,I'mnot.'CauseI'maone-manshow.</ i>不,不后悔,因为我是个人秀<i>What?Oh,yeah,right.</i>什么?喔,是啊<i>ThatwasaconfidentLightningMcQueen. </i>没错,那是非常有自信的“闪电”麦坤LivefromVictoryLane,I'mKoriTurbowitz. 记者柯琳·泰伯薇在胜利之道的现场报道-Getouttatheshot.-Yo,Chuck.-嘿,别挡镜头-嘿,查理Chuck,whatareyoudoing?You'reblockin't hecamera!你做什么啊?你挡到镜头了-Everyonewantstoseethebolt.-What?-大家都想看闪电-什么?-Now,backaway.-That'sit!Comeon,guys. -退后一点-嘿,够了,我们走吧-Whoa,team!Whereareyougoing?-Wequit,M r.One-ManShow!-唉呀,你们要去哪儿啊-我们辞职,个人秀先生Oh,OK,leave.Fine.好啊,走啊HowwillIeverfindanyoneelsewhoknowshow tofillmeupwithgas?呵呵,我要上哪去找能帮我加油的组员呢[Crowdlaughs]-Adios,Chuck!-AndmynameisnotChuck!-再见,查理-我的名字不叫查理!Oh,whatever.哦,随便了Hey,Lightning!Yo!McQueen!嘿,闪电!呦,麦坤!Seriously,thatwassomeprettydarnnicera cin'outthere.说真的,刚才的冲刺可真精彩啊-Byme!-Oh,yeah.我是说我!-Zinger!-WelcometotheChickera,baby! 欢迎进入路霸的年代ThePistonCup...It'smine,dude.It'smine .活塞奖杯是我的,我的Hey,fellas,howdoyouthinkI'dlookinDino coblue?Dinocoblue!嘿,各位,我开戴诺可蓝色车怎么样?戴诺可蓝!Inyourdreams,Thunder.别做梦了,雷鸣Yeah,right.Thunder?What'shetalkin'abo ut,"Thunder"?-是呀,雷鸣?他在说什么?-不知道啊Youknow,'causethunderalwayscomesafter lightning.因为雷声总是在闪电后面Ka-ping!Ka-pow!呯!咔!-Whoknewaboutthethunderthing?-Ididn't . -你们谁知道雷声这个玩笑-我不知道-Giveusthebolt!-That'sright. Rightinthelens.-Showmethebolt,baby!-Smile,McQueen! -Showmethebolt,McQueen!-That'sit! [Electronicmusic] [Crowdchattering] Thatwasoneclosefinish.YousuremadeDino coproud.好个平手的结局啊,你让戴诺可很骄傲哦Thankyou,King.谢谢你,冠军Well,Tex,you'vebeengoodtomealltheseye ars.老德啊,这些年来你对我很好It'stheleastIcoulddo.这是我应该做的Whateverhappens,you'reawinnertome,you olddaddyrabbit.不论发生什么事你都是我心目中的赢家,老公Thanks,dear.Wouldn'tbenothingwithouty ou.谢了,老婆没有你我什么也不是Kch-i-ka-chow!-I'mMia.-I'mTia.-我是蜜亚-我是蒂亚[Both]We're,like,yourbiggestfans!Ka-c how!我们最崇拜你了咔嚓!Ilovebeingme.哦,做我真好-[Police]OK,girls,that'sit.-Weloveyou ,Lightning!-好了,小姐们,够了-我们爱你,“闪电”![Chuckles]Hey,buddy.You'reonegutsyracer.嘿,朋友,你真的很有胆识啊Oh,hey,Mr.TheKing.噢,冠军先生Yougotmoretalentinonelugnut你光是一个螺丝就比很多车子拥有更多赛车细胞thanalotofcarshasgotintheirwholebody.-Really?Oh,that...-Butyou'restupid. -真的?这个...-但是你很笨-Excuseme?-Thisain'taone-mandeal,kid. -你说什么?-这不是独角戏啊,孩子Youneedtowiseupandgetagoodcrewchiefan dagoodteam.你要放聪明点给自己找一个一流的总机师和伙伴Youain'tgonnawinunlessyougotgoodfolks behindyou,你想赢,一定要有好人才[voicedwindling]andyouletthemdotheirj ob,liketheyshould.在背后支持,让他们做他们的工作-LikeItelltheboysattheshop...-Agoodte am.-必须要每个人同心协力-一流的伙伴-Yeah...-[electronicmusic]耶Ka-chow!Ka-pow![Crowdcheering][Screaming][Cheering]Oh,Lightning!哦!“闪电”!IfyoufigurethatoutyoujustgonnabeOK. 只要你想清楚了,前途无可限量Oh,yeah,that...Thatisspectacularadvic e.哦,对,真的是非常好的建议Thankyou,Mr.TheKing.谢谢,冠军先生-[Fanfare]-[Bob]Ladiesandgentlemen, 各位女士先生forthefirsttimeinPistonCuphistory... 活塞杯赛车史上头一遭[rewing]ArookiehaswonthePistonCup.一位菜鸟赢得活塞奖杯Yes!耶![Bob]...wehaveathree-waytie.今天我们有三辆车平手-[Crowdcheers]-[Camerasflash] [Chuckling]Hey,thatmustbereallyembarr assing.嘿!麦坤,你一定很尴尬吧ButIwouldn'tworryaboutit.BecauseIdidn 'tdoit!可是我不会放在心上,因为尴尬的不是我[Bob]PistonCupofficialshavedetermined thatatiebreakerrace因为今天的比赛有三位平手,所以裁判决定,一星期后betweenthethreeleaderswillbeheldinCal iforniainoneweek.将在加州举行三位领先者的决赛Well,thankyou!Thankstoallofyououtther e!Thankyou!谢谢!谢谢所有观众!谢谢![Whispering]Hey,firstonetoCaliforniag etsDinocoalltohimself.嘿,菜鸟,谁第一个到加州,就可以单独跟戴诺可谈No,notme!No,yourock,andyouknowthat! 不,不是我你们才是最棒的Oh,yeah!Whoo!喔耶!喔Yep!Allright!Gotit!谁第一个到加州,就可以单独跟戴诺可谈"FirstonetoCaliforniagetsDinocoalltoh imself."Oh,we'llseewhogetstherefirst,Chick. 那就看看谁会先到,路霸Huh?嗯?-Hey,kid!Congratsonthetie.-Idon'twant totalkaboutit.-嘿!小子,恭喜你争取到决赛-我不想谈这件事Let'sgo,Mack.Saddleup.What'dyoudowith mytrailer?好了,麦大叔,出发了我的拖车到哪去了?-Iparkeditatyoursponsor'stent.-What? -我把它停在你赞助者帐篷-什么?Gottamakeyourpersonalappearance.你必须亲自去露个脸No.No!No,no,no,no!不、不、不不不不…<i>Yes,yes,yes!LightningMcQueenhere.< /i>对对对,我是闪电麦坤<i>AndIuseRust-ezeMedicatedBumperOint ment,newrearendformula!</i>我用新配方“清锈”保险杆除锈药膏<i>NothingsoothesarustybumperlikeRust -eze.</i>“清锈”让生锈保险杆一擦见效<i>Wow!Lookatthatshine!</i>哇!马上亮晶晶!<i>UseRust-ezeandyoutoocanlooklikeme! </i>使用“清锈”你也能像我一样帅<i>Ka-chow!</i>咔嚓![Bothlaughing] ImetthiscarfromSwampscott.我遇到来自沼泽的一辆车Hewassorustyhedidn'tevencastashadow. 他锈得很严重,连影子都没有-Youcouldseehisdirtyundercarriage.-[C rowdlaughs]你可以看见他肮脏的底盘[Groaning]Ihaterustycars.Thisisnotgoo dformyimage.我讨厌生锈的车,这对我形象非常不好Theydidgiveyouyourbigbreak.Besides,it 'sinyourcontract.你要感谢他们的赞助再说你签了合约Oh,willyoustop,please?Justgogethooked up.哦,别说了,好吗?去牵拖车就好了-Winterisagrandoldtime.-Ofthistherear enoifsorbuts.-冬天是个好季节-这一点没什么好争辩的[Male1]Butremember,allthatsaltandgrim e...可是要记住喔,那些盐跟灰尘Canrustyourboltsandfreezeyour...会让你的螺丝钉生锈,螺丝帽结冰Hey,look!Thereheis!嘿!你们看,他来了耶Ouralmostchamp! 冠军角逐者[Male1]Getyourrearendinhere.快过来,小子LightningMcQueen,youarewickedfast! 闪电麦坤,你太快了-Thatracewasapisser!-Youwerebooking! -那场赛车真是精彩啊-对,你好快,麦坤-Givemealittleroom.-You'remyhero!-拜托,让我过一下-你是我的偶像!Yes,Iknow.[chuckles]-麦坤先生-是,我知道"Fred."Fred,thankyou.-弗瑞-弗瑞,谢谢Heknowsmyname.Heknowsmyname!他知道我的名字!他知道我的名字!Lookinggood,Freddie!不错,弗瑞Thankstoyou,Lightning,wehadabanneryea r!多亏你了,让我们今年赚了不少Wemightclearenoughtobuyyousomeheadlig hts.很好,我们应该有足够的钱帮你买头灯喽Yousayinghedoesn'thaveheadlights?你是说他没有头灯?That'swhatI'mtellingya.They'resticker s!我就是这么说的,那些只是贴纸Well,youknow,racecarsdon'tneedheadlig hts,你们知道的赛车不需要什么头灯becausethetrackisalwayslit.因为跑道啊,一向都是明亮的啊Yeah,well,soismybrother,buthestillnee dsheadlights.我弟是秃头,他还是需要头灯[Laughing][Forcedlaughter]-Ladiesandgentlemen,-[both]LightningM cQueen!-各位女士先生-闪电麦坤[Cricketschirping]FreeBird!唱歌Youknow,theRust-ezeMedicatedBumperOin tmentteam各位知道吗?“清锈保险杆药膏”车队ranagreatracetoday.今天表现的非常好Andremember,withalittleRust-eze... 还有,别忘了,只要一点“清锈”[whispering]Andaninsaneamountofluck, 加上大量的运气...youtoo,canlooklikeme.Ka-chow.你也可以像我一样帅咔嚓-Hey,kid.-Weloveya.-嘿,小子-我们爱你Andwe'relookingforwardtoanothergreaty ear.而且我们期盼明年也是业绩长红Justlikethisyear!跟今年一样!Notonyourlife.明年我就不干了-Don'tdrivelikemybrother!-Yeah,don'td rivelikemybrother!-别像我弟那样开车-是吗?别像我哥那样开车<i>California,herewecome!</i>亲爱的加州,我们来了Dinoco,herewecome!戴诺可,我们来了!<i>[RascalFlatts:LifeisaHighway]</i> [Birdschirping]<i>[Phoneringing]</i>[Moaning]Oh...oh...uh,Ineededthis.Hel lo?好舒服喔,哪位?<i>[Male]IsthisLightningMcQueen,thewo rld'sfastestracingmachine?</i>请问是全世界最快的赛车,闪电麦坤吗?IsthisHarv,theworld'sgreatestagent? 你是最棒的经纪人哈威吗?<i>Anditissuchanhonortobeyouragent</i >当你的经纪人真荣幸啊<i>thatitalmosthurtsmetotaketenpercen tofyourwinnings.</i> 我几乎不忍心拿你一成的奖金还有广告酬劳<i>Merchandising.Andancillaryrightsin perpetuity.Anyway,whatarace,champ!</i >永久的经纪权了总之,好精彩的比赛<i>Ididn'tseeit,butIheardyouweregreat .</i>我没…我没看可是听说你很棒Thanks,Harv.谢了,哈威<i>Listen,they'regivingyou20ticketsfo rthetiebreakerthinginCali.</i>听着,你有二十张加州决赛的票我可以帮你拿给你朋友,你告诉我名字<i>I'llpass'emontoyourfriends.Shootme thenames.</i>-让哈威为你服务,好吗?宝贝-是,朋友<i>-YouletHarvrockitforyou,baby.-Righ t.Friends.</i>Yes,there's...是,有,嗯……<i>OK,Igetit,Mr.Popular.</i>好吧,我懂了,人气小子<i>Somanyyoucan'tevennarrowitdown.Hey ,whenyougettotown,</i>朋友太多,不知道给谁好嘿,你到城里来<i>youbettermaketimeforyourbestfriend !</i>最好抽空来看你最好的朋友<i>Breakbreadwithyourmishpochehhere!< /i>你一定要跟你的好友吃顿饭That'dbegreat!Weshouldtotally... 对,这样很好,我们是应该……<i>OK,Igottajump,kid.Letmeknowhowitgo es.I'mout.</i>我得挂了,小子让我知道情况,再见<i>-[Dialtonehums]-[Sighing]</i><i>-[Melodicbeeping]-[Wheelssqueaking ]</i>[Lightning]What?Aminivan?什么?小货车?<i>Comeon,you'reintheslowlane.</i>拜托,麦大叔你开到慢车道了<i>ThisisLightningMcQueenyou'rehaulin ghere.</i>你载的是闪电麦坤耶Juststoppingoffforaquickbreather,kid. 我只要停一会就好了,小子<i>-OldMackneedsarest.-Absolutelynot. </i>绝对不可以<i>We'redrivingallnighttillwegettoCal ifornia.Weagreedtoit.</i>我们要整夜赶路,一直到加州去我们说好的Allnight?MayIremindyoufederalDOTregss tate...-整夜?让我提醒你国家交通部规定…-拜托,麦大叔<i>Comeon,IneedtogettherebeforeChicka ndhangwithDinoco.</i>我要比路霸先到,跟戴诺可聊聊[Mackgroans]Allthosesleepingtrucks. 那些打盹的卡车<i>Hey,kid,Idon'tknowifIcanmakeit.</i >嘿,小子,我不知道我能不能做得到Oh,sureyoucan,Mack.你当然可以,麦大叔Look,it'llbeeasy.I'llstayupwithyou. 很容易啊,我陪你熬夜<i>-Allnight?-Allnightlong.</i>-一整夜?-一整夜[Snoring][Enginesslowing][Snoring,gasping,blubbering] [Grunting][Snoring]Uh![Blubbering]-[Rapmusic]-[Enginesrewing] [Sniffing]Ah-choo![Laughing]-Hey,yo,D.J.-Whatup?-嘿呦,DJ-干嘛?-Wegotourselvesanodder.-[Chuckling] 有一辆车在打瞌睡喔<i>[KennyG:Songbird]</i> Prettymusic.[snoring]音乐真好听Yo,Wingo!Lanechange,man.嘿,文哥,换车道了,老兄-Rightbackatya!-Yeah!回你那边啦-Oops!Imissed.-Yougoingonvacation? -没有碰到-你在渡假吗?[Alllaugh][Snoring][Snoring]-[Chuckling]-[Sniffling]-Oh,no,SnotRod...-He'sgonnablow! -哦,糟了,大鼻!-他要打喷嚏啦!Ah...Ah...Ah-choo!Gesundheit!保重身体Oneshouldneverdrivewhiledrowsy.绝对不要边打瞌睡边开车-[Tiressquealing]-[Hornshonking] -[Honkingloudly]-[Screaming]-Uh!Ah!-[Allhonking]-呃!啊![Breathingheavily]Mack!麦大叔!-[Grunting]-[Hornshonking]Mack!麦大叔!Mack!麦大叔!Hey,Mack!Mack!嘿,麦大叔!麦大叔!Mack!麦大叔!Mack,waitforme![enginerewing]麦大叔等等我![Tiressquealing]Mack!麦大叔![Bellringing][Hornbellowing]Mack!Mack!麦大叔!麦大叔!Mack!Mack...麦大叔!麦大叔......waitup![coughing]Mack.等等!麦大叔!Mack!Mack!麦大叔!麦大叔!What?You'renotMack.你不是麦大叔Mack?Iain'tnoMack!I'maPeterbilt,forda ngsake!麦大叔?我不是麦大叔我是大卡车,拜托[Peterbilt]Turnonyourlights,youmoron! 开你的头灯,白痴Mack...TheInterstate!麦大叔……州际公路[Tiressquealing]-[Engineroaring]-Huh?Notinmytown,youdon't.在我辖区里休想超速[Sirenwailing]Oh,no.哦,糗了-Oh,maybehecanhelpme!-[Sheriffbackfir ing]哦!也许他可以帮我He'sshootingatme!Whyisheshootingatme? 他向我开枪?他为什么向我开枪?[Backfiring]Ihaven'tgonethisfastinyears.我好多年没跑这么快了[Grunting]I'mgonnablowagasketorsometh in'.我的密封垫一定会裂开Serpentine!Serpentine,serpentine!蛇行!蛇行!蛇行!Whatintheblueblazes?搞什么呀?居然蛇行,飙车狂Crazyhot-rodder. [Sirencontinueswailing]<i>[HankWilliams:MyHeartWouldKnow]</i >[Buzzing][史丹利我们的城镇奠基者1909] [Waterhoseturningon][Snoring] I'mtellingyou,man,everythirdblinkissl ower.我告诉你,老兄闪第三次都比较慢Thesixtiesweren'tgoodtoyou,werethey? 60年代太亏待你了,是吗?[Carbackfires][Sirensblasting]What?That'snottheInterstate!什么?那不是州际公路-[Sheriffbackfires]-Ah!Oh!Ow,ow,ow,ow,ow!-[Screaming]-[Tiresscreeching]No,no,no,no,no,no!不不不Ow!I'mnottheonlyoneseeingthis,right?不是只有我看到,对吧?-Incoming!-Whoa,man.危险!-No!-Hey!嘿!你刮了我的漆Whoa,whoa,whoa,whoa!Mytires!我的轮胎!-[Grunting]-[Gasping]-[Screaming]-[Gasping]-[Tiressquealing]-[Cablesvibrating] [Yelling][Shouting][Screaming]-[Cableswhizzing]-[Straining] Flyaway,Stanley.Befree!飞走吧,史丹利,自由自在[Gasping][Breathingheavily]Boy,you'reinaheapoftrouble.小子,你的麻烦可大了[Sighing]<i>We'reliveattheLosAngelesInternatio nalSpeedway</i>记者正在洛杉矶国际赛车场<i>asthefirstcompetitor,LightningMcQu een,</i>-第一位决赛者闪电麦坤-他来了<i>isarrivingatthetrack.</i>-刚刚到赛车场-麦坤先生,旅途顺利吗?<i>Isittruehe'sgonnaposeforCargirl?</ i>他真的要上《赛车女郎》杂志吗?闪电,你的策略是什么?<i>What'syourstrategy?</i>-[Crowdgasps]-[Camerasclicking]<i>What?DidIforgettowipemymudflaps?</ i>怎么啦?我忘了擦挡泥板吗?[闪电麦坤失踪了!!]<i>McQueen'sdriverarrivedinCalifornia ,butMcQueenwasmissing.</i>麦柛的运送车到达加州但是麦坤不见了<i>-McQueenwasreportedmissing....tora ceanunprecedented...</i>赛车“闪电麦坤”神秘失踪了麦坤应该参加一场前所未有的……<i>[male]Sponsorstatedtheyhavenoideaw hereheis.</i>赞助厂商说不知道他在什么地方IhopeLightning'sOK.I'dhatetoseeanythi ngbadhappentohim.我只希望“闪电”没事我实在不希望他发生任何意外<i>Idon'tknowwhat'shardertofind,McQue enorachiefwho'llworkwithhim!</i>我不知道什么比较难找闪电麦坤还是肯跟他合作的总机械师<i>[Germanaccent]LightningMcQueenmust befoundatallcosts!</i>不计代价,一定要找到闪电麦坤!<i>They'reallaskingthesamequestion:Wh ereisMcQueen?</i>他们都在问同一个问题:麦坤到底在哪里?[Groaning]Oh,boy.天啊WhereamI?这是什么地方啊?-Mornin',sleepin'beauty!-Ah!早啊,睡美人!Boy,Iwaswonderin'whenyouwasgonnawakeu p. 我在想你要多久才会醒过来Takewhateveryouwant!Justdon'thurtme! 你要什么就拿去,只要别伤害我Aparkingboot?WhydoIhaveaparkingbooton ?轮胎锁?为什么给我上轮胎锁?-What'sgoingonhere?Please!-[Chuckling ]You'refunny.-这是怎么回事?拜托-哈哈,你真好笑Ilikeyoualready.Myname'sMater.我喜欢你,我叫拖线Mater?拖线?Yeah,like"tuh-mater,"butwithoutthe"tu h".对,拖把的拖,不是脱衣服的脱-What'syourname?-Youdon'tknowmyname? -你叫什么名字?-你…你不知道我的名字?Uh...嗯…我知道你的名字你也叫拖线?No,Iknowyourname.IsyournameMatertoo? What?什么?Look,IneedtogettoCaliforniaasfastaspo ssible.WhereamI?听我说,我必须在最短的时间内尽快赶到加州去这是什么地方啊?Whereareyou?Shoot!这是什么地方?嘿You'reinRadiatorSprings.这是化油器郡ThecutestlittletowninCarburetorCounty .一个可爱的小镇,叫油车水镇Oh,great.Justgreat!好,好极了Well,ifyouthinkthat'sgreat,youshoulds eetherestofthetown.如果你认为这里很好你应该参观镇上其他的地方Youknow,I'dlovetoseetherestofthetown! 你知道吗?我很想参观其他的地方Soifyoucouldjustopenthegate,takethisbootoff,所以只要你打开门,解开轮胎锁youandme,wegocruisin',checkouttheloca lscene...你跟我就一起游览本地的风景好吗?-Dad-gum!-How'dthatbe,Tuhmater?-耶,好-怎么样,拖线?-Cool!-Mater!-酷!-拖线!WhatdidItellyouabouttalkin'totheaccus ed?我说过,你可不可以跟被告说话?Tonotto.不可以Well,quityouryappin'andtowthisdelinqu entroadhazardtotrafficcourt.那就废话少说把这个威胁道路的罪犯,拖去交通法庭Well,we'lltalklater,Mater.等会聊了,小老弟[Chuckling]"Later,Mater."That'sfunny! 小老弟,真好笑Ah![Sheriff]TheRadiatorSpringsTrafficCou rtwillcometoorder!油车水镇交通法庭即将开庭Hey,youscratchedmypaint!Ioughtatakeab lowtorchtoyou,man!你刮了我的漆真该放把火把你烧了Youbroke-atheroad!Youaverybadcar!我得重新叠罐头你弄坏道路,你是辆坏车-Fascist!-Commie!-暴君!-对啊,对啊Officer,talktome,babe.Howlongisthisgo nnatake?警长,请告诉我,这到底还要多久?IgottagettoCalifornia,pronto.我很忙,得立刻赶到加州去Where'syourlawyer?你的律师呢?Idon'tknow.Tahitimaybe.He'sgotatimesh arethere.谁知道,在大溪地吧他在那里有一个度假屋Whenadefendanthasnolawyer,thecourtwil lassignonetohim.Hey!当被告没有律师的时候法庭会指派一个给他Anyonewanttobehislawyer?谁要当他的律师啊?Shoot,I'lldoit,Sheriff!对,我可以,警长Allrise!TheHonorableDocHudsonpresidin g.请起立,法官大人韩大夫主审Show-off.爱现-MayDochavemercyonyoursoul.-[Doorbang ing]希望韩大夫怜悯你这个可怜虫-[Gasping]-Allright,好了,我要知道谁破坏我的镇警长Iwannaknowwho'sresponsibleforwreckin' mytown,Sheriff. Iwanthishoodonaplatter!我要拿下他的车盖I'mgonnaputhiminjailtillherots!No,che ckthat.我要他坐牢,直到他烂掉不,更正I'mgonnaputhiminjailtillthejailrotson topofhim,我要他坐牢,直到监牢烂掉,压在他车顶andthenI'mgonnamovehimtoanewjailandle tthatjailrot.然后再把他移到新的坚牢,让那个监牢也烂掉I'm...我……Throwhimoutofhere,Sheriff.把他撵出去,警长Iwanthimoutofmycourtroom.Iwanthimouto fourtown!我要他离开我的法庭我要他离开我的镇-Casedismissed.-Yes!-本案终结-好耶Boy,I'mpurtygoodatthislawyerin'stuff. 我可是一流的律师耶SorryI'mlate,YourHonor!抱歉,我迟到了HolyPorsche!She'sgottabefrommyattorne y'soffice.保时捷美眉,她一定是我的律师派来的Hey,thanksforcomin',butwe'reallset. 谢谢你来,不过没事了-He'slettingmego.-He'slettingyougo? -他要放我走-他要放你走?Yeah,yourjob'sprettyeasytoday.对,今天你的工作很轻松Allyouhavetodonowisstandthereandletme lookatyou.你只需要乖乖站在那儿让我好好的看看你Listen,I'mgonnacuttothechase.Me,you,d inner.Pi-cha-kow!好吧,我就不拐弯抹角了,我…你…晚餐,咔嚓-Whatthe...?Ow!Oh!-Ka-chow!-什么?噢!哦-咔嚓!-Please!-Iknow.Igetthatreactionalot. -拜托!哦-我知道,这种反应我见多了Icreatefeelingsinothersthattheythemse lvesdon'tunderstand.我带给别人的感受连他们自己都无法理解-[Rewing]-Agh!Ow!Oh,I'msorry.DidIscareyou?对不起,吓着你了吗?Alittlebit,butI'llbeallright.嗯…有一点,但我不要紧OK.I'mgonnagotalktothejudge.好吧,我要去跟法官谈谈Dowhatyougottado,baby.Butlisten.Becar eful.做你该做的,宝贝喔!但是小心一点Folksaroundherearenotfiringonallcylin ders,ifyouknowwhatImean.这里的人不是都像你一样那么上路你懂我的意思吗?Ka-ching!咔嚓!Ah!I'llkeepthatinmind.我会记住的-Heythere,Mater.-Howdy,Sally.-你好,拖线-你好,莎莉-Hi,folks!-Goodmorning!-大家好-早安,莎莉Youknowher?你认识她?She'sthetownattorneyandmyfiancee.她是本镇的律师,也是我的未婚妻What?什么?Nah,I'mjustkiddin'.Shejustlikesmeform ybody.开玩笑的她只是喜欢我的外表Youlookgreat.Youdosomethingdifferentw ithyoursideviewmirrors?韩大夫,你今天看起来真帅你是不是调整了你的侧视镜?Whatdoyouwant,Sally?莎莉,你想做什么?[Sighing]Comeon,makethisguyfixtheroad .Thetownneedsthis.哦,拜托,让这个家伙修路本镇很需要No.Iknowhistype.Racecar.不,我知道他这型的,赛车That'sthelastthingthistownneeds.本镇最不需要赛车OK,Ididn'twanttohavetodothis,Doc,buty ouleavemenochoice.好吧,我不想这么做的喔可是你让我别无选择Fellowcitizens,you'reallawareofourtow n'sproudhistory.各位乡亲,你们都知道本镇的骄傲历史Hereshegoesagain.她又来了RadiatorSprings,thegloriousjewel油车水镇,原始道路也是我们66号公路颈上的一颗荣耀宝石strungonthenecklaceofRoute66,themothe rroad! Itisourjobandourpleasuretotakecareoft hetravelers我们有责任也很乐意服务行经这段公路的所有旅客-onourstretchofthatroad.-Travelers?Wh attravelers?旅客?什么旅客?Ignorehim.别理他Buthow,Iaskyou,arewetocareforthosetra velers可是你们仔细想想如果没有路让这些旅客行驶ifthereisnoroadforthemtodriveon?那我们要怎么服务他们呢?-Luigi,whatdoyouhaveatyourstore?-Tire s.-卡布,你的店里有什么?-轮胎Andifnoonecangettoyou?如果没有车子来呢?Iwon'tsellany...tires.Iwillloseeveryt hing!我就没办法卖轮胎,我会失去一切-Flo,whatdoyouhaveatyourstore?-Ihaveg as.-芙蓉,你的店里有什么?-我有汽油-Lotsagas!-OKboys,staywithme.-很多汽油-好了,男士们,注意听And,Flo,what'llhappenifnoonecancometo yourstationtobuygas?芙蓉,如果车子不能去你的店里买汽油会怎么样呢?I'llgoouttabusinessand...we'llhavetol eavetown.我会没生意,然后…我们就得离开这里What'sgonnahappenifFloleavestownandcl osesherstation?如果芙蓉关了她的店离开这里我们会怎么样呢-[All]Withoutgas,we'redonefor!-What? -没有汽油,我们就完了-什么?Don'tyouthinkthecarresponsibleshouldf ixourroad?所以你们不觉得那辆车有责任帮我们修路吗?Theonlyguystrongenoughtofixthatroadis BigAl!我看啊,唯一壮得可以修那道路的是大艾尔Lizzie,BigAlleftlike,15yearsago.莉丝,那家伙十五年前就离开了Thenwhyareyoubringinghimup,youlemon? 那么你干吗提起他呀,糊涂虫Oh,hecandoit.哦,他可以修He'sgotthehorsepower.So,whatdoyouwant himtodo?他有足够的马力,所以你们要他做什么啊?[All]Fixtheroad!修马路!-Becauseweareatownworthfixing!-Yeah! -因为我们的镇需要修复-耶![Allcheer][Honking]Orderinthecourt!大家肃静Seemslikemymindhasbeenchangedforme. 这件事似乎由不得我了-[All]Yeah!-No!-耶!-不![VWvan]Niceruling.Oh,Iamsonottakingyoutodinner.我刚刚不应该邀请你去吃晚餐的[Chuckling]That'sOK,Stickers.Youcanta keBessie.没关系,贴纸王,你可以请贝西Man,yougettoworkwithBessie!哦,天啊,你可以跟贝西工作I'dgivemylefttwolugnutsforsomethin'li kethat.那真是一个求之不得的机会Bessie?Who'sBessie?贝西?谁是贝西?[Gurgling][贝西]ThishereisBessie,finestroad-pavin'mac hineeverbuilt.她就是贝西有史以来最好的一台铺路机I'mherebysentencingyoutocommunityserv ice.我现在判决你做社区服务You'regonnafixtheroadundermysupervisi on.你要在我的监督下修复那条马路What?Thisplaceiscrazy!什么?这地方疯了?Iknowthismaybeabadtimerightnow,嘿,我知道现在时机可能不对butyouoweme$32,000inlegalfees.可是你欠我三万两千块的律师费哦What?什么?We'regonnahitchyouuptoBessie,andyou'r egonnapullhernice.所以我要把你跟贝西接在一起你要轻轻拉她Yougottabekiddingme.你一定是在开玩笑Youstarttherewheretheroadbegins.你从路的起点那儿开始Youfinishdowntherewheretheroadends. 一直铺到路的尽头那儿结束[Mater]Holyshoot!我的妈呀Whoa,whoa,whoa!Howlongisthisgonnatake ?这…这…这要多久的时间啊?Well,felladoesitright,shouldtakehimab outfivedays.这个啊…做对的话,应该只要五天左右Fivedays?五天?ButIshouldbeinCaliforniaschmoozingDin ocorightnow!可是我现在就应该在加州跟戴诺可见面ThenifIwereyou,I'dquityappin'andstart workin'!那么你最好少说废话,开始工作-Hookhimup,Mater.-Okay-dokey.-接起来吧,拖线-好的,遵命[Grunting][Tiressquealing,enginerewing] [Lightning]Freedom!翘头喽!MaybeIshould'vehookedhimuptoBessie... 也许我该…嗯…先把他勾住贝西...andthen...thentookthebootoff.再嗯…再拿掉轮胎锁Whoo-hoo![这么快就要走了?] Goodbye,RadiatorSprings,andgoodbye,Be ssie!再见,油车水再见,贝西California,hereIcome!Yeah!加州,我来了!Oh,feelthatwind.嗯,迎着风Yes!太好了[Sputtering]No.No,no,no.No,no,no,no,no.Outtagas?不不不……没油了HowcanIbeouttagas?我怎么可能会没油呢?[Chuckling]Boy,weain'tasdumbasyouthin kweare.小子啊,我们没你想像那么笨啊[Stuttering]Buthowdid,howdid...you... ?可…可是…你们怎么…Wesiphonedyourgaswhileyouwerepassedou t.我们趁你昏迷抽了你的汽油-Ka-chow.-Ow,ow,ow,ow.咔嚓-Gentlemen.-Sheriff.-男士们-警长Hey,Sheriff.嗨!警长<i>-Whyhere?-[Italian]Sonosemprestati qui.</i>轮胎怎么在这儿?<i>-Theywerebetterbefore.-Staisemprea parlare.</i>它们在原来的地方比较好-Guido!-Red,canyoumoveover?-奇诺-小红,让开一下Iwanttogetalookatthatsexyhotrod.我要看那部性感的改装车Youknow,Iusedtobeapurtygoodwhistler. 你知道吗?我以前很会吹口哨Ican'tdoitnow,ofcourse,onaccountofsom etimes。
汽车总动员电影介绍

成员:胡元燕 田平 张建兰 龚川
角色
闪电麦昆 男主角 “闪电麦昆”是一个速 度飞快的赛车新手,他已经成为赢 得Pisten Cup冠军最年轻的赛车。 在他的脑中,只有两件事,一个是 夺冠,还有就是随之而来的一切。 名誉、金钱、美女、直升机一切都 是他所梦想的。当麦昆在一个被遗忘 的叫做水箱温泉镇的小镇迷失的时候, 他结识了一群新朋友,并且也让他重 新考虑自己的理想。
配音:Guido Quaroni
Guido 是一辆意大利小 查车,Luigi 的助手, 也是他最好的朋友。 和他的老板一样, Guido 是一个狂热的法 拉利赛车迷。他只知 道两个英文单词,那 就是“Pit Stop”。只 用2.5 秒,他就可以帮 助别的车更换个轮胎。
获奖状况
奥斯卡金像奖《最佳动画长片》· 提名 英国电影学院奖《最佳动画片》· 获奖 土星奖《最佳动画电影》· 获奖
金球奖《最佳动画片》· 获奖 Nhomakorabea影评
不是一部哄小孩作品,虽是CG动画,但皮克斯的“全年龄理念”,在一路走来的玩 具、蚂蚁、怪物、小鱼、超人等身上表现过。小镇不仅是CG技术的拓荒,更见证着历 史。可惜,在节省10分钟的车程与保护一座小博物馆之间,现代文明毅然选择了前者。 在《撞车》里便曾探讨的问题,再次摆在眼前:社会个体之间的距离。被密不透风的钢 和玻璃与节节攀升的车速,阻隔得越来越远。曾经的公众关系几乎不复存在,传统文化 终于在现代文明的尾气背后力不从心地望尘兴叹。
雷蒙是一辆1959年的Impala lowrider,他是当地一家汽车烤漆房的老板。 雷蒙是个艺术家,一个真正的涂料和金 属方面的魔术师!不过他已经很久没有 给别的车上色了。他唯一的画布就是他 自己,他每天都给自己做检修。雷蒙已 经和他相爱多年的Flo结婚。他拥有铬 合金液压底盘。 配音:拉里
最全的俄语电影网址

俄语版电影大全1.满城尽带黄金甲,配音完美,老谋子的影片还俄语版的,不信不看,呵呵/v_show/id_XMzgwMjc1Mjg=.html2.尖峰时刻2,美片,但有咱们的成龙大哥啊,配音完美,必看哦,搞笑/v_show/id_XNjQ5Mzg2ODQ=.html3.尖峰时刻3,美片,成龙,张静初,呵呵第三部啊~~/v_show/id_XNjQ5Mzk3MTY=.html4.神话,俄语中字,配音一般稍带原音,成龙,金喜善/v_show/id_XNTA3MDU0MjA=.html5.无间道,俄语中字,配音一般稍带原音,港片经典啊/v_show/id_XNTE2ODU1ODg=.html6.长江七号,周星驰经典,俄语中字,配音一般,稍带原音,同学们肯定会看吧,呵呵/v_show/id_XNjAzMzczMzY=.html7.少林足球,周星驰经典,配音完美,不多说,一定要看的啦/v_show/id_XMTg1MTQ0MzI=.html8.功夫,周星驰经典,配音一般稍带原音,钥匙配音好点消一下原音就好了,呵呵,还是要看啊/v_show/id_XMjI2ODU2OTY=.html9.Эффект близнецов千机变,译音完美,大家应该都会喜欢,twins,陈冠希~/v_show/id_XMzAzMjUwOTI=.html10.Без лица变脸,虽然是美片,但导演吴宇森,中文字幕,配音完美/v_show/id_XNDY1MDcwMzI=.html欧美经典大片11.阿甘正传,美片,中英字幕,励志/v_show/id_XNTAxMDE1Njg=.html12.指环王3王者归来A 俄语中字,配音完美,科幻经典啊/v_show/id_XNTI5MTQ0NDQ=.html指环王3王者归来B/v_show/id_XNTI5MzMxNDA=.html指环王3王者归来C/v_show/id_XNTI5MTAxMjA=.html13.珍珠港,美片,俄语中字,译音一般,稍带原音,不用推荐,男生肯定会看,呵/v_show/id_XNTM0Mjc4NzY=.html14.Титаник 泰坦尼克号A ,配音完美,永久的经典/v_show/id_XMjEzMzQ4MDQ=.htmlТитаник B泰坦尼克号/v_show/id_XMjEzMzQ4NzY=.htmlТитаник C泰坦尼克号/v_show/id_XMjEzMzUwMTI=.html15.哈利波特与阿兹卡班囚徒,俄语中字/v_show/id_XNTE1MTY1NDA=.html16.Пираты Карибского моря1 A 加勒比海海盗1 迪士尼经典,译音完美/v_show/id_XMjE4NTYwODg=.htmlПираты Карибского моря1 B 加勒比海海盗1 迪士尼经典,译音完美/v_show/id_XMjE4NTk3MjA=.html17.Троя A 特洛伊,美片,配音完美,大片/v_show/id_XMjE4NTUwMjA=.htmlТроя B 特洛伊,美片,配音完美,大片/v_show/id_XMjE4NDE0OTI=.html18.Ядро Земли A 地心末日,英片,配音完美/v_show/id_XMjIyMzU2NjA=.htmlЯдро Земли B 地心末日,英片,配音完美/v_show/id_XMjI4MTUwMTY=.html19.星球大战1魅影危机,美片,俄语中字,配音一般稍带原音,大片自己看喽/v_show/id_XNTM4MzY2MzY=.html20.空中监狱,美片,配音完美,越狱,劫机,犯罪,暴力,顶/v_show/id_XNTEyODM1MTI=.html21.博物馆之夜,美片,配音完美/v_show/id_XMTAwNjQ5ODUy.html22.Динозавр Ми-Ши: хозяин озера" (2005)尼斯湖水怪,美片,俄语中字,孩子与水怪/v_show/id_XNTMzMjIxODg=.html23. 放牛班的春天,俄语中字,相当喜欢的片子,很好听的歌,一切至只因一个人而改变/v_show/id_XMTAxNjc1ODk2.html24.лекарство 真情世界美剧,译音一般,稍带原音。
汽车总动员之人物介绍(配图片).

赛车总动员之人物介绍英文名称:Lightning McQueen中文名称:麦坤人物特性:速度、激情人物介绍:Lightning McQueen 是一个速度飞快地赛车新手,他已经成为赢得Pisten Cup 冠军最年轻的赛车。
在他的脑中,只有两件事,一个是夺冠,还有就是随之而来的一切。
名誉、金钱、美女、直升机……一切都是他所梦想的。
当McQueen在一个被遗忘的叫做Radiator Springs 的小镇迷失的时候,他结识了一群新朋友,并且也让他重新考虑他的理想。
Lightning McQueen 的最高时速是322公里(200英里);0-60MPH 加速时间4.5 秒;他是Pisten Cup Rookie of the Year ;V-8 引擎,750马力;他是95号,赞助商是Rusteze Medicat ed Bumper Ointment。
炫车殊荣:他是最快的4轮物体,不信问问他!He's the Fastest thing on f our wheels. Just ask him.酷车酷语:想知道我有多快?告诉你吧,上一个跟上我的人是一个特棒的摄影师!你知道吗:赛车总动员| Cars | 2006 Lightning McQueen 本来的号码是57号,为了纪念导演John Las ster 先生的出生年。
后来为了纪念《玩具总动员》(Toy Story)首映的1995年,号码改成了95。
Lightni ng McQueen 的轮胎是Lightyear (光年|莱特异)牌的,这个牌子和真实的轮胎品牌Goodyear (固特异)相呼应,而且和John Lasseter 的上一部电影《玩具总动员》的巴斯光年(Buzz Lightyear) 的名字相呼应。
Lighting McQueen 这个人物参照了Glenn McQueen ,他是2002年去世的皮克斯著名动画师。
他曾经是《玩具总动员》的动画师,还有《虫虫危机》、《玩具总动员2》以及《怪兽电力公司》的动画监督,2003年的《海底总动员》就是纪念他推出的。
机动车总动员之人物介绍(配图片)

赛车总动员之人物介绍英文名称:Lightning McQueen中文名称:麦坤人物特性:速度、激情人物介绍:Lightning McQueen 是一个速度飞快地赛车新手,他已经成为赢得Pisten Cup 冠军最年轻的赛车。
在他的脑中,只有两件事,一个是夺冠,还有就是随之而来的一切。
名誉、金钱、美女、直升机……一切都是他所梦想的。
当McQueen在一个被遗忘的叫做Radiator Springs 的小镇迷失的时候,他结识了一群新朋友,并且也让他重新考虑他的理想。
Lightning McQueen 的最高时速是322公里(200英里);0-60MPH 加速时间4.5 秒;他是Pisten Cup Rookie of the Year ;V-8 引擎,750马力;他是95号,赞助商是Rusteze Medicat ed Bumper Ointment。
炫车殊荣:他是最快的4轮物体,不信问问他!He's the Fastest thing on f our wheels. Just ask him.酷车酷语:想知道我有多快?告诉你吧,上一个跟上我的人是一个特棒的摄影师!你知道吗:赛车总动员| Cars | 2006 Lightning McQueen 本来的号码是57号,为了纪念导演John Las ster 先生的出生年。
后来为了纪念《玩具总动员》(Toy Story)首映的1995年,号码改成了95。
Lightni ng McQueen 的轮胎是Lightyear (光年|莱特异)牌的,这个牌子和真实的轮胎品牌Goodyear (固特异)相呼应,而且和John Lasseter 的上一部电影《玩具总动员》的巴斯光年(Buzz Lightyear) 的名字相呼应。
Lighting McQueen 这个人物参照了Glenn McQueen ,他是2002年去世的皮克斯著名动画师。
他曾经是《玩具总动员》的动画师,还有《虫虫危机》、《玩具总动员2》以及《怪兽电力公司》的动画监督,2003年的《海底总动员》就是纪念他推出的。
汽车总动员中英文字幕

只为大家学英语《汽车总动员》Cars[Inhaling and exhaling deeply] [Male] OK... Here we go. Focus.好了,准备了,专心Speed. I am speed.速度,我是速度[Cars whizzing past]One winner, 41 losers.1个赢家,41个输家I eat losers for breakfast.我把输家当早餐吃[Car accelerating]Breakfast.早餐Wait, maybe Ishould have had breakfast. 也许我该吃早餐,可能会比较好A little breck-y could be good for me.No, no, no, stay focused. Speed.不不不不…保持专心,速度[Cars whizzing]I'm faster than fast.Quicker than quick. 疾如风,快如电I am lightning!我是“闪电”![Pounding on door][Male] Hey, Lightning! You ready?嘿,“闪电”,准备好了吗<i>[Sheryl Crow: Real Gone]</i>Oh, yeah. Lightning's ready没错,“闪电”早就准备好了[engine rewing][Engine revs][Crowd cheers]Ka-chow!咔嚓![Cars zooming]《汽车总动员》[Cars whooshing][Both scream][All cheer]Get your antenna balls here!来买天线球喔Go, Lightnin'!冲啊,“闪电”!- Whoo!- You got that right, slick. [whistles]- 哇喔!- 你说对了,滑头[Air wrench whirring]Uh! [screams]呀![Engine revs]- [Male] Welcome back to the Dinoco 400.- [Crowd cheers]欢迎回到戴诺可400I'm Bob Cutlass, herewith my good friend, Darrell Cartrip.我是鲍伯,跟我的好朋友达洛赛车进行到一半了,今天可能是赛车史上重要日子<i>We're midway through what maybe an historic day for racing.</i><i>Bob, my oil pressure'sthrough the roof.</i>鲍伯,现在我的油压暴升<i>If this gets more exciting,they'regonna have to tow me outta the booth!</i>比赛要是更刺激的话,恐怕我得被拖着出去了<i>Right, Darrell.</i>的确是的,达洛<i>[Bob] Three cars are tiedfor the season points lead,</i>三部领先的车,以相同的积分<i>heading into the final raceof the season.</i>进入本季最后一场比赛<i>And the winner of this race will winthe season title and the Piston Cup.</i>这场比赛的胜利者,将赢得季冠军头衔,跟活塞奖杯<i>Does The King, Strip Weathers,</i> 绰号“冠军”的史崔威勒<i>have one more victory in himbefore retirement?</i>是不是能在退休以前再夺得一次胜利呢<i>[Darrell] He's been Dinoco's golden boyfor years!</i>他是戴诺可赞助多年的金童<i>Can he win them one last Piston Cup?</i>能不能赢得最后一个活塞奖杯呢?<i>[Bob] And, as always, in thesecond place spot we find Chick Hicks.</i>还有就是一如往常的,第二名“路霸”在他的赛车生涯中,始终都位居第二<i>He's been chasingthat tailfin his entire career.</i><i>[Darrell] Chick thoughtthis was his year.</i>路霸以为今年是他的幸运年<i>His chance to finally emergefrom The King's shadow.</i>终于有机会脱离“冠军”史崔威勒的阴影<i>But the last thing he expected was...Lightning McQueen!</i>可是他万万没想到半路杀出个程咬金,“闪电”麦坤!<i>[Bob] You know, I don't thinkanybody expected this.</i>你知道吗,我看没有人想到这位菜鸟新秀,原本是个无名小子<i>The rookie sensationcame into the season unknown.</i> <i>But everyone knows him now.</i>现在大家都认识他了<i>[Darrell] Will he be the first rookieto win a Piston Cup and land Dinoco?</i>他会是第一个赢得活塞奖杯,跟戴诺可赞助的菜鸟吗?<i>[Bob] The legend, the runner-up,and the rookie!</i>赛车传奇,亚军,和菜鸟<i>Three cars, one champion!</i>三部车,一个冠军![Breaks screeching]哦,不,你休想!No you don't.- [Chuckling]- Hey!呵呵!- [Tires squealing]- [Crowd booing] What a ride!哦,闪电,快啊![Chuckling]Go get 'em, McQueen!Go get 'em!超过去,麦坤!超过去![Female] I love you, Lightning!我爱你!“闪电”!- Dinoco is all mine.- [Screaming]戴诺可是我的![Darrell] Trouble, turn three!有状况,第三弯道!- Get through that, McQueen.- [Bob] Huge crash behind the leaders!- 冲过来啊,麦坤- 不好,领先车的后面撞成了一团[Crowd gasps][Screaming][Giggling]- [Grunts]- [Gasps][Both screaming][Bob] Wait a second, Darrell.McQueen is in the wreckage.等一下,达洛,麦坤冲进车阵了[Darrell] There's no way the rookiecan make it through!那个菜鸟绝对不可能过得去!至少不是毫发无伤Not in one piece, that is. [Exhaling]Yeah!耶!Lightning! Oh!“闪电”!喔![Darrell] Look at that!McQueen made it through!你看看!麦坤过去了耶!天呐!“闪电”麦坤精彩突围[Bob] A spectacular moveby Lightning McQueen!Yeah! Ka-chow!耶!咔嚓!McQueen! McQueen! McQueen!McQueen! McQueen! McQueen!麦坤!麦坤!麦坤!麦坤!麦坤!麦坤!Yeah, McQueen! Ka-chow! [honking]耶,麦坤!咔嚓![Bob] While everyoneheads into the pits, 当其他赛车都进维修站的时候麦坤继续跑,取得领先McQueen stays out to take the lead! Don't take me out, coach.I can still race!别让我退出啊,教练我还可以跑![Air wrench whirring][Chuckling] What do you think?A thing of beauty.哈哈,你们觉得怎么样?很厉害吧- McQueen made it!- [Chick] What?- 麦坤他不休息!- 什么?He's not pitting!他不进站!You gotta get me out there!Let's go! Get me back out there!快,快让我出站快!快让我回去,快!McQueen's not going into the pits!麦坤居然不进站维修![Darrell] The rookie fired hiscrew chief. The third this season!那个菜鸟刚开除了他的总机械师,那是本季第三位了!- [Bob] Says he likes working alone.- Go, go!- 他自个儿说喜欢独立自主的- 跑!跑!跑!Looks like Chickgot caught up in the pits.路霸被维修给耽搁了Yeah, after a stop like that,he's got a lot of ground to make up.对,停了那么久,他可有一大段路要追呢Get ready, boys,we're coming to the restart!男士们,准备好,要开始喽![Crowd cheers]Come on, come on, come on!让开让开让开!We need tires now!Come on, let's go! 我们需要轮胎!快点!快点!- No, no, no, no! No tires, just gas!- [Male] What?- 不不不不!不要轮胎,汽油就好- 什么?You need tires, you idiot!你需要轮胎,你这白痴!看来麦坤今天只打算加了汽油就跑啊[Darrell] Looks like it'sgas-and-go's for McQueen today.没错,还是不换轮胎[Bob] Right. No tires again.通常我会说这就像是在炒短线可是对他挺有效的[Darrell] That's a short-termgain,long-term loss,but it's workin' for him. He obviouslyknows somethin' we don't know. 嘿嘿,显然他懂的比我们多啊[Cars whizzing][Bob] This is it, Darrell. One lap to goand Lightning McQueen has a huge lead. 决胜时刻到了,达洛,只剩一圈闪电麦坤遥遥领先哦,他赢定了,把庆功宴准备好吧!He's got it in the bag.Call in the dogs and put out the fire!新的赛车王就要产生喽!We're gonna crown us a new champion![Crowd cheers and whistles] [Screaming]方格旗,我来喽!- Checkered flag, here I come!- [Tire blows][Darrell] No! McQueen's blown a tire! 哦,糟了!麦坤爆了一个轮胎![Bob] And with only one turn to go!Can he make it?只剩最后一个弯道,他撑得住吗?- You fool!- [Grunts]傻瓜![Male] McQueen's blown a tire!He's blown a tire!麦坤爆胎了!麦坤爆胎了!Go, go, go!快快快!- [Grunting]- [Tire blows][Darrell] He's lost another tire!他又爆了一个轮胎!- King and Chick come up fast!- [Bob] They're entering turn three!- “冠军”跟“路霸”急起直追!- 他们进入第三弯道了Come on. [grunting]加油I don't believewhat I'm watching, Bob! 我真不敢相信我的眼睛!Lightning McQueenis 100 feet from his Piston Cup!“闪电”麦坤距离活塞奖杯只差一百英尺![Gasping][Growling][Bob] The King and Chickrounding turn four.“冠军”和“路霸”通过第四弯道[Darrell] Down the stretch they come!And it's, and it's...他们来到直线跑道了结果是……- It's too close to call! Too close!- I don't believe it!- 实在是太接近了,根本看不出来啊- 不敢相信!我真不敢相信!Lightning! 我们爱你,“闪电”!- The most spectacular, amazing...- I don't believe it!- 这真是我们赛车史上最精彩,最叹为观止,最不可思议的结局啊!- 不敢相信!我真不敢相信!我还是不敢相信!...unequivocally, unbelievable endingin the history of the world!- And we don't know who won!- Look at that!- 我们连谁赢了都不知道- 看看!<i>[Tape jittering]</i><i>[Slow motion drone]</i>- That's very close to call.- Can we play that again?- 太接近了,怎么看啊- 可以再放一次吗?请再放一次Hey, no cameras! Get outta here!嘿!不准照相!快走开!<i>We're here in Victory Lane,awaiting the results.</i><i>We're here in Victory Lane,awaiting the results.</i>我们在胜利之道等候赛车结果<i>McQueen, that was a risky move,not taking tires.</i>麦坤,不换胎是很冒险的举动哦<i>Tell me about it!</i>这还用说<i>Are you sorry you didn't havea crew chief out there?</i>你会不会后悔没有总机械师<i>Oh, Kori. There's a lot more to racingthan just winning.</i>呵呵,柯琳赛车不光是只为了赢,还有别的<i>I mean, taking the race by a full lap...Where's the entertainment in that?</i>我是说领先一整圈赢得冠军这样有什么看头啊<i>I wanted to give folks a little sizzle.</i>我要给赛车迷一点刺激<i>- Sizzle?- Am I sorry I don't have acrew chief?</i>- 剌激?- 我后不后悔没有总机械师?<i>No, I'm not.'Cause I'm a one-man show.</i>不,不后悔,因为我是个人秀<i>What? Oh, yeah, right.</i>什么?喔,是啊<i>That was a confidentLightning McQueen.</i>没错,那是非常有自信的“闪电”麦坤Live from Victory Lane,I'm Kori Turbowitz.记者柯琳·泰伯薇在胜利之道的现场报道- Get outta the shot.- Yo, Chuck.- 嘿,别挡镜头- 嘿,查理Chuck, what are you doing?You're blockin' the camera!你做什么啊?你挡到镜头了- Everyone wants to see the bolt.- What? - 大家都想看闪电- 什么?- Now, back away.- That's it! Come on, guys.- 退后一点- 嘿,够了,我们走吧- Whoa, team! Where are you going?- We quit, Mr. One-Man Show!- 唉呀,你们要去哪儿啊- 我们辞职,个人秀先生Oh, OK, leave. Fine.好啊,走啊How will I ever find anyone elsewho knows how to fill me up with gas?呵呵,我要上哪去找能帮我加油的组员呢[Crowd laughs]- Adios, Chuck!- And my name is not Chuck!- 再见,查理- 我的名字不叫查理!Oh, whatever.哦,随便了Hey, Lightning! Yo! McQueen!嘿,闪电!呦,麦坤!Seriously, that was somepretty darn nice racin' out there.说真的,刚才的冲刺可真精彩啊- By me!- Oh, yeah. 我是说我!- Zinger!- Welcome to the Chick era, baby!欢迎进入路霸的年代The Piston Cup...It's mine, dude. It's mine.活塞奖杯是我的,我的Hey, fellas, how do you thinkI'd look in Dinoco blue? Dinoco blue!嘿,各位,我开戴诺可蓝色车怎么样?戴诺可蓝!In your dreams, Thunder.别做梦了,雷鸣Yeah, right. Thunder?What's he talkin' about, "Thunder"?- 是呀,雷鸣?他在说什么?- 不知道啊You know, 'cause thunderalways comes after lightning.因为雷声总是在闪电后面Ka-ping! Ka-pow!呯!咔!- Who knew about the thunder thing?- I didn't.- 你们谁知道雷声这个玩笑- 我不知道- Give us the bolt!- That's right. Right in the lens.- Show me the bolt, baby!- Smile, McQueen!- Show me the bolt, McQueen!- That's it! [Electronic music][Crowd chattering]That was one close finish.You sure made Dinoco proud.好个平手的结局啊,你让戴诺可很骄傲哦Thank you, King.谢谢你,冠军Well, Tex, you've beengood to me all these years.老德啊,这些年来你对我很好It's the least I could do.这是我应该做的Whatever happens, you're a winnerto me, you old daddy rabbit.不论发生什么事你都是我心目中的赢家,老公Thanks, dear.Wouldn't be nothing without you.谢了,老婆没有你我什么也不是Kch-i-ka-chow!- I'm Mia.- I'm Tia.- 我是蜜亚- 我是蒂亚[Both] We're, like, your biggestfans!Ka-chow!我们最崇拜你了咔嚓!I love being me.哦,做我真好- [Police] OK, girls, that's it.- We love you, Lightning!- 好了,小姐们,够了- 我们爱你,“闪电”![Chuckles]Hey, buddy.You're one gutsy racer. 嘿,朋友,你真的很有胆识啊Oh, hey, Mr. The King.噢,冠军先生You got more talent in one lug nut你光是一个螺丝就比很多车子拥有更多赛车细胞than a lot of cars has gotin their whole body.- Really? Oh, that...- But you're stupid.- 真的?这个...- 但是你很笨- Excuse me?- This ain't a one-man deal, kid.- 你说什么?- 这不是独角戏啊,孩子You need to wise up and geta good crew chief and a good team.你要放聪明点给自己找一个一流的总机师和伙伴You ain't gonna winunless you got good folks behind you,你想赢,一定要有好人才[voice dwindling] and you let themdo their job, like they should.在背后支持,让他们做他们的工作- Like I tell the boys at the shop...- A good team.- 必须要每个人同心协力- 一流的伙伴- Yeah...- [electronic music]耶Ka-chow! Ka-pow![Crowd cheering][Screaming][Cheering]Oh, Lightning!哦!“闪电”!If you figure that outyou just gonna be OK.只要你想清楚了,前途无可限量Oh, yeah, that...That is spectacular advice.哦,对,真的是非常好的建议Thank you, Mr. The King.谢谢,冠军先生- [Fanfare]- [Bob] Ladies and gentlemen, 各位女士先生for the first timein Piston Cup history...活塞杯赛车史上头一遭[rewing] A rookiehas won the Piston Cup. 一位菜鸟赢得活塞奖杯Yes!耶![Bob]... we have a three-way tie.今天我们有三辆车平手- [Crowd cheers]- [Cameras flash] [Chuckling] Hey,that must be really embarrassing.嘿!麦坤,你一定很尴尬吧But I wouldn't worry about it.Because I didn't do it!可是我不会放在心上,因为尴尬的不是我[Bob] Piston Cup officialshave determined that a tiebreaker race因为今天的比赛有三位平手,所以裁判决定,一星期后between the three leaderswill be held in California in one week.将在加州举行三位领先者的决赛Well, thank you! Thanks toall of you out there! Thank you!谢谢!谢谢所有观众!谢谢![Whispering] Hey, first one toCalifornia gets Dinoco all to himself. 嘿,菜鸟,谁第一个到加州,就可以单独跟戴诺可谈No, not me!No, you rock, and you know that!不,不是我你们才是最棒的Oh, yeah! Whoo!喔耶!喔Yep! All right! Got it!谁第一个到加州,就可以单独跟戴诺可谈"First one to Californiagets Dinoco all to himself."Oh, we'll seewho gets there first, Chick.那就看看谁会先到,路霸Huh?嗯?- Hey, kid! Congrats on the tie.- I don't want to talk about it.- 嘿!小子,恭喜你争取到决赛- 我不想谈这件事Let's go, Mack. Saddle up.What'd you do with my trailer?好了,麦大叔,出发了我的拖车到哪去了?- I parked it at your sponsor's tent.- What?- 我把它停在你赞助者帐篷- 什么?Gotta make your personal appearance. 你必须亲自去露个脸No. No! No, no, no, no!不、不、不不不不…<i>Yes, yes, yes!Lightning McQueen here.</i>对对对,我是闪电麦坤<i>And I use Rust-eze MedicatedBumper Ointment, new rear end formula!</i>我用新配方“清锈”保险杆除锈药膏<i>Nothing soothes a rusty bumperlike Rust-eze.</i>“清锈”让生锈保险杆一擦见效<i>Wow! Look at that shine!</i>哇!马上亮晶晶!<i>Use Rust-eze and you toocan look like me!</i>使用“清锈”你也能像我一样帅<i>Ka-chow!</i>咔嚓![Both laughing]I met this car from Swampscott.我遇到来自沼泽的一辆车He was so rustyhe didn't even cast a shadow.他锈得很严重,连影子都没有- You could see his dirty undercarriage.- [Crowd laughs]你可以看见他肮脏的底盘[Groaning] I hate rusty cars.This is not good for my image.我讨厌生锈的车,这对我形象非常不好They did give you your big break.Besides, it's in your contract.你要感谢他们的赞助再说你签了合约Oh, will you stop, please?Just go get hooked up.哦,别说了,好吗?去牵拖车就好了- Winter is a grand old time.- Of this there are no ifs or buts.- 冬天是个好季节- 这一点没什么好争辩的[Male 1] But remember,all that salt and grime...可是要记住喔,那些盐跟灰尘Can rust your bolts and freeze your... 会让你的螺丝钉生锈,螺丝帽结冰Hey, look! There he is!嘿!你们看,他来了耶Our almost champ!冠军角逐者[Male 1] Get your rear end in here.快过来,小子Lightning McQueen,you are wicked fast! 闪电麦坤,你太快了- That race was a pisser!- You were booking!- 那场赛车真是精彩啊- 对,你好快,麦坤- Give me a little room.- You're my hero! - 拜托,让我过一下- 你是我的偶像!Yes, I know. [chuckles]- 麦坤先生- 是,我知道"Fred." Fred, thank you.- 弗瑞- 弗瑞,谢谢He knows my name.He knows my name!他知道我的名字!他知道我的名字!Looking good, Freddie!不错,弗瑞Thanks to you, Lightning,we had a banner year!多亏你了,让我们今年赚了不少We might clear enoughto buy you some headlights.很好,我们应该有足够的钱帮你买头灯喽You saying he doesn't have headlights? 你是说他没有头灯?That's what I'm telling ya.They're stickers!我就是这么说的,那些只是贴纸Well, you know,racecars don't need headlights,你们知道的赛车不需要什么头灯because the track is always lit.因为跑道啊,一向都是明亮的啊Yeah, well, so is my brother,but he still needs headlights.我弟是秃头,他还是需要头灯[Laughing][Forced laughter]- Ladies and gentlemen,- [both] Lightning McQueen!- 各位女士先生- 闪电麦坤[Crickets chirping]Free Bird!唱歌You know, the Rust-eze MedicatedBumper Ointment team各位知道吗?“清锈保险杆药膏”车队ran a great race today.今天表现的非常好And remember, with a little Rust-eze... 还有,别忘了,只要一点“清锈”[whispering] And an insaneamount of luck, 加上大量的运气...you too, can look like me.Ka-chow. 你也可以像我一样帅咔嚓- Hey, kid.- We love ya.- 嘿,小子- 我们爱你And we're looking forwardto another great year.而且我们期盼明年也是业绩长红Just like this year!跟今年一样!Not on your life.明年我就不干了- Don't drive like my brother!- Yeah, don't drive like my brother!- 别像我弟那样开车- 是吗?别像我哥那样开车<i>California, here we come!</i>亲爱的加州,我们来了Dinoco, here we come!戴诺可,我们来了!<i>[Rascal Flatts: Life is a Highway]</i>[Birds chirping]<i>[Phone ringing]</i>[Moaning] Oh... oh... uh,I needed this. Hello?好舒服喔,哪位?<i>[Male] Is this Lightning McQueen,the world's fastest racing machine?</i>请问是全世界最快的赛车,闪电麦坤吗?Is this Harv,the world's greatest agent? 你是最棒的经纪人哈威吗?<i>And it is such an honorto be your agent</i>当你的经纪人真荣幸啊<i>that it almost hurts me to taketen percent of your winnings.</i>我几乎不忍心拿你一成的奖金还有广告酬劳<i>Merchandising. And ancillary rights inperpetuity. Anyway, what a race, champ!</i>永久的经纪权了总之,好精彩的比赛<i>I didn't see it,but I heard you weregreat.</i>我没…我没看可是听说你很棒Thanks, Harv.谢了,哈威<i>Listen, they're giving you 20 ticketsfor the tiebreaker thing in Cali.</i>听着,你有二十张加州决赛的票我可以帮你拿给你朋友,你告诉我名字<i>I'll pass 'em on to yourfriends.Shoot me the names.</i>- 让哈威为你服务,好吗?宝贝- 是,朋友<i>- You let Harv rock it for you, baby.- Right. Friends.</i>Yes, there's...是,有,嗯……<i>OK, I get it, Mr. Popular.</i>好吧,我懂了,人气小子<i>So many you can't even narrow it down.Hey, when you get to town,</i>朋友太多,不知道给谁好嘿,你到城里来<i>you better make timefor your best friend!</i>最好抽空来看你最好的朋友<i>Break breadwith your mishpocheh here!</i>你一定要跟你的好友吃顿饭That'd be great!We should totally... 对,这样很好,我们是应该……<i>OK, I gotta jump, kid.Let me know how it goes. I'm out.</i>我得挂了,小子让我知道情况,再见<i>- [Dial tone hums]- [Sighing]</i> <i>- [Melodic beeping]- [Wheels squeaking]</i>[Lightning] What? A minivan?什么?小货车?<i>Come on, you're in the slow lane.</i> 拜托,麦大叔你开到慢车道了<i>This is Lightning McQueenyou're hauling here.</i>你载的是闪电麦坤耶Just stopping offfor a quick breather, kid. 我只要停一会就好了,小子<i>- Old Mack needs a rest.- Absolutely not.</i>绝对不可以<i>We're driving all night till weget to California. We agreed to it.</i>我们要整夜赶路,一直到加州去我们说好的All night? May I remind youfederal DOT regs state...- 整夜?让我提醒你国家交通部规定…-拜托,麦大叔<i>Come on, I need to get therebefore Chick and hang with Dinoco.</i>我要比路霸先到,跟戴诺可聊聊[Mack groans]All those sleeping trucks. 那些打盹的卡车<i>Hey, kid,I don't know if I can make it.</i>嘿,小子,我不知道我能不能做得到Oh, sure you can, Mack.你当然可以,麦大叔Look, it'll be easy.I'll stay up with you.很容易啊,我陪你熬夜<i>- All night?- All night long.</i> - 一整夜?- 一整夜[Snoring][Engines slowing][Snoring, gasping, blubbering] [Grunting][Snoring] Uh![Blubbering]- [Rap music]- [Engines rewing] [Sniffing] Ah-choo![Laughing]- Hey, yo, D.J.- What up?- 嘿呦,DJ- 干嘛?- We got ourselves a nodder.- [Chuckling]有一辆车在打瞌睡喔<i>[Kenny G: Songbird]</i>Pretty music. [snoring]音乐真好听Yo, Wingo! Lane change, man.嘿,文哥,换车道了,老兄- Right back at ya!- Yeah!回你那边啦- Oops! I missed.- You going on vacation? - 没有碰到- 你在渡假吗?[All laugh][Snoring][Snoring]- [Chuckling]- [Sniffling]- Oh, no, Snot Rod...- He's gonna blow! - 哦,糟了,大鼻!- 他要打喷嚏啦!Ah... Ah... Ah-choo!Gesundheit!保重身体One should never drive while drowsy. 绝对不要边打瞌睡边开车- [Tires squealing]- [Horns honking] - [Honking loudly]- [Screaming]- Uh! Ah!- [All honking]- 呃!啊![Breathing heavily] Mack!麦大叔!- [Grunting]- [Horns honking]Mack!麦大叔!Mack!麦大叔!Hey, Mack! Mack!嘿,麦大叔!麦大叔!Mack!麦大叔!Mack, wait for me! [engine rewing]麦大叔等等我![Tires squealing]Mack!麦大叔![Bell ringing][Horn bellowing]Mack! Mack!麦大叔!麦大叔!Mack! Mack...麦大叔!麦大叔......wait up! [coughing] Mack.等等!麦大叔!Mack! Mack!麦大叔!麦大叔!What? You're not Mack.你不是麦大叔Mack? I ain't no Mack!I'm a Peterbilt, for dang sake!麦大叔?我不是麦大叔我是大卡车,拜托[Peterbilt]Turn on your lights, you moron!开你的头灯,白痴Mack... The Interstate!麦大叔……州际公路[Tires squealing]- [Engine roaring]- Huh?Not in my town, you don't.在我辖区里休想超速[Siren wailing]Oh, no.哦,糗了- Oh, maybe he can help me!- [Sheriff backfiring]哦!也许他可以帮我He's shooting at me!Why is he shooting at me?他向我开枪?他为什么向我开枪?[Backfiring]I haven't gone this fast in years.我好多年没跑这么快了[Grunting] I'm gonnablow a gasket or somethin'.我的密封垫一定会裂开Serpentine! Serpentine, serpentine!蛇行!蛇行!蛇行!What in the blue blazes?搞什么呀?居然蛇行,飙车狂Crazy hot-rodder.[Siren continues wailing]<i>[Hank Williams:My Heart Would Know]</i>[Buzzing][史丹利我们的城镇奠基者 1909] [Water hose turning on][Snoring]I'm telling you, man,every third blinkis slower.我告诉你,老兄闪第三次都比较慢The sixties weren't good to you,were they?60年代太亏待你了,是吗?[Car backfires][Sirens blasting]What? That's not the Interstate!什么?那不是州际公路- [Sheriff backfires]- Ah! Oh!Ow, ow, ow, ow, ow!- [Screaming]- [Tires screeching] No, no, no, no, no, no!不不不Ow!I'm not the only one seeing this, right? 不是只有我看到,对吧?- Incoming!- Whoa, man.危险!- No!- Hey!嘿!你刮了我的漆Whoa, whoa, whoa, whoa!My tires!我的轮胎!- [Grunting]- [Gasping]- [Screaming]- [Gasping]- [Tires squealing]- [Cables vibrating] [Yelling][Shouting][Screaming]- [Cables whizzing]- [Straining]Fly away, Stanley. Be free!飞走吧,史丹利,自由自在[Gasping][Breathing heavily]Boy, you're in a heap of trouble.小子,你的麻烦可大了[Sighing]<i>We're live at the Los AngelesInternational Speedway</i>记者正在洛杉矶国际赛车场<i>as the first competitor,Lightning McQueen,</i>- 第一位决赛者闪电麦坤- 他来了<i>is arriving at the track.</i>- 刚刚到赛车场- 麦坤先生,旅途顺利吗?<i>Is it true he's gonna pose for Cargirl?</i>他真的要上《赛车女郎》杂志吗?闪电,你的策略是什么?<i>What's your strategy?</i>- [Crowd gasps]- [Cameras clicking]<i>What? Did I forgetto wipe my mud flaps?</i>怎么啦?我忘了擦挡泥板吗?[闪电麦坤失踪了!!]<i>McQueen's driver arrived in California,but McQueen was missing.</i> 麦柛的运送车到达加州但是麦坤不见了<i>- McQueen was reported missing....to race an unprecedented...</i>赛车“闪电麦坤”神秘失踪了麦坤应该参加一场前所未有的……<i>[male] Sponsor statedthey have no idea where he is.</i>赞助厂商说不知道他在什么地方I hope Lightning's OK. I'd hateto see anything bad happen to him.我只希望“闪电”没事我实在不希望他发生任何意外<i>I don't know what's harder to find,McQueen or a chief who'll work with him!</i>我不知道什么比较难找闪电麦坤还是肯跟他合作的总机械师<i>[German accent] Lightning McQueenmust be found at all costs!</i> 不计代价,一定要找到闪电麦坤!<i>They're all asking the same question:Where is McQueen?</i>他们都在问同一个问题:麦坤到底在哪里?[Groaning] Oh, boy.天啊Where am I?这是什么地方啊?- Mornin', sleepin' beauty!- Ah!早啊,睡美人!Boy, I was wonderin'when you was gonnawake up.我在想你要多久才会醒过来Take whatever you want!Just don't hurt me!你要什么就拿去,只要别伤害我A parking boot?Why do I have a parking boot on?轮胎锁?为什么给我上轮胎锁?- What's going on here? Please!- [Chuckling] You're funny.- 这是怎么回事?拜托- 哈哈,你真好笑I like you already. My name's Mater. 我喜欢你,我叫拖线Mater?拖线?Yeah, like "tuh-mater,"but without the "tuh".对,拖把的拖,不是脱衣服的脱- What's your name?- You don't know my name?- 你叫什么名字?- 你…你不知道我的名字?Uh...嗯…我知道你的名字你也叫拖线?No, I know your name.Is your name Mater too?What?什么?Look, I need to get to Californiaas fast as possible. Where am I?听我说,我必须在最短的时间内尽快赶到加州去这是什么地方啊?Where are you? Shoot!这是什么地方?嘿You're in Radiator Springs.这是化油器郡The cutest little townin Carburetor County.一个可爱的小镇,叫油车水镇Oh, great. Just great!好,好极了Well, if you think that's great,you should see the rest of the town.如果你认为这里很好你应该参观镇上其他的地方You know,I'd love to see the rest of the town!你知道吗?我很想参观其他的地方So if you could just open the gate,take this boot off,所以只要你打开门,解开轮胎锁you and me, we go cruisin',check out the local scene...你跟我就一起游览本地的风景好吗?- Dad-gum!- How'd that be, Tuhmater? - 耶,好- 怎么样,拖线?- Cool!- Mater!- 酷!- 拖线!What did I tell youabout talkin' to the accused?我说过,你可不可以跟被告说话?To not to.不可以Well, quit your yappin' and tow thisdelinquent road hazard to traffic court.那就废话少说把这个威胁道路的罪犯,拖去交通法庭Well, we'll talk later, Mater.等会聊了,小老弟[Chuckling] "Later, Mater."That's funny!小老弟,真好笑Ah![Sheriff] The Radiator SpringsTraffic Court will come to order!油车水镇交通法庭即将开庭Hey, you scratched my paint!I oughta take a blowtorch to you, man!你刮了我的漆真该放把火把你烧了You broke-a the road!You a very bad car! 我得重新叠罐头你弄坏道路,你是辆坏车- Fascist!- Commie!- 暴君!- 对啊,对啊Officer, talk to me, babe.How long is this gonna take?警长,请告诉我,这到底还要多久?I gotta get to California, pronto.我很忙,得立刻赶到加州去Where's your lawyer?你的律师呢?I don't know. Tahiti maybe.He's got a timeshare there.谁知道,在大溪地吧他在那里有一个度假屋When a defendant has no lawyer,the court will assign one to him. Hey!当被告没有律师的时候法庭会指派一个给他Anyone want to be his lawyer?谁要当他的律师啊?Shoot, I'll do it, Sheriff!对,我可以,警长All rise! The HonorableDoc Hudson presiding.请起立,法官大人韩大夫主审Show-off.爱现- May Doc have mercy on your soul.- [Door banging]希望韩大夫怜悯你这个可怜虫- [Gasping]- All right,好了,我要知道谁破坏我的镇警长I wanna know who's responsiblefor wreckin' my town, Sheriff.I want his hood on a platter!我要拿下他的车盖I'm gonna put him in jail till he rots!No, check that.我要他坐牢,直到他烂掉不,更正I'm gonna put him in jail tillthe jail rots on top of him,我要他坐牢,直到监牢烂掉,压在他车顶and then I'm gonna move himto a new jail and let that jail rot.然后再把他移到新的坚牢,让那个监牢也烂掉I'm...我……Throw him out of here, Sheriff.把他撵出去,警长I want him out of my courtroom.I want him out of our town! 我要他离开我的法庭我要他离开我的镇- Case dismissed.- Yes!- 本案终结- 好耶Boy, I'm purty goodat this lawyerin' stuff.我可是一流的律师耶Sorry I'm late, Your Honor!抱歉,我迟到了Holy Porsche! She's gotta befrom my attorney's office.保时捷美眉,她一定是我的律师派来的Hey, thanks for comin',but we're all set.谢谢你来,不过没事了- He's letting me go.- He's letting you go?- 他要放我走- 他要放你走?Yeah, your job's pretty easy today. 对,今天你的工作很轻松All you have to do now is stand thereand let me look at you.你只需要乖乖站在那儿让我好好的看看你Listen, I'm gonna cut to the chase.Me, you, dinner. Pi-cha-kow!好吧,我就不拐弯抹角了,我…你…晚餐,咔嚓- What the...? Ow! Oh!- Ka-chow!- 什么?噢!哦- 咔嚓!- Please!- I know. I get that reaction a lot.- 拜托!哦- 我知道,这种反应我见多了I create feelings in others thatthey themselves don't understand.我带给别人的感受连他们自己都无法理解- [Rewing]- Agh! Ow!Oh, I'm sorry. Did I scare you?对不起,吓着你了吗?A little bit, but I'll be all right. 嗯…有一点,但我不要紧OK. I'm gonna go talk to the judge.好吧,我要去跟法官谈谈Do what you gotta do, baby.But listen. Be careful.做你该做的,宝贝喔!但是小心一点。
玩具总动员3电影中英文对白

Ha Ha Ha Ha!哈哈哈哈!Money, money, money! Hey!钱钱钱! 嘿!- You got a date with justice, One-Eyed Bart. - Too bad, Sheriff.- 独眼巴特"正义"与你有个约会- 太糟啦长官I'm a married man.我已经结婚了One-Eyed Betty!独眼贝蒂!I think you dropped something, Mister.我想你好像掉下了什么东西先生- Jessie? - Give it up, Bart. You've reached the end of the line.- 翠丝? - 投降吧巴特你已经无路可逃了I always wanted to go out with a bang.我一直希望以爆炸作为结局- Oh no! - The orphans!- 哦不要! - 孤儿们!Hate to leave early, but our ride is here.还想陪你们玩会的但我们的专车到了It's me or the kiddies, Sheriff. Take your pick. 追我还是救孩子长官你自己选吧Ride like the wind, Bull's-eye!跑出风驰电掣的感觉吧红心!Hold 'em steady.抓紧了Woody, hurry!伍迪快点!No...不...- Glad I can catch the train. - Now let's catch some criminals.- 真高兴我接住了火车- 现在我们去抓罪犯吧To infinity and beyond.飞向宇宙浩瀚无垠- Reach for the sky. - You can't touch me, Sheriff.- 举起双手- 你抓不到我的长官I brought my attack dog with a built-in force field.我的战犬可是内建磁力场的Well, I brought my dinosaur who eats force fields dogs.好啊我也带来了专吃磁力场狗狗的抱抱龙Evil Doctor Pork Chop.邪恶的猪排博士That's Mr. Evil Doctor Pork Chop to you.这是邪恶的猪排博士送给你们的礼物Buzz, shoot your laser on my badge. Woody, no, I'll kill you.巴斯用你的激光枪射我的徽章伍迪不行我会把你射死的Just do it.你只管射就是了You're going to jail, Bart. Ah, watch out!你得去坐牢了巴特啊小心!- Mom! - No, no, no. Just keep playing. Just pretend I'm not here.- 妈妈! - 别停别停继续玩吧就当我不在- Oh, no, Molly! - No, it's ok, Mom.- 哦别这样Molly! - 没事没关系的妈妈It's a 50 feet baby from outer space.这是一个有50只脚的从太空来的娃娃And she's on a rampage! Run for your lives! 她在横冲直撞! 大家快逃命吧!Does the red light mean it's going?红灯亮表示已经开始录了吗?Come on say "Happy Birthday" to Molly.来吧对Molly说"生日快乐"- Happy birthday. - Oh. Charming.- 生日快乐- 哦真可爱Look how tall you're getting.瞧瞧你都长这么高了Buzz Lightyear to the rescue.巴斯光年前来救援Good work, Buzz.干得漂亮巴斯- Ok, places, everyone. Come on, come on. Get in position. - Wait, I can't find my other eye.- 好了各就各位快点- 稍等我的另一只眼睛找不到了- All right, whose foot's in my face? - It's mine, give it back.- 哎谁把脚放到我脸上了? - 是我的还给我You saved our lives. We are eternally grateful. 你救了我们我们这辈子都感激不尽Buzz, mind if I squeeze in next to you?巴斯你介意我挤在你旁边吗?Yes. No. I mean, why would I mind if I squeeze... squeeze in next to... you?是的不我是说我怎么会介意挤... 挤在你... 旁边呢?- Is it hot in here? - Oh, here they come.- 这里太热了吧? - 哦他们来了- Sarge, you got it? - Mission accomplished. - 警长你们搞到了? - 完成任务Hooray!万岁!Careful. Careful.小心小心All right guys. We've got one shot at this.好了大伙儿我们只有一次机会- Everybody ready? - We're ready, Woody. Let's do it.- 大家准备了吗? - 我们准备好了伍迪开始干吧Ok Buzz, make the call. 好的巴斯打电话吧- Target is on approach. - Just like we rehearsed it guys.- 目标正在靠近- 就跟我们排练的情形一样伙计们Hello. Hello. Anyone there?喂喂有人吗?- Molly, stay out of my room. - I wasn't in your room.- Molly 别进我的房间- 我没去你房间- Then who was messing with my stuff? - It wasn't me.- 那是谁在乱搞我的东西? - 不是我- Well, that went well. - He held me! He actually held me!- 哈进展还真顺利- 他拿起我了! 他真的拿起我了!- Uh, this is just sad. - Who we kidding? The kid's 17 years old.- 呃真悲哀- 我们在骗谁啊? 这孩子已经17岁了We ain't ever getting played with.我们不能再在一起玩了Guys, hey, hold up. We need a staff meeting. Everyone, a staff meeting.大伙儿嗨等一下我们得开个全体会议大家都过来开全体会议- Oh, not again. - Oh come on. Sling, gather everyone up.- 哦别又开会- 哦拜托弹簧狗把大家都召集来Uh, we are together, Woody.呃我们都在啊伍迪Ok. Uh, first off ... we all knew "Operation Playtime" was a long shot.好的呃首先... 我们都知道"游戏时间"这个计划成功的希望很渺茫- More like a misfire. - But we've always said this job isn't about getting played with- 貌似失败了- 但我们一直说我们的目的不是玩耍- it's about ... - Being there for Andy. We know.- 而是为了... - 陪在安迪身边我们知道But we can try again, right?但我们可以再试一次对吗?- I'm calling it guys. We're closing up shop. - What?- 哦还是算了各位我们就此打住吧- 什么?Andy's going to college anyday now.现在安迪要去上大学了That was our last shot.刚才的行动就是我们最后的机会We're going into attic mode folks. Keep your accessories with you at all times.我们要转移到阁楼上了伙计们保证你们的附件佩戴齐全Spare parts, batteries ... anything you need for an orderly transition.备用零件电池... 把需要的所有东西都带上有序搬迁Orderly? Don't you get it? We're done! Finished. Over the hill.有序? 你还不明白吗? 我们玩完了! 结束了风光不再了Hey, hey, hey. Come on guys. We all knew this day was coming.嘿嘿嘿拜托了各位我们都知道这一天迟早会来临- Yeah, but now it's here. - Look, every toy goes through this. No one wants to see ...- 没错但现在这一天真的来了- 听我说每个玩具都要经历这一天没人希望看到...- Hey Sarge! What are you doing? - War's over folks.- 嗨警长! 你们在干什么? - 战争已经结束了伙计们Me and the boys are moving on.我和兄弟们要离开这里了- Moving on? - You're going AWOL? - 离开? - 你们要擅自离开?We've done our duty.我们已经完成了使命- Andy is grown up. - Let's face it ...- 安迪已经长大了- 让我们面对现实吧... when the trash bags come out, we army guys are the first to go.等开始收垃圾的时候最先被丢进去的就是我们- Trash bags? - Who said anything about trash bags?- 垃圾? - 谁说我们要变垃圾啊?It has been an honor serving with you. Good luck folks.很荣幸曾与你们并肩作战各位祝你们好运- You're gonna need it. - No, no, wait, wait, wait.- 你们会需要垃圾袋的- 不不等等等等等等- We're getting thrown away? - No. No one's getting thrown away.- 我们会被扔掉? - 不没有人会被扔掉- How do you know? - We're being abandoned.- 你怎么知道? - 我们被抛弃了- We'll be fine, Jessie. - So why did Sarge leave?- 我们会没事的翠丝- 那警长为什么要离开?- Should we leave? - I thought we were going to the attic?- 我们也要离开吗? - 我以为我们要去阁楼的啊?- Oh I hate all this uncertainty. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hold on a minute. Quiet! - 哦我讨厌这种不确定的感觉- 喔喔喔等一下安静!No one's getting thrown out, ok?没有人会被扔掉明白了吗?We're all still here. I mean, yeah, we've lost friends along the way ...我们还会都在这儿我是说没错我们一路走来也曾失去过一些朋友...- Wheezy and Etch and... - Bo Peep.- 吱吱和画板还有... - 宝贝儿Yeah, even, even Bo.没错甚至宝贝儿All good toys who've gone on to new owners. 这些好玩具都已经找到了新主人But through every yard sale, every spring cleaning...但经过了那么多次旧货出售春季扫除...Andy held onto us.安迪留下了我们He must care about us or we wouldn't be here.他一定很在乎我们否则我们早就不在这儿了You wait. Andy's gonna tuck us in the attic.It'll be safe and warm.你们等着瞧安迪会把我们收到阁楼里的那里既温暖又安全- And we'll all be together. - Exactly.- 而且我们全都会在一起- 完全正确- There's games up there and books and ... - The racecar track.- 那里有游戏有图书还有... - 赛车道- The racecar track, thank you. - And the old TV.- 赛车道谢谢- 还有旧电视There you go, the old TV. And those guys from the Christmas decorations.你说得对还有旧电视还有圣诞节装饰用的那群伙计Well, they're fun, right?是的他们很有趣对吧?And some day, if we're lucky, Andy may have kids of his own.有朝一日如果我们幸运的话安迪会有自己的孩子And he'll play with us then, right?他又会跟我们一起玩了对吧?- We'll always be there for him. - Come on guys ...- 我们会在阁楼里等着他- 来吧大伙儿... let's get our parts together, get ready and go out on a high note.让我们收拾好东西准备光荣引退吧- I'd better find my other eye. - Where'd you leave it this time?- 我得找到我的另一只眼睛- 这次你又把它丢在哪儿了?Some place dark and dusty.一个黑乎乎的布满灰尘的地方Come on. Let's see how much we're going for on eBay.来吧我们看看我们在易趣网上值多少钱Don't worry, Andy's going to take care of us. I guarantee it.别担心安迪会照顾好我们的我保证- You guarantee it, huh? - I don't know, Buzz. - 你保证能这样呃? - 我不知道巴斯What else could I say?我还能怎么说?Well, whatever happens, at least we'll all be together.好的不管发生什么事至少我们全都在一起For infinity and beyond.飞向宇宙浩瀚无垠- Can I have your stereo? - No.- 能把你的立体声音响给我吗? - 不行Why not?为什么不行?- Can I have your computer? - No.- 能把你的电脑给我吗? - 不行- Your video games? - Forget it, Molly.- 那你的游戏机呢? - 想都别想MollyOk Andy, let's get to work here. Anything you're not taking to college ...好了安迪我们开始干活吧你不带到学校去的东西...either goes to the attic, or it's trash.要么放到阁楼上要么当垃圾扔掉- Mom, I'm not leaving till Friday. - Come on, it's garbage day.- 妈妈我礼拜五才走呢- 快点今天是收垃圾的日子- Mom! - Look, it's simple. Skateboard: college.- 妈妈! - 看着这很简单的滑板: 带到大学Little League trophy: probably attic.联赛小奖杯: 可能放到阁楼上Apple core: trash.苹果核: 垃圾- You can do the rest. - Why do you still have these toys?- 剩下的你来收拾吧- 你为什么还留着这些玩具?- Molly, out of my room! - Three more days and it's mine.- Molly 别呆在我房里! - 再过三天这儿就归我喽Molly! You're not off the hook either. You have more toys than you know what to do with.Molly! 你也逃不掉你有很多玩具不知如何处置Some of them can make other kids really happy.有些玩具能让别的孩子很开心的- What kids? - The children at the daycare.- 什么孩子? - 幼儿园里的孩子They're always asking for donations.他们总是要大家捐赠- What's daycare? - Sh Sh Sh. - 什么是幼儿园? - 嘘嘘嘘- Mom! - No buts. You choose the toys you want to donate, I'll drop them off at Sunnyside.- 妈妈! - 别反对了你选择想捐赠的玩具我把它们送到阳光幼儿园去- Poor Barbie. - I get the Corvette.- 可怜的芭比- 雪佛兰跑车归我了Andy, come on. You need to start making decisions.安迪快点你得开始做决定了- Like what? - Like, what are you going to do with these toys?- 什么决定? - 比如说你打算怎么处理这些玩具?- Should we donate them to Sunnyside? - No! - 要不捐给阳光幼儿园行吗? - 不行! Maybe sell them online?那要不在网上出售?Mom, no one's going to want those old toys. 妈妈没人想要这些旧玩具- They're junk. - Fine. You have till Friday.- 他们都是些破烂- 好吧你可以把它们留到礼拜五Anything that's not packed for college or in the attic...没打包带去学校或者放到阁楼上的...- is getting thrown out. - Whatever you say, Mom.- 都会被扔掉- 好吧好吧妈妈- What's happening? - We're getting thrown out, you idiot! That's what's happening!- 发生什么事了? - 我们要被扔掉了你这个白痴! 就是这么回事!- You need a hand? - I got it.- 要帮忙吗? - 我自己能行Here. So you gonna miss me when I'm gone? 给你我走后你会想我吗?If I say "no", will I still get your room?如果我说"不" 我还能得到你的房间吗?- No. - Then, yes, I'll miss you.- 不能- 那就是吧我会想你的- I can't breathe. - This can't be happening. - 我喘不过气来了- 怎么会发生这种事Quiet! What's that sound?安静! 那是什么声音?Andy!安迪!That's not trash. That's not trash!那不是垃圾那不是垃圾!Think, Woody. Think, think, think.想想办法伍迪想想办法想想办法Buster, come here boy. Come here.巴斯特过来宝贝过来Ok boy, to the curb. Heeyah!好的宝贝到路边去驾!No, Buster! No!不巴斯特! 不要!Get up, Buster.起来巴斯特- We're on the curb! - Oh, I knew it come to this.- 我们在路边了! - 哦我就知道会这样Pull everyone! Pull!大家用力拉! 拉!It won't rip!拉不开!Oh for goodness ... It's triple-ply, high-density polyethylene.哦天哪... 有三层塑料袋高密度聚乙烯的- There's gotta be a way out. - Oh Andy doesn't want us. What's the point?- 一定有办法出去的- 哦安迪不要我们了还有什么意义?Point, point, point!有意义有意义有意义! - Push! Push! - I can hear the garbage truck!- 拉! 拉! - 我能听到垃圾车的声音!It's getting closer.越来越近了Buzz! Jessie!巴斯! 翠丝!- Andy threw us out. - Like we were garbage. - 安迪把我们扔出去了- 把我们当成垃圾一样Junk. He called us junk.破烂他叫我们破烂How could he?他怎么能这样?- This doesn't make any sense. - I should have seen this coming.- 这没道理啊- 我应该预料到的- It's Emily all over again. - The Sarge was right.- 这是Emily的翻版- 警长是对的- Yeah and Woody was wrong. - Wait a minute. Hold on. This is no time to be hysterical.- 是的伍迪错了- 等一下等等现在没时间歇斯底里- It's the perfect time to be hysterical. - Should we be hysterical?- 这正是该歇斯底里的时候- 我们应该歇斯底里吗?- No. Yes. - Maybe, but not now.- 不没错- 也许现在不是时候Yee haw! Fellas, I know what to do.耶呃! 伙计们我知道该怎么办了What the heck?搞什么鬼?- Oh, we should have done this years ago. - Jessie wait. What about Woody?- 哦我们早就该这样做的- 翠丝等等伍迪怎么办?He's fine, Buzz. Andy's taking him to college.他没事的巴斯安迪要带他去大学Now, we need to go.现在我们得走了You're right. Come on.你说的对来吧- Buzz? - Woody.- 巴斯? - 伍迪What's going on? Don't you know this box is being donated?这是怎么回事? 难道你们不知道这个箱子是要捐赠的吗?- It's under control, Woody. We have a plan. - We're going to daycare.- 一切尽在掌握中伍迪我们有一个计划- 我们要去幼儿园Daycare! What, have you all lost your marbles?幼儿园! 什么你们都疯了吗?- Well didn't you see? Andy threw us away. - No, no, no. He was putting you in the attic.- 嗯难道你没看到? 安迪抛弃了我们- 不不不是的他是要把你们放进阁楼的- Attic? So how did we end up on the curb? - That was a mistake.- 阁楼? 那我们怎么最后到了路边? - 那是个误会- Andy's mom thought you were trash. - Yeah, after he put us in a trash bag.- 安迪的妈妈把你们当垃圾了- 没错是他先把我们装进垃圾袋的- And called us junk! - Yeah, I know it looks bad. But guys, you gotta believe me.- 他还叫我们破烂! - 是的我知道这很令人伤心但伙计们你们得相信我- Sure thing, college boy. - Andy's moving on, Woody.- 当然大学生- 安迪已经开始新的生活了伍迪It's time we do the same.我们也该这样做了Ok, out of the box. Everyone, right now!好了所有人立刻从箱子里出来!- Come on Buzz, give me a hand. We gotta get this thing. - Woody, Woody.- 来吧巴斯帮我一把我们得把这个弄下去- 伍迪伍迪We need to figure out what's best for everyone.我们得搞清楚哪种选择对大家最好Oh great, great. It'll take us forever to get back here.哦完了完了我们永远也回不来了Oh it's all right, Barbie. You'll be ok.哦没关系的芭比你会没事的Molly and I have been growing apart for years.Molly已经冷落我很久了It's just .. I can't believe she would throw me away!只是... 我真不敢相信她会把我丢掉!- Welcome to the club, Toots. - Ok, everyone listen up...- 我们是同命相怜小姑娘- 好了大家听好了...We can get back to Andy's but we gotta move fast.我们有办法回到安迪家但我们得动作快一点- We'll hide under the seats till we get back home. - Get it through your vinyl noggin Woody...- 我们先躲在座位下面直到我们回到家- 别犯傻了伍迪...- Andy doesn't want us anymore. - He was putting you in the attic!- 安迪已经不想要我们了- 他是要把你们放进阁楼的!- He left us on the curb! - All right, calm down, both of you!- 他把我们丢在路边了! - 好了你们两个都安静一下!- Ok. Fine, fine. Just wait until you see what daycare's like. - Why? What's it like?- 好好的好的你们就等着看看幼儿园是什么样子吧- 为什么? 那是什么样子?Daycare is a sad, lonely place for washed up old toys who have no owners.幼儿园是一个悲伤孤独的地方专门收留没人要的废弃旧玩具- Quite the charmer, aren't you? - Oh, you'll see, as soon as we get to daycare- 你还什么都知道哈? - 哦等着看吧等你们一到幼儿园you'll be begging to go home.你们会哭着闹着要回家- Can anyone see anything? - There's a playground.- 你们能看见什么吗? - 那儿有一个游乐场Wow!哇!- We hit the jackpot, Bull's-eye. - So much for sad and lonely, huh?- 我们中头奖了红心- 忧伤孤独从此拜拜是吧?Ok calm down guys. Let's keep this in perspective.伙计们冷静点让我们正确地看待这件事- Perspective? This place is perfect. - Woody, it's nice.- 怎么个正确法? 这地方简直完美- 伍迪这儿妙极了See? The door has a rainbow on it.看见了吗? 门上还画着彩虹- Hey, there. - Wow. I haven't seen you in ages.- 嘿我来了- 哇真是好久不见I just wanted to drop these old toys off. Is this Bonnie?我是来捐这些旧玩具的这是Bonnie吗?- Look how big you are. - Say hi, Sweetie.- 都长这么大了呀- 亲爱的快打招呼呀- Hi. - Hey, how are your kids? Molly and Andy?- 嗨- 你孩子们怎么样啊? Molly和安迪呢? - Not kids anymore. Andy's going to college on Friday. - What?- 不是小孩子了安迪周五就上大学去了- 真的吗?- Can you believe it? - You sure they won't miss these?- 难以置信吧? - 你确定他们不会想念这些玩具吗?No, they never get played with.不会的早就不玩这些东西了- Do you see any kids? - Where's she taking us?- 你看见小孩子了吗? - 她要把我们带到哪儿去?- Look. - Wow.- 快看- 哇What? What is it?啥? 有啥呀?I can't see.我看不到Ok, everyone recess. Come on.好了休息时间到来吧- So now what do we do? - We go back to Andy's.- 现在我们怎么做呢? - 回安迪家去- Anyone see an exit? - Exit, schmexit.- 有没有看见什么出口? - 什么出口不出口的- Let's get played with. - Careful. These toys might be jealous of new arrivals.- 让我们和孩子们玩吧- 说话小心不然其它玩具会嫉妒我们这些新人的I want to see. It's my turn.我要看看该轮到我看了New toys!新玩具!- Howdy, glad to meet you. - Buzz Lightyear at your service.- 你好很高兴认识你- 巴斯光年乐意为您效劳Oh, thank you. May I? Oooh.哦谢谢可以吗? 哦哦The Claw.利爪Well, hello there.嗯欢迎诸位I thought I heard new voices. Welcome to Sunnyside, folks.我就说自己刚刚听到了一些新声音欢迎来到阳光幼儿园伙计们I'm Lotso, hugging bear. But please call me Lotso.我是抱抱熊请叫我抱抱熊Buzz Lightyear. We come in...巴斯光年我们到此...First thing you gotta know about me, I'm a hugger.识人先识习抱抱熊喜欢抱人Look at you all. You been through a lot today, haven't you?看看你们今天累坏了吧是不是?- Oh, it's been horrible. - Well, you're safe now.- 哦不堪回首啊- 好了现在你们安全啦We're all cast-offs here. We've been dumped, donated...我们都是弃儿被抛弃被捐赠...yard sales, second-handed and just plain thrown out.宅前贱卖二手交易甚至赤裸裸地被丢弃But just you wait, you'll find being donated was the best thing to ever happen to you.且莫伤心在这儿你们将意识到被捐赠其实是最好的归宿Mr. Lotso, do toys here get played with everyday? 抱抱熊先生这儿的玩具每天都有人玩吗?All day long. Five days a week.周一到周五一天24小时- But what happens when the kids grow up? - Well now, I'll tell you.- 当孩子们长大了呢? - 问得好让我来告诉你When the kids get old, new ones come in.一群孩子长大了又一群孩子进园来When they get old, new ones replace them. 大孩子走了新宝宝来了周而复始You'll never be out-grown or neglected, never abandoned...你们永远是适龄玩具永远不会被冷落被抛弃...or forgotten. No owners means no heartbreak.或是被遗忘没有常主就意味着不会心碎- Yee haw! - It's a miracle!- 嘢哈! - 梦一样的生活!And you wanted us to stay at Andy's.而你还叫我们留在安迪家- Because we're Andy's toys! - So you got donated by this Andy, huh?- 因为我们是安迪的玩具! - 于是你们被这个安迪捐出去了对不?- Well, it's his loss, Sheriff. He can't hurt you no more. - Whoa, whoa, whoa, whoa.- 那是他的损失啊警长他再也不能伤害你了- 哦不哦不Now let's get you all settled in. Ken? Where is that boy? Ken!现在来给你们安新家肯尼呢? 那家伙到哪儿去了? 肯尼!- New toys. - Far out. Down in a jiff, Lotso.- 来新玩具了- 棒极了抱抱我马上下来So, who's ready for Ken's dream tour?那么谁准备好了踏上肯尼的梦幻之旅?- Let's show our new friends where they'll bestaying. - Uh folks, if you wanna step right thisway...- 带我们的新朋友参观一下他们的新家- 啊伙计们请这边走...- Hi. I'm Ken. - Barbie.- 你好我叫肯尼- 我叫芭比- Have we ever met? - Uh uh. I would have remembered.- 我们以前见过吗? - 啊没有你这样的美人我见过一定会记住的- Love your legwarmers. - Nice ascot.- 我喜欢你的裤袜- 你的领带也不错- Come on, Ken. Recess don't last forever. - Right on, Lotso. This way, everybody.- 快点肯尼课间一会就过去了- 没错抱抱熊诸位这边请You got a lot to look forward to, folks. The little ones love new toys.伙计们值得你们期待的东西很多岁数小的孩子们喜欢新玩具- What a nice bear. - And he smells like strawberries.- 多好的一只熊啊- 而且闻起来像草莓Folks, if I could share... here at Sunnysidewe've got just about anything a toy could ask for...伙计们容我为你们介绍... 一个玩具想要得到的东西阳光幼儿园应有尽有Spare parts, super glue and enough fresh batteries to choke a hungry, hungry hippo.备件强力胶电池电池之足可以塞满一只极度饥饿的河马Think you're getting old? Well, stop your worrying.担心老无所依? 打消这个顾虑吧Our repair spot will keep you stuffed, puffed and lighted up.我们的修理点会为你填充松化保你焕然一新And this... well, this is where I live. Ken's Dream House.而这里... 正是我住的地方肯尼的梦之屋It has a disco, it's got a dune buggy and a whole room just for trying on clothes.内有迪厅沙滩车还有一个专用试衣间- You have everything. - Everything, except someone to share it with.- 你拥有一切- 一切独缺一位女主人You need anything at all, you just come talk to me.如有任何需要请告知我Here we are.我们到了Well, thank you, Big Baby. Why don't you come meet our new friends?谢谢你大宝宝来见见我们的新朋友好吗?Poor baby. We were thrown out together... me and him.可怜的宝宝我和他... 我们是同时被丢弃的Abandoned by the same owner. But we don't need all this at Sunnyside...被同一个主人遗弃但在阳光幼儿园我们不需要主人...We own ourselves. We're masters of our own fate.自主命运我们就是自己的主人We control our own destiny.我们掌握着自己的命运Oh, watch out for puddles.哦当心脚下Here's where you folks will be staying.这儿就是你们的新家啦The Caterpillar Room.毛毛虫小儿室- Look at this place! - Wow!- 瞧这地方! - 哇!- Holy moley guacamole! - Jackpot, baby!- 全能的主啊! - 中头奖了宝贝!Hello. Hello. Hello.你好你好你好It's so beautiful!太漂亮了!Huh? What the...?嗯? 这是...?Oh, hey, little guy.嘿小家伙How long's it been since you all got played with?你们有多久没被玩了?- It's been years. - Well, just you wait...- 好多年了- 那么稍安勿躁...in a few minutes, that bell's gonna ring and you'll get the playtime that you've been dreaming of.静候几分钟当铃声响起你们梦寐以求的玩耍时间就到来了Play. Real play. I can't wait!玩耍真正的玩耍我迫不及待了!Now, if you'll excuse us, we best be heading back.现在请原谅我们也该回去了- Welcome to Sunnyside, folks. - Thank you. Bye.- 伙计们欢迎来到阳光幼儿园- 谢谢再见- Will I see you again? - Oh, I'll see you tonight...- 我还能再见到你吗? - 哦我今晚就能见到你...- in my dreams. - Ken, let's get a move on.- 在我的睡梦中- 肯尼我们走吧Barbie, come with me. Live in my Dream House.芭比跟我走吧住进我的梦之屋I know it's crazy. I know we just met. Ah heck, you don't know me from GI Joe...我知道这很疯狂我们才刚刚认识该死你未曾见过我在特种部队时的风姿... - but when I look at you, I feel like we were... - Made for each other?- 但当我看到你时我感觉我们是... - 天造地设的一对?- Yay! - Yes!- 嘢! - 太好了!- Ken? - Coming, Lotso!- 肯尼? - 来啦抱抱熊!It's so exciting!太兴奋了!- Sounds like kids to me. - Oh, I want to get played with.- 听起来像是孩子的声音- 哦我想陪他们玩耍- Why can't time go faster? - How many are there out there?- 时间怎么就不能走得快一点呢? - 有多少个孩子啊?Oh, they sound so sweet!哦他们真可爱!Look everyone, it's nice here, I admit.大家听说我我承认这儿很好- But we need to go home. - We could have a whole new life here, Woody.- 但我们还是得回家- 我们可以在此开始崭新的生活伍迪- A chance to make kids happy again. - Why don't you stay?- 有机会再次给孩子们带来欢乐- 你为什么不留下?- Yeah, Woody stay with us. - Come on, Woody stay.- 对呀伍迪和我们一起留下吧- 伍迪留下吧- You'll get played with. - I can't. No. No. Guys, really, no!- 会有人和你玩的- 我不能不不伙计们不!I have a kid. You have a kid. Andy.我已经有一个孩子了你们也有他就是安迪And if he wants us at college or in the attic... 如果他希望我们跟去大学或是留在阁楼...Well, our job is to be there for him.那么为他而存在于某处是我们的职责所在Now I'm going home. Anyone who wants to join me is welcome.现在我要回家了有人愿意一道我举双手欢迎Come on, Buzz. Buzz?走吧巴斯巴斯?Our mission with Andy is complete, Woody. 我们陪伴安迪的使命已经结束了伍迪- What? - What's important now is that we stay together.- 什么? - 现在重要的是我们待在一起We wouldn't even be together if it weren't for Andy!要不是因为安迪我们根本没机会聚在一起!Look under your boot, Buzz. You too, Jessie. Whose name is written there?巴斯看看你的靴底你也是杰西看看那上面写着谁的名字?- Maybe Andy doesn't care about us anymore. - Of course he does. He cares about all of you. - 也许安迪再也不在乎我们了- 他当然在乎他在乎你们所有人He was putting you in the attic. I saw... You can't just turn your back on him now!他准备把你们放进阁楼我看见了... 你们不能现在背弃他!Woody, wake up! It's over!伍迪醒醒吧! 一切都结束了!Andy is all grown up.安迪已经长大了Ok. Fine. Perfect. I can't believe how selfish you all are.好行太棒了真不敢相信你们居然这么自私So this is it? After all we've been through... 就此分道扬镳? 哪怕我们共同经历过那么多往事...Bull's-eye, no. You need to stay.红心不你得留下Bull's-eye, no. I said stay!红心不我说了留下!Look, I don't want you left alone in the attic, ok?听着我不想你孤零零地待在阁楼好吗? Now stay.你留下吧Bonnie?Bonnie啊?I... I gotta go.我... 我得走了Bonnie, you in here?Bonnie 你在这儿吗?Come on, Come on... No, no!快快... 不不!What? What the heck?什么? 见鬼了?Ah, that's better.啊这就好多了Bonnie! Oh, there you are.Bonnie! 你在这儿呀Come on, honey. It's time to go home.亲爱的是时候回家了No, no, no, no...不不不不...Reach for the sky.一飞冲天Bluebells, cockleshells, eeny, miney...风铃草海扇壳点兵点将...You're my favorite deputy.你是我最好的副手。
汽车总动员2中英文字幕

赛车总动员2我是探员利兰·超动力紧急呼叫探员芬恩·麦导弹I have a flash transmission for Agent Finn McMissile.{\r}芬恩,我的身份已经暴露,局面已失控Finn, my cover's been compromised. Everything's gone pear-shaped.{\r}你猜我在这儿发现了什么?You won't believe what I found out here.{\r}我们从来没见过这么大的东西This is bigger than anything we've ever seen, and no one even knows it exists.{\r}甚至没人知道有这种东西存在{\r}芬恩,我需要支援Finn, I need backup, but don't call the cavalry, it could blow the operation.{\r}不过别联络装甲部队,会把行动搞砸的{\r}你要小心,这里现在不安全- And be careful. It's not safe out here. Let's go.{\r}这就把我的方位传送给你,祝你好运Transmitting my grids now. Good luck.{\r}片名:《汽车总动员2》{\r}好了,兄弟,我们到了All right, buddy, we're here.{\r} 就是你雇我带你来的地方Right where you paid me to bring you.{\r}不过你来这儿干嘛?Question is, why?{\r}我要找一辆车I'm looking for a car.{\r}一辆车?哈!A car? Ha!{\r}嘿,伙计,这是离陆地最远的地方了Hey, pal, you can't get any further away from land than out here.{\r}这就是我要来的地方Exactly where I want to be.{\r}我告诉你吧,这地方除了咱俩就没别人I got news for you, buddy. There's nobody out here but us.{\r}你在这里干什么?What are you doing out here?{\r}我还能干什么,老大?我是捕蟹船耶What does it look like, genius? I'm crabbing.{\r}那就调头,从哪儿来回哪儿去Well, turn around and go back where you came from.{\r}凭什么,我看谁敢赶我?Yeah, and who's gonna make me?{\r}行了,行了,把你的新式武器收起来吧All right. All right. Don't get your prop in a twist.{\r}真过分!抱歉朋友,看来这就是终点站了What a jerk. Sorry, buddy. Looks like it's the end of the line.{\r}人呢?Buddy?{\r}通知:所有工人上码头报到Incoming. All workers report to the loading dock.{\r}芬恩·麦导弹呼叫利兰·超动力Leland Turbo, this is Finn McMissile. I'm at the rally point. Over.{\r}我已到达集结地点,完毕{\r} 好的,伙计们,你们知道规矩All right, fellas, you know the drill.{\r}芬恩呼叫利兰,请回答,完毕Leland, it's Finn. Please respond. Over.{\r}加油啊,各位,箱子可不会自己卸自己Come on, guys. These crates aren't gonna unload themselves.{\r}车太多了,都给我让开Too many cars here. Out of my way.{\r}泽达普教授?\NProfessor Z黱dapp?{\r}就是这个,教授,在装船之前你要看看吗?Here it is, Professor. You wanted to see this before we load it?\NHere it is, Professor. You wanted to see this before we load it?{\r}啊,是的,千万小心Ah, yes. Very carefully.{\r}噢,摄像机Oh, a TV camera.{\r}- 它是用来做什么的?- 这个摄像机非常非常危险- What does it actually do? - This camera is extremely dangerous.{\r}你在忙活什么呢,教授?What are you up to now, Professor?{\r}这是贵重设备,在途中一定要小心保护This is valuable equipment. Make sure it is properly secured for the voyage.{\r}- 没错- 嗨,Z教授!- You got it. - Hey, Professor Z!{\r} 这是我跟你说过的英国间谍之一This is one of those British spies we told you about.{\r}哈!我们抓住他时,他正呆在不该他去的地方Yeah! This one we caught sticking his bumper where it didn't belong.{\r}探员利兰·超动力Agent Leland Turbo.{\r}那是芬恩·麦导弹!It's Finn McMissile!{\r}他看到了摄像机,干掉他!He's seen the camera! Kill him!{\r}全体就位!全体就位!All hands on deck! All hands on deck!{\r}哇!Whoa!{\r}啊啊啊啊啊!Waargh!{\r}他要干什么?What?{\r}上快艇!Get to the boats!{\r}- 他逃脱了!- 逃不掉的!- He's getting away! - Not for long!{\r}解决他了,教授He's dead, Professor.{\r}妙极了!Wunderbar!{\r}芬恩·麦导弹一死,谁还妨碍得了我们?With Finn McMissile gone, who can stop us now?{\r}脱线,拖车脱线,时刻为您服务Mater -Tow Mater, that's who - is here to help you.{\r}- 嘿,奥的斯!- 嘿,脱线- Hey, Otis! - Hey, Mater.\N- Hey, Otis! - Hey, Mater.{\r}我…老天,真不好意思I... Oh, gosh. I'm so sorry.{\r}我以为这次能行呢,可是…I thought I could make it this time, but...{\r}多么流畅啊,是吧?Smooth like pudding, huh?{\r}唉,我这是骗谁呢?我一直都是辆柠檬车Who am I kidding? I'll always be a lemon.{\r}真够呛,你又漏油了,肯定是垫圈的问题Well, dad-gum, you're leaking oil again. Must be your gaskets.{\r}嘿,不过从好的一面来说Hey, but look on the bright side.{\r}这是你本月第十次拖车服务,所以免费哦This is your tenth tow this month, so it's on the house.{\r}脱线,只有你对我这种破车这么好You're the only one that's nice to lemons like me, Mater.{\r}别灰心,哇塞,每辆车都会出状况的Don't sweat it. Shoot, these things happen to everybody.{\r}- 可你就从不漏油- 那倒是,不过我也不是十全十美的- But you never leak oil. - Yeah, but I ain't perfect.{\r}你可别告诉别人,我觉得我锈得越来越明显了Don't tell nobody, but I think my rust is starting to show through.{\r} 嘿,闪电麦坤回来了吗?Hey. Is Lightning McQueen back yet?{\r}还没Not yet.{\r}他赢了第四座活塞杯,一定开心坏了He must be crazy excited about winning his fourth Piston Cup.{\r}第四座!哇!Four! Wow!{\r}是的,我们都为他骄傲死了Yeah, we're so dad-gum proud of him, but I wish he'd hurry up and get back,{\r}不过我希望他赶快回来{\r}因为最好的朋友要在一起欢度整个夏天'cause we got a whole summer's worth of best friend fun to make up for.{\r}只有我和…Just me and...{\r}麦坤!McQueen!{\r}- 哇,哇,哇!- 麦坤!- Whoa, whoa, whoa! - McQueen!{\r}- 脱线!我不赶时间!- 嘿,大伙儿,麦坤回来啦!- Mater! I'm in no hurry! - Hey, everybody. McQueen's back!{\r}- 啊啊!- 麦坤回来啦!- Aaah! - McQueen's back!{\r} - 麦坤回来啦!麦坤回来啦!- 啊!哦哦!哈!- McQueen's back! McQueen's back! - Aaah! Oooh-hoo! Oooh-hah!{\r} 麦坤回来啦!McQueen's back!{\r}噢,闪电!欢迎回来!Oh, Lightning! Welcome home!{\r} - 你回来真是太好了,宝贝!- 祝贺你,兄弟- Good to have you back, honey! - Congratulations, man.{\r}欢迎回家,战士Welcome home, soldier.{\r}这地方没你就是不一样,孩子The place wasn't the same without you, son.{\r} 什么?他到别处去了?What? Did he go somewhere?{\r} 大家好,回家真好It's good to be home, everybody.{\r} - 脱线!- 麦坤!- Mater! - McQueen!{\r}- 脱线!- 麦坤!- Mater! - McQueen!{\r}噢!Oooh!{\r}哇哇!Whoooa!{\r}嘿,奥的斯,这次你走了多远?Hey, how far did you make it this time, Otis?{\r}- 到边境线还有一半路程- 哦,还不错嘛,伙计!- Halfway to the county line. - Ooh, not bad, man!{\r}就是!我也不相信呢!I know! I can't believe it either!{\r} - 麦坤!欢迎你回来!- 脱线,见到你真好- McQueen! Welcome back! - Mater, it's so good to see you.{\r}你也是,哥们儿You too, buddy.{\r}兄弟,你肯定猜不到我有什么好点子!Oh, man, you ain't going to believe the things I got planned for us!{\r}这哥俩见面真是一年比一年亲热!These best friend greetings get longer every year!{\r}- 想不想试试真正好玩的?- 我有东西要先给你看- You ready to have some serious fun? - I've got something to show you first.{\r}哇Wow.{\r}真难以置信,活塞杯上有新名字了I can't believe they renamed the Piston Cup{\r}你的名字就在哈德森医生的下面after our very own Doc Hudson.{\r}我知道医生说这些不过是些旧杯子I know Doc said these things were just old cups,{\r}但被其他人赢走了感觉还是不好,对吧?but to have someone else win it just didn't feel right, you know?{\r}医生真的为你感到骄傲,我能肯定Doc would've been real proud of you. That's for sure.{\r}好了,哥们儿,我整个夏天就在等这个All right, pal. I've been waiting all summer for this.{\r}- 你有什么好点子?- 嗬嗬!你确定自己能搞得定?- What you got planned? - Ho-ho-ho! You sure you can handle it?{\r}瞧你说的,我可是闪电麦坤!Do you know who you're talking to? This is Lightning McQueen!{\r}没什么是我搞不定的I can handle anything.{\r}呃…脱线?Er... Mater?{\r}记住,刹车在这上没用!Just remember, your brakes ain't going to work on these!{\r}- 脱线?- 放轻松- Mater? - Relax.{\r}这些铁轨好多年没用过了!These train tracks ain't been used in years!{\r}啊啊!Aaaah!{\r}- 啊啊!- 快点,再快点,加油,来吧!- Aaaah! - Faster, faster. Come on. Here we go!{\r}加油!Faster!{\r}哦,哇Ooh. Wow.{\r}嗯,我不确定,你觉得呢?Yeah, I don't know. Do you think?{\r}我觉得会很好玩的!This is going to be good!{\r}看见没?Did you see that?{\r}噢哦,这就不好玩了Uh-oh. This ain't going to be good.{\r}哈哈!今天过得最开心了!Ha-ha! Boy, this was the best day ever!{\r}还留了个新凹痕,我最喜欢的纪念And my favorite souvenir, this new dent.{\r}- 天,脱线,今天真是… - 哇塞,这不算什么- Boy, Mater, today was ah... - Shoot, that was nothing.{\r}晚上等着看我的新点子吧!Wait till you see what I got planned for tonight!{\r}脱线,脱线,喔!我只想安安静静吃顿晚饭Mater, Mater, whoa! I was thinking of just a quiet dinner.{\r}我也是这么想的That's exactly what I was thinkin'.{\r}- 不是,我指莎莉,脱线- 那更好了!- No, I meant with Sally, Mater. - Even better!{\r}你,我和莎莉小姐,出去吃晚饭You, me and Miss Sally goin' out for supper.{\r}脱线,我是说就我和莎莉Mater, I meant it would be just me and Sally.{\r}- 哦- 你明白的,就今晚- Oh. - You know, just for tonight.{\r}- 哦… - 明天你想玩什么都可以- Oh... - We'll do whatever you want tomorrow.{\r}好吧OK.{\r}- 理解万岁- 是啊,当然- Thanks for understanding. - Yeah, sure.{\r}- 那你们玩得开心点- 好的- Y'all go on and have fun now. - All right, then.{\r}回头见,兄弟See you soon, amigo.{\r}啊,这里可真美Ah, this is so nice.{\r}我们总算能独自呆着,感觉真好I can't tell you how good it is to be here alone,{\r}只有我们两个just the two of us, finally.{\r}- 你和我- 嗯哼!晚上好- You and me. Ahem! Good evening.{\r}- 哦!- 我叫脱线- Oh! - My name is Mater,{\r}是你们的服务生and I'll be your waiter.{\r}脱线服务生,真好玩Mater the waiter. That's funny right there.{\r}脱线?你在这儿上班?Mater? You work here?{\r}是啊,我在这儿上班,不然你以为呢?Yeah, I work here. What'd you think?{\r}我趁人不备偷偷溜进来I snuck in here when nobody was lookin'{\r}假扮成你们的服务生and pretended to be your waiter so I could hang out with you?{\r}就为了跟你们一起玩?{\r}哦,也是,那多可笑呀是吧?Oh, yeah. How ridiculous would that be?{\r}你们两个小情侣要点饮料吗?Can I start you two lovebirds off with a couple of drinks?{\r}- 好的,我就喝平常喝的- 这样好不好?我也要那个- Yes. I'll have my usual. - You know what? I'll have that, too.{\r}呃…对,你常喝的Uh... Right. Your usual.{\r}- 多谢,伙计- 谢谢,圭多- Thanks, man. - Grazie, Guido.{\r}圭多,麦坤常喝的是什么饮料?Guido, what's McQueen's usual?{\r}我怎么知道?【意大利语】How should I know?{\r}- 好极了,来两杯【脱线以为说的是饮料名】- 安静!我的节目开始了- Perfect. Give me two of them. - Quiet! My program's on.{\r}今夜,来到梅尔·多拉真人秀的是…Tonight on the Mel Dorado Show...{\r}他的故事全球瞩目His story gripped the world.{\r}石油大亨,亿万富翁麦尔斯·艾克斯勒洛德Oil billionaire Miles Axlerod,{\r}力图成为不使用GPS进行环球航行的第一车in an attempt to become the first car to circumnavigate the globe without GPS,{\r}讽刺的是,他耗尽燃油,身陷荒野ironically ran out of gas, and found himself trapped in the wild.{\r}36天后从死亡边缘生还Feared dead, he emerged 36 days later,{\r}依靠他从自然界中提取的燃料发动了自己running on a fuel he distilled himself from the natural elements!{\r}此后,他就卖掉了石油公司Since then, he's sold his oil fortune,{\r}自己从油老虎摇身一变为电动车converted himself from a gas-guzzler into an electric car{\r}并献身于寻找可再生清洁燃料的事业and has devoted his life to finding a renewable, clean-burning fuel.{\r}如今他宣称他的聚合油公司已经完成这一使命Now he claims to have done it with his allinol.{\r}并向全世界展示他的超级燃料的威力And to show the world what his new super fuel can do{\r}他举办了一项史无前例的赛车锦标赛he's created a racing competition like no other,{\r}邀请最伟大的冠军选手inviting the greatest champions{\r}在首轮国际大奖赛中一争高下to battle in the first everWorld Grand Prix.{\r}热烈欢迎,麦尔斯·艾克斯勒洛德Welcome, Sir Miles Axlerod.{\r}谢谢,梅尔,很高兴上节目,请听我说Thank you, Mel. It is good to be here. Listen to me.{\r}大量使用石油,耗资巨大,加剧污染Big oil. It costs a fortune. Pollution is getting worse.{\r}它是化石燃料,什么叫化石?就像灭绝的恐龙I mean, it's a fossil fuel. "Fossil," as in dead dinosaurs.{\r}我们都知道它们是怎么灭绝的And we all know what happened to them.{\r}新能源是未来的趋势,相信我,梅尔Alternative energy is the future. Trust me, Mel.{\r}凡是看过聚合油在国际大奖赛上的表现的人After seeing allinol in action at the World Grand Prix,{\r}绝不会再回去用汽油了nobody will ever go back to gasoline again.{\r}那恐龙到底是怎么灭绝的呢?What happened to the dinosaurs, now?{\r}现在卫星连线一位大奖赛的参赛选手And on satellite, a World Grand Prix competitor{\r}世界上最快的车之一,弗朗西斯科·伯努利and one of the fastest cars in the world, Francesco Bernoulli.{\r}真荣幸,多拉先生,你真荣幸It is an honor, Signore Dorado, for you.{\r}为什么没邀请闪电麦坤?Why not invite Lightning McQueen?{\r}当然邀请了Of course we invited him,{\r}但显然,经过了这么长的赛季之后but apparently after his very long racing season{\r}他想休息休息he is taking time off to rest.{\r}闪电麦坤不会有机会赢弗朗西斯科的The Lightning McQueen would not have a chance against Francesco.{\r} 我每小时可以跑300公里I can go over 300 kilometers an hour.{\r}换算成英里就是…总之比麦坤快多了In miles, that is like... way faster than McQueen.{\r}我们来进行电话连线Let's go to the phones. Baltimore, Maryland, you're on the air.{\r}马里兰州巴尔的摩的听众,你的电话接通了{\r}- 真的吗?你好?- 是的,请讲话- Am I on? Hello? - You're on. Go ahead.{\r}- 你好?- 请说- Hello? - Go ahead.{\r}我们来接通油车水镇的电话Let's go to Radiator Springs. You're on, caller.{\r}这位听众,你已经打进来了{\r}你们弄来的那个意大利家伙That Italian feller you got on there{\r}不许这样乱讲闪电麦坤can't talk that way about Lightning McQueen.{\r}他是全世界跑得最快的车He's the bestest race car in the whole wide world.{\r}- 噢哦- 如果他是,用你的说法- Uh-oh. - If he is, how you say,{\r}"跑得最快的车",那他干嘛非要休息呢?"the bestest race car," then why must he rest? Huh?{\r}因为他知道什么是最重要的'Cause he knows what's important.{\r}他更喜欢时不时地放慢脚步,享受生活Every now and then he prefers just to slow down, enjoy life.{\r}噢!你们听见了!闪电麦坤更喜欢慢慢开!Oh! You heard it! Lightning McQueen prefers to be slow!{\r}当然了,这对弗朗西斯来说不新鲜This is not news to Francesco.{\r}我想睡觉的时候就看他的比赛When I want to go to sleep, I watch one of his races.{\r}跑完两圈之后,我就打瞌睡了After two laps, I am out cold.{\r}我不是那个意思That ain't what I meant.{\r}那边出什么事了?McQUEEN: What's going on over there?{\r}他怕弗朗西斯科He is afraid of Francesco.{\r}是那辆意大利方程式赛车McQUEEN: That's that Italian formula car.{\r}- 他叫… - 弗朗西斯科·伯努利- His name is... - Francesco Bernoulli.{\r}- 难怪都挤过来看- 你怎么知道他名字?- No wonder there's a crowd. - Why do you know his name?{\r}别那么说话,好像大舌头似的And don't say it like that. It's three syllables, not ten.{\r}什么嘛,他多帅呀What? He's nice to look at. You know, open-wheeled and all.{\r}开放式轮胎,浑身上下都有型{\r}挡泥板不好吗?我还以为你喜欢我的挡泥板What's wrong with fenders? I thought you liked my fenders.{\r}- 我告诉你吧- 脱线?- Let me tell you something else. - Mater?{\r}麦坤能围着你转圈跑McQueen could drive circles around you.{\r}他就只会转圈跑啊,不是吧?Driving in circles is all he can-a do, no?{\r}当然不是No.{\r}我是说,我是说,他不管在哪儿都能跑过你I mean, yes.I mean, he could beat you anywhere.{\r}不管什么时候,什么赛道Any time, any track.{\r}梅尔,我们能继续吗?Mel, can we move on?{\r}弗朗西斯科需要一位稍微聪明点的听众Francesco needs a caller who can provide{\r}比如一辆自卸卡车a little more intellectual stimulation, like a dump truck.{\r}哈哈!丢人了吧,自卸车都是哑巴Ha-ha! That shows what you know. Dump trucks is dumb.{\r}嘿!哇!Hey! Whoa!{\r}嗨,我是闪电麦坤Yeah, hi. This is Lightning McQueen.{\r}闪电麦坤?The Lightning McQueen, huh?{\r}我不喜欢你那样侮辱我最好的朋友I don't appreciate my best friend being insulted like that.{\r}麦坤,那是你最好的朋友?哦!McQueen, that was your best friend? Oh!{\r}这就是你和弗朗西斯科的不同之处了This is the difference between you and Francesco.{\r}弗朗西斯科知道自己有多棒Francesco knows how good he is.{\r}他不需要拖车围在身边来证明这一点He does not need to surround himself with tow trucks to prove it.{\r}真是外强中干啊Those are strong words from a car that is so fragile.{\r}外强中干!他说弗朗西斯科外强中干!Fragile! He calls Francesco fragile!{\r}你可不够快,麦坤!Not-a so fast, McQueen!{\r}"不够快"是你的新座右铭吗?"Not so fast. " Is that your new motto?{\r}座右铭?Motto?{\r}看起来这事得在赛场上解决了This sounds like something that needs to be settled on the race course.{\r}你看怎么样,闪电麦坤?What do you say, Lightning McQueen? We've got room for one more racer.{\r}我们还能再加一位选手{\r}很乐意,不过我的团队已经休假了,所以…I would love to, but my crew is off for the season, so...{\r}"艾尔·雷欧·麦坤之队"{\r}"加油维修站"Pit stop.{\r}不过呢,他们刚刚回来了You know what? They just got back.{\r}算我一个,兄弟们Deal me in, baby.{\r}咔嚓!耶Ka-chow! Yeah.{\r}我知道我刚回来,不过我们不会去太久的I know, I know.I just got back, but we won't be long.{\r}别担心我,我在这儿有很多事做No, don't worry about me. I've got enough to do here.{\r}不过脱线会玩得很开心的Mater's going to have a blast, though.{\r}你要带脱线去的吧?You're bringing Mater, right?{\r}你从来没带他参加过你的比赛You never bring him to any of your races.{\r} 啊Ah.{\r}就让他呆在维修站,给他戴个耳机Just let him sit in the pits. Give him a headset.{\r}答应嘛,这肯定会是他这辈子最兴奋的事了Come on, it will be the thrill of a lifetime for him.{\r}- 你的饮料,先生- 脱线- Your drink, sir. - Mater.{\r}我没偷喝!I didn't taste it!{\r}想跟我来看看世界吗?How'd you like to come and see the world with me?{\r}- 你说真的?- 是啊,这事是你给我招来的- You mean it? - Yeah. You got me into this thing.{\r}- 你也跑不了- 太好了!- You're coming along. - All right!{\r}咔嚓!Ka-chow!{\r}哈哈!Ha-ha!{\r}哈哈!Ha-ha!{\r}嘿!Hey!{\r}嘿!Hey!{\r}嘿!借过!Hey, excuse me!{\r}我是多摩君,谢谢!Domo arigato!{\r}耶!Yeah!{\r}圭多,看呀,法拉利,还有轮胎Guido, look. Ferraris and tires.{\r}- 快来!- 嗬嗬!看这个- Let's go! - Ho-ho! Look at this.{\r}从现在起,脱线,要记住,要乖乖的OK, now, Mater, remember, best behavior.{\r}- 听你的,哥们儿,嘿,那是什么?- 脱线!- You got it, buddy. Hey, what's that? - Mater!{\r}嘿,麦坤!过来Hey, McQueen! Over here.{\r}- 路易斯!- 嗨,兄弟- Lewis! - Hey, man.{\r}- 杰夫!- 嗨,闪电- Jeff! - Hey, Lightning.{\r}这个晚会真棒啊Can you believe this party?{\r}嗨Hey.{\r}你干得真不错,把叶子都清干净了You done good. You got all the leaves.{\r}- 看那个拖车- 不知道是跟谁一起来的- Check out that tow truck. - Man, I wonder who that guy's with.{\r}啊…不好意思,我离开一小会儿Ah... Will you guys excuse me just for one little second?{\r}嗬嗬!干得好!Ho-ho! Good job!{\r}脱线!听着,这里不是油车水镇Mater! Listen, this isn't Radiator Springs.{\r}你才知道啊?You're just realizing that?{\r}嗬嗬!你还没倒过时差来吧Oh-ho! That jet lag really done a number on you.{\r}脱线,这里跟家里不一样Mater, things are different overhere.{\r}也就是说,你的举止也要跟在家时不一样Which means maybe you should, you know, act a little different, too.{\r} - 怎么个不一样法?- 就当帮我忙- Different than what? - Well, just help me out here.{\r}你要帮忙?哇塞,干嘛这么客气You need help? Shoot! Why didn't you say so?{\r}咱拖车就是干这个的That's what a tow truck does.{\r}- 对,我是说… - 看那边- Yeah, I mean... - Looky there.{\r}是圣弗朗西斯科先生,我来介绍你It's Mr. San Francisco. I'll introduce you.{\r}- 不要啊,脱线!- 看着我,我已经在帮你了- Mater, no! - Look at me. I'm helping you already.{\r}嗨,圣弗朗西斯科先生,我介绍你认识…Hey, Mr. San Francisco, I'd like you to meet...{\r}啊,闪电麦坤!晚上好Ah, Lightning McQueen! Buona sera.{\r}- 幸会,弗朗西斯科- 幸会- Nice to meet you, Francesco. - Nice to meet you, too.{\r}你看起来很帅,没我想得那么帅,但还不错You are very good-looking. Not as good as I thought, but good.{\r}不好意思,能合个影吗?Excuse me. Can I get a picture with you?{\r}麦坤的朋友就是我朋友Anything for McQueen's friend.{\r}莎莉小姐看到这个会高兴得跳起来Miss Sally is going to flip when she sees this.{\r}她是闪电麦坤的女朋友She's Lightning McQueen's girlfriend.{\r}- 喔!- 她是你的狂热粉丝- Oooh! - She's a big fan of yours.{\r}嘿,她品味不错嘛Hey, she has-a good taste.{\r}脱线太夸张了,我不觉得她是"狂热粉丝"Mater's prone to exaggeration. I wouldn't say she's a "big fan".{\r}没错,她是超级狂热粉丝!You're right. She's a huge fan!{\r}她没完没了地说你的开放式轮胎She goes on and on about your open wheels.{\r}就提过一次,哪有没完没了Mentioning it once doesn't qualify as going on and on.{\r}弗朗西斯科对粉丝的狂热早就习惯了Francesco is familiar with this reaction to Francesco.{\r}女人热爱一辆车很正常,不需要掩饰Women respect a car that has-a nothing to hide.{\r}是啊,呃…Yeah, er...{\r}- 我们干杯吧- 我们?- Let us have a toast. - Let's.{\r}将我明日的胜利献给莎莉小姐I dedicate my win tomorrow to Miss Sally.{\r} 噢,不好意思Oh. Sorry.{\r}我已经把我明日的胜利献给她了I already dedicated my win tomorrow to her.{\r}要是我们都献就没意思了So, if we both do it, it's really not so special.{\r}- 另外我也没有饮料- 我去给你拿一杯- Besides, I don't have a drink. - I'll go get you one.{\r}我能不能跟他们借几块钱买饮料啊?Do you mind if I borrow a few bucks for one of them drinks?{\r}- 饮料是免费的- 免费?哇塞,那我还呆在这儿干什么?- They're free. - Free? Shoot, what am I doing here?{\r}我得看着他点儿,明天赛场上见I should probably go keep an eye on him. See you at the race.{\r}是的,你会见到弗朗西斯科的,但不是这样Yes, you will see Francesco, but not like this.{\r}而是这样,并且离你越来越远You will see him like-a this as he drives away from you.{\r}"拜拜,麦坤"{\r}哈,还挺可爱的Ha! That's cute.{\r}你给每辆参赛的车都画一个吗?You had one of those made up for all the racers?{\r}不是No.{\r}那就好Okay.{\r}- 拜拜,麦坤!- 明天他一定输得很惨!- Ciao, McQueen! - He is so getting beat tomorrow!{\r}女士们先生们,有请麦尔斯·艾克斯勒洛德Ladies and gentlecars, Sir Miles Axlerod.{\r}我极其荣幸地向你们介绍It is my absolute honor to introduce to you{\r}第一次国际赛车大奖赛的选手们the competitors in the first ever World Grand Prix.{\r}来自巴西的8号…From Brazil, Number 8...{\r}- 噢,你好- 你好- Oh, hello. - Hello.{\r}为什么大众卡尔曼·吉亚没有散热器 A V olkswagen Karmann Ghia has no radiator.{\r}因为它采用风冷系统That's because it's air-cooled.{\r}好极了,我是灵智速探员Great. I'm Agent Shiftwell. Holley Shiftwell from the Tokyo station.{\r}东京站的霍莉·灵智速{\r}- 我有来自伦敦的情报- 别在这儿说- I have a message from London. - Not here.{\r}尝尝中楼的点心吧\NTry the canap閟on the mezzanine.{\r}实验人员分析了我发的照片吗?The lab boys analyzed the photo I sent? What did they learn about the camera?{\r} 关于摄像机有什么发现?{\r}看起来是一台标准的电视摄像机It appears to be a standard television camera.{\r}他们说最好你下次能拍到距离更近的照片They said ifyou could get closer photos next time that would be great.{\r}这就是伦敦的情报?This was London's message?{\r} 哦,不,长官Oh, no. No, sir.{\r}你看到的那个钻井平台The oil platforms you were on,{\r}位于世界储油量最大的油田上turns out they're sitting on the biggest oil reserve in the world.{\r}我们怎么会没发现它呢?How did we miss that?{\r}他们对所有的卫星都实施了干扰They've scrambled everyone's satellites.{\r}美国人在你之前刚刚发现它The Americans discovered it just before you did.{\r}他们在那里安插了一位隐藏很深的卧底探员They placed an agent on that platform under deep cover.{\r}他能弄到那辆车的照片He was able to get a photo of the car who's running the entire operation.{\r}我们就知道是谁在背后操控一切了{\r}很好Great.{\r}是哪辆车?有人见过照片吗?Who is it? Has anyone seen the photo yet?{\r}不,还没有Nope, not yet.{\r}今晚美国人来这里把照片交给你The American is here tonight to pass it to you.{\r}他准备好后会给你发信号He'll signal you when he's ready.{\r}很好,很好Good, good.{\r}哦,不Oh, no.{\r}- 怎么了?- 计划有变- What is it? - Change of plan.{\r} - 你去见美国人- 什么?我?- You're meeting the American. - What? Me?{\r}下面那些恶棍就是钻井平台上的Those thugs down there were on the oil platform.{\r}让他们看见我,行动会暴露的If they see me, the mission is compromised.{\r}可我是技术员,我是在实验室做分析的No, I'm technical. I'm in diagnostics. I'm... I'm not a field agent.{\r}我…我不是外勤探员{\r}现在是了You are now.{\r}给我来一个,谢谢I'll take one of them. Thank you.{\r} 老是搞不清麦坤喜欢喝哪一种Never know which one McQueen will have a hankering for.{\r}嗨,你这儿有什么是免费的?Hey. What you got here that's free? How about that pistachio ice cream?{\r}那个开心果冰激凌免费吗?{\r}- 不,这是芥末酱- 差不多啦差不多啦- No, no, wasabi. - Same old same old.{\r}怎么了?这东西看上去很好吃的样子啊!What's up with you? That looks delicious!{\r} 呃…请再来点,不是免费的吗?Er... little more, please. It is free, right?{\r}继续继续,再多来点Keep it coming. A little more.{\r}来嘛,别舍不得,免费的嘛Come on, let's go. It's free.{\r} 就这样,来一勺,一大勺You're gettin' there. Scoop, scoop.{\r}这就对了嘛,一大勺冰激凌!There ya go! Now that's a scoop of ice cream!{\r}深表同情My condolences.{\r}现在出场的是我们最后一位选手And now our last competitor.{\r}95号,闪电麦坤!Number 95, Lightning McQueen!{\r}咔嚓!Ka-chow!{\r}非常感谢您的邀请,艾克斯勒洛德先生Thank you so much for having us, Sir Axlerod.{\r}我很期待参加比赛,这是个很好的机会I really look forward to racing. This is a great opportunity.{\r}噢,大家都很高兴,闪电Oh, the pleasure is all ours, Lightning.{\r}你和你的团队为比赛You and your team bring excellence and professionalism{\r}带来了卓越和专业的精神to this competition.{\r}谁能给我点水!啊!Somebody get me water! Aah!{\r} 哦,凉快多了,凉快多了Oh, sweet relief. Sweet relief.{\r} 无论如何,不要吃免费的开心果冰激凌Whatever you do, do not eat the free pistachio ice cream.{\r}它变质啦It has turned.{\r}艾克斯勒洛德先生,很抱歉Sir Axlerod, I can explain.{\r} - 这是脱线,他… - 我认识他- This is Mater. He's... - I know him.{\r}就是那个把电话打进节目的家伙嘛This is the bloke that called in to the television show.{\r}- 我得谢谢你- 不,谢谢你- You're the one I have to thank. - No, thank you.{\r}这次旅行太棒了This trip's been amazin'.{\r}哈,他有点兴奋,是吧?Ah. He's a little excited, isn't he?{\r}- 脱线!- 等等,我…哦,哇塞- Mater! - But wait, I... Oh, shoot.{\r}- 脱线- 谁有毛巾?- Mater. - Has anyone got a towel?{\r}脱线,控制一下你自己,别出丑了Mater, get a hold of yourself. You're making a scene!{\r}- 可我从来不漏油的,从来不漏- 马上去拾掇一下自己!- But I never leak oil. Never. - Go take care of yourself right now!{\r}请让让!漏油了,卫生间在哪儿?谢谢Comin' through! Leakin' oil. Where's the bathroom? Thank you.{\r}我得马上,哦,呃…I gotta go. Oh, er...{\r}呃…Er...{\r}抱歉,女士们Sorry, ladies.{\r}居然漏油,我从来不漏油的I'm leakin'. I never leak. I never leak.{\r}从来不漏油,从来不,从来不I never leak, I never leak, I never leak.{\r}哦,我从来不漏油,唔!Oh, oh, I never leak. Oooh!{\r} 从来不漏油,从来不,从来…I never leak, I never leak, never...{\r}哇噢!Wow-wee!{\r}里面是?What in the?{\r}嘿,好痒啊!Hey, that tickles!{\r}哇哇哇!Waaargh!{\r}麦导弹,我到了,是时候放货了Okay, McMissile. I'm here. It's time for the drop.{\r}好的,美国人激活了他的跟踪信号OK, so, the American has activated his tracking beacon.{\r}收到,跟进Roger that. Move in.{\r}停下!嘿!Stop! Hey!{\r}- 哦,开什么玩笑- 怎么了?- Oh, you've got to be joking. - What's the problem?{\r}- 他在洗手间- 那就进去- He's in the loo. - So, go in!{\r}- 我不能进男厕所!- 时间紧急- I can't go into the men's loo! - Time is of the essence.{\r}好吧All right.{\r}噢!不管怎么着,我是再也不进去了!Oh! Whatever you do, I would not go in there!{\r}嗨,格里莫林和步行者!Hey! A Gremlin and a Pacer!{\r} 不是说你们的品牌和型号不好No offense to your makes and models,{\r}不过比起我那个被闲置不用的表妹贝茜but you break down harder than my cousin Betsy{\r}你们出故障更严重after she got left at the altar!{\r}搞什…?哇,你还好吧?What the? Whoa. Are you OK?{\r}- 我没事- 嘿,拖车!- I'm fine. - Hey! Tow truck!{\r} 我们要谈点私事,你不介意回避下吧We'd like to get to our private business here, if you don't mind.{\r}噢,抱歉Oh, yeah, sorry.{\r}别让我妨碍了你们谈私事Don't let me get in the way of your private business.{\r}还有点小忠告Oh, a little advice. When you hear a giggle and see that waterfall,{\r}当你们听见咯咯笑声,看见瀑布的时候{\r}最好按绿色按钮you best press that green button.{\r}- 多谢- 它是用来调节温度的- Thank you. - It's to adjust the temperature.{\r}- 知道了- 是摄氏度,不是华氏度- Got it. - And it's in Celsius, not Fahrenheit.{\r}马上消失!Get out of here!{\r}好好,等她开始咯咯笑的时候All right, then. And when she starts gigglin', prepare to be squirted.{\r}你们就准备被喷吧{\r}抱歉,女士'Scuse me, ma'am.{\r}该死的开心果冰激凌Dad-gum pistachio ice cream.{\r} - 不会是他吧?他是美国人吗?- This cannot be him. Is he American?{\r}当心了女士们,脱线要耍帅了Look out, ladies. Mater's fittin' to get funky.{\r}- 太像美国人了- 那就是他- Extremely. - Then it's him.{\r}- 你好- 你好- Hello. - Well, hello.{\r}为什么大众卡尔曼·吉亚没有散热器 A V olkswagen Karmann Ghia has no radiator.{\r}当然不需要,因为它采用风冷系统Well, of course it doesn't. That's 'cause it's air-cooled.{\r}好极了,嗯…我是东京站的Perfect. Erm... I'm from the Tokyo Station.{\r}当然了,卡尔曼·吉亚不是唯一的一款'Course, Karmann Ghias weren't the only ones.{\r}还有甲壳虫,3型方背式车身,盘式电动机Besides the Beetles, you had Type 3 Squarebacks with the Pancake motors.{\r}- 是的,我知道- 而且在他们之前- Yeah, OK. I get it. - And before both of them{\r}还有2型客车there's the Type 2 buses.{\r}- 我朋友菲尔莫就是一个- 听着!- My buddy Fillmore's one of them. - Listen!{\r}嗯…我们应该找个更隐蔽的地方Erm... We should find somewhere more private.{\r}老天,你觉得有这样的地方吗?Gee, don't you think that's a little?{\r}也对,没法知道哪个地方已经暴露了You're right. Impossible to know which areas here are compromised.{\r} - 那么,我能再见到你吧?- 让我想想- So, when can I see you again? - Well, let's see.{\r}- 明天,我会去赛场- 明白- Tomorrow I'll be out there at the races. - Got it.{\r}那我们就在那儿会合We'll rendezvous then.{\r}- 你回来了,刚才去哪儿了?- "会合"是什么意思?- There you are. Where have you been? - What's a "rendezvous"?{\r}- 呃…有点像约会- 约会?- Er... It's like a date. - A date?{\r}脱线,出什么事了?Mater, what's going on?{\r}出的事就是明天我有个约会What's going on is I got me a date tomorrow.{\r}。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
汽车总动员中英文字幕————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:只为大家学英语《汽车总动员》Cars[Inhaling andexhaling d eeply][Male] OK... Here we go. Focus.好了,准备了,专心Speed. I am speed.速度,我是速度[Cars whizzing past]One winner, 41 losers.1个赢家,41个输家I eat losers for breakfast. 我把输家当早餐吃[Car accelerating]Breakfast.早餐Wait, maybe Ishould havehad breakfast.也许我该吃早餐,可能会比较好A little breck-y could be good for me.No, no, no, stay focused. Speed.不不不不…保持专心,速度[Carswhizzing]I'm faster than fast.Quicker thanquick.疾如风,快如电Iamlightning!我是“闪电”![Pounding on door][Male] Hey,Lightning!Youready?嘿,“闪电”,准备好了吗<i>[Sheryl Crow: Real Gone]</i> Oh, yeah. Lightning's ready 没错,“闪电”早就准备好了[engine rewing][Engine revs][Crowd cheers]Ka-chow!咔嚓![Cars zooming]《汽车总动员》[Cars whooshing][Both scream][All cheer]Get your antenna balls here!来买天线球喔Go,Lightnin'!冲啊,“闪电”!- Whoo!- Yougot that right, slick. [whistles]- 哇喔!- 你说对了,滑头[Air wrench whirring]Uh! [screams]呀![Engine revs]- [Male] Welcome back to the Dinoco 400.- [Crowd cheers]欢迎回到戴诺可400I'm Bob Cutlass, herewith my good friend, Darrell Cartrip.我是鲍伯,跟我的好朋友达洛赛车进行到一半了,今天可能是赛车史上重要日子<i>We'remidway through what maybe an historic day for racing.</i><i>Bob, my oil pressure'sthrou gh the roof.</i>鲍伯,现在我的油压暴升<i>If this gets more exciting, they'regonna have to tow me outta the booth!</i>比赛要是更刺激的话,恐怕我得被拖着出去了<i>Right, Darrell.</i>的确是的,达洛<i>[Bob] Three cars are tiedfor theseason points lead,</i> 三部领先的车,以相同的积分<i>heading into the final race ofthe season.</i>进入本季最后一场比赛<i>And the winner of this rac ewill winthe season title and the PistonCup.</i>这场比赛的胜利者,将赢得季冠军头衔,跟活塞奖杯<i>Does The King,Strip Weathers,</i>绰号“冠军”的史崔威勒<i>have one more victory inhimbefore retirement?</i>是不是能在退休以前再夺得一次胜利呢<i>[Darrell] He's been Dinoco's golden boyfor years!</i>他是戴诺可赞助多年的金童<i>Canhe win them one lastPiston Cup?</i>能不能赢得最后一个活塞奖杯呢?<i>[Bob] And, as always, in thesecond place spot we find Chick Hicks.</i>还有就是一如往常的,第二名“路霸”在他的赛车生涯中,始终都位居第二<i>He's been chasingthat tailfin his entire career.</i><i>[Darrell] Chick thoughtthiswas his year.</i>路霸以为今年是他的幸运年<i>His chanceto finally emergefrom The King's shadow.</i >终于有机会脱离“冠军”史崔威勒的阴影<i>But the lastthing he expected was...LightningMcQueen!</i>可是他万万没想到半路杀出个程咬金,“闪电”麦坤!<i>[Bob] You know, I don't think anybody expected this.</i>你知道吗,我看没有人想到这位菜鸟新秀,原本是个无名小子<i>The rookie sensationcameintotheseason unknown.</i><i>But everyoneknows him now.</i>现在大家都认识他了<i>[Darrell] Will he bethefirst rookieto win a Piston Cup and land Dinoco?</i>他会是第一个赢得活塞奖杯,跟戴诺可赞助的菜鸟吗?<i>[Bob] The legend, the runner-u p,and the rookie!</i>赛车传奇,亚军,和菜鸟<i>Three cars, onechampion!</i>三部车,一个冠军![Breaks screeching]哦,不,你休想!No you don't.- [Chuckling]- Hey!呵呵!- [Tires squealing]- [Crowd booing]What a ride!哦,闪电,快啊![Chuckling]Go get 'em, McQueen!Go get 'em!超过去,麦坤!超过去![Female] I love you, Lightning! 我爱你!“闪电”!- Dinoco isallmine.-[Screaming]戴诺可是我的![Darrell] Trouble, turn three! 有状况,第三弯道!- Get through that, McQueen.- [Bo b] Huge crash behind the leaders! - 冲过来啊,麦坤- 不好,领先车的后面撞成了一团[Crowd gasps][Screaming][Giggling]-[Grunts]- [Gasps][Both screaming][Bob] Wait a second, Darrell.McQueen isin the wreckag e.等一下,达洛,麦坤冲进车阵了[Darrell] There's noway the rookiecan make it through!那个菜鸟绝对不可能过得去!至少不是毫发无伤Notin one piece, that is. [Exhaling]Yeah!耶!Lightning! Oh!“闪电”!喔![Darrell] Look at that!McQueen made it through!你看看!麦坤过去了耶!天呐!“闪电”麦坤精彩突围[Bob] A spectacular movebyLightning McQueen!Yeah! Ka-chow!耶!咔嚓!McQueen! McQueen! McQueen!McQue en! McQueen! McQueen!麦坤!麦坤!麦坤!麦坤!麦坤!麦坤!Yeah, McQueen! Ka-chow! [honki ng]耶,麦坤!咔嚓![Bob] While everyoneheads into the pits,当其他赛车都进维修站的时候麦坤继续跑,取得领先McQueen stays out to take the lead!Don't take meout, coach.I can st ill race!别让我退出啊,教练我还可以跑![Air wrench whirring][Chuckling] What do you think?A thing of beauty.哈哈,你们觉得怎么样?很厉害吧- McQueen made it!- [Chick] What? - 麦坤他不休息!- 什么?He'snot pitting!他不进站!You gotta get me out there!Let's go! Get me back out there! 快,快让我出站快!快让我回去,快!McQueen's not going intothe pits!麦坤居然不进站维修![Darrell] The rookie fired hi screw chief. Thethird this season!那个菜鸟刚开除了他的总机械师,那是本季第三位了!- [Bob] Says he likes working alone.- Go, go!-他自个儿说喜欢独立自主的-跑!跑!跑!Looks like Chickgot caught up inthe pits.路霸被维修给耽搁了Yeah, afterastop likethat,he's got a lot of ground to make up.对,停了那么久,他可有一大段路要追呢Get ready, boys,we're comingto the restart!男士们,准备好,要开始喽![Crowd cheers]Come on, come on, come on!让开让开让开!We need tires now!Come on, let's go!我们需要轮胎!快点!快点!- No, no, no, no! No tires, just gas!- [Male] What?-不不不不!不要轮胎,汽油就好- 什么? You need tires, you idiot!你需要轮胎,你这白痴!看来麦坤今天只打算加了汽油就跑啊[Darrell] Lookslike it'sgas-and-go's for McQueen today.没错,还是不换轮胎[Bob] Right. No tires again. 通常我会说这就像是在炒短线可是对他挺有效的[Darrell] That's a short-termgain,long-term loss,butit's workin'for him. He obviouslyknows somethin' we d on't know.嘿嘿,显然他懂的比我们多啊[Cars whizzing][Bob] This is it, Darrell. One lap to goand Lightning McQueen has a huge lead.决胜时刻到了,达洛,只剩一圈闪电麦坤遥遥领先哦,他赢定了,把庆功宴准备好吧!He's got it in the bag.Call in the dogs and put out the fire!新的赛车王就要产生喽!We're gonna crown us a new c hampion![Crowd cheersandwhistles][Screaming]方格旗,我来喽!-Checkered flag, here I come!- [Tire blows][Darrell]No! McQueen's blown atire!哦,糟了!麦坤爆了一个轮胎![Bob] And with only one turn togo!Can he make it?只剩最后一个弯道,他撑得住吗?- You fool!- [Grunts]傻瓜![Male]McQueen's blown a tire!He's blown a tire!麦坤爆胎了!麦坤爆胎了!Go, go, go!快快快!- [Grunting]- [Tire blows][Darrell] He's lost another tir e!他又爆了一个轮胎!- King and Chick come up fast!- [B ob] They're entering turn three!- “冠军”跟“路霸”急起直追!-他们进入第三弯道了Comeon. [grunting]加油I don't believewhat I'm watching, Bob!我真不敢相信我的眼睛!Lightning McQueenis 100 feet from his Piston Cup!“闪电”麦坤距离活塞奖杯只差一百英尺![Gasping][Growling][Bob] The King and Chickrounding turn four.“冠军”和“路霸”通过第四弯道[Darrell] Down the stretch they come!And it's, and it's...他们来到直线跑道了结果是……- It's too close to call! Too close!- I don't believe it!- 实在是太接近了,根本看不出来啊- 不敢相信!我真不敢相信!Lightning!我们爱你,“闪电”!- The most spectacular, amazing...- I don't believe it!- 这真是我们赛车史上最精彩,最叹为观止,最不可思议的结局啊!-不敢相信!我真不敢相信!我还是不敢相信!...unequivocally, unbelievable endinginthe historyof theworld!- And we don't know who won!-Look at that!- 我们连谁赢了都不知道- 看看!<i>[Tape jittering]</i><i>[Slow motion drone]</i>- That's very close to call.- Can we play thatagain?- 太接近了,怎么看啊- 可以再放一次吗?请再放一次Hey, no cameras! Getoutta here! 嘿!不准照相!快走开!<i>We're here in VictoryLane,awaiting the results.</i><i>We're here in Victory Lane,awaiting the results.</i>我们在胜利之道等候赛车结果<i>McQueen,thatwas a risky m ove,not taking tires.</i>麦坤,不换胎是很冒险的举动哦<i>Tell me about it!</i>这还用说<i>Areyou sorry you didn't havea crewchief out there?</i>你会不会后悔没有总机械师<i>Oh,Kori. There's a lot moreto racingthan just winnin g.</i>呵呵,柯琳赛车不光是只为了赢,还有别的<i>I mean, taking the race bya full lap...Where's the entertain ment in that?</i>我是说领先一整圈赢得冠军这样有什么看头啊<i>Iwanted to give folksa lit tle sizzle.</i>我要给赛车迷一点刺激<i>- Sizzle?- Am I sorry I don't have a crew chief?</i>- 剌激?-我后不后悔没有总机械师?<i>No,I'm not.'Cause I'm a one-man show.</i>不,不后悔,因为我是个人秀<i>What? Oh, yeah, right.</i>什么?喔,是啊<i>That was a confidentLightning McQueen.</i>没错,那是非常有自信的“闪电”麦坤Live from Victory Lane,I'm Kori Turbowitz.记者柯琳·泰伯薇在胜利之道的现场报道- Get outta the shot.- Yo, C huck.- 嘿,别挡镜头- 嘿,查理Chuck, what are you doing?You're blockin' the camera!你做什么啊?你挡到镜头了- Everyone wantstoseethe bolt.- What?- 大家都想看闪电- 什么?- Now, back away.- That's it! Come on, guys.- 退后一点- 嘿,够了,我们走吧- Whoa, team! Where are you going?- We quit, Mr. One-Man Sho w!- 唉呀,你们要去哪儿啊-我们辞职,个人秀先生Oh, OK, leave. Fine.好啊,走啊How will I ever find anyone else who knows how to fill me up with gas?呵呵,我要上哪去找能帮我加油的组员呢[Crowd laughs]- Adios, Chuck!- And my name is not Chuck!- 再见,查理- 我的名字不叫查理!Oh, whatever.哦,随便了Hey, Lightning! Yo!McQueen! 嘿,闪电!呦,麦坤!Seriously, that was somepretty darn nice racin' out there.说真的,刚才的冲刺可真精彩啊- By me!- Oh, yeah.我是说我!- Zinger!- Welcome to the Chick era, baby!欢迎进入路霸的年代The Piston Cup...It's mine, du de. It's mine.活塞奖杯是我的,我的Hey, fellas, how do you think I'd look inDinoco blue? Dinoco blue!嘿,各位,我开戴诺可蓝色车怎么样?戴诺可蓝!In your dreams, Thunder.别做梦了,雷鸣Yeah, right. Thunder?What's he tal kin' about, "Thunder"?-是呀,雷鸣?他在说什么?- 不知道啊You know, 'cause thunderalway scomes after lightning.因为雷声总是在闪电后面Ka-ping! Ka-pow!呯!咔!-Who knew about thethunder thing?- I didn't.- 你们谁知道雷声这个玩笑- 我不知道- Give us the bolt!- That's right.Right in the lens.- Showmethe bolt, baby!- Smile, McQueen!- Show me the bolt, McQueen!- That's it![Electronic music][Crowd chattering]That was one close finish.Yousure made Dinoco proud.好个平手的结局啊,你让戴诺可很骄傲哦Thank you, King.谢谢你,冠军Well,Tex, you've beengoodto me all these years.老德啊,这些年来你对我很好It's theleast I could do.这是我应该做的Whateverhappens, you're a winnerto me, you old daddy rabbit. 不论发生什么事你都是我心目中的赢家,老公Thanks, dear.Wouldn't be nothing withoutyou.谢了,老婆没有你我什么也不是Kch-i-ka-chow!- I'm Mia.- I'm Tia.- 我是蜜亚- 我是蒂亚[Both] We're, like, your bigge stfans!Ka-chow!我们最崇拜你了咔嚓!I love being me.哦,做我真好-[Police] OK, girls, that's it.- We love you, Lightning!- 好了,小姐们,够了- 我们爱你,“闪电”![Chuckles]Hey, buddy.You're one gutsy racer. 嘿,朋友,你真的很有胆识啊Oh, hey, Mr. TheKing.噢,冠军先生You got more talent in one lug nut你光是一个螺丝就比很多车子拥有更多赛车细胞than a lot of cars has gotin t heirwhole body.- Really?Oh, that...- But you're stupid.-真的?这个...- 但是你很笨- Excuse me?- This ain't aone-man deal, kid.-你说什么?- 这不是独角戏啊,孩子You need to wise up and geta goo d crew chief and a good team. 你要放聪明点给自己找一个一流的总机师和伙伴You ain't gonna winunlessyou got good folks behind you,你想赢,一定要有好人才[voice dwindling] and you let themdotheir job, like they should.在背后支持,让他们做他们的工作- Like I tell the boys at the sho p...- A good team.-必须要每个人同心协力- 一流的伙伴- Yeah...- [electronic music]耶Ka-chow! Ka-pow![Crowd cheering][Screaming][Cheering]Oh, Lightning!哦!“闪电”!If you figure that outyou justgonna be OK.只要你想清楚了,前途无可限量Oh, yeah, that...That is spectacular advice.哦,对,真的是非常好的建议Thank you, Mr. The King.谢谢,冠军先生- [Fanfare]- [Bob] Ladies an d gentlemen,各位女士先生for the first timein Piston Cup h istory...活塞杯赛车史上头一遭[rewing] A rookiehas won thePiston Cup.一位菜鸟赢得活塞奖杯Yes!耶![Bob]... we have a three-way tie.今天我们有三辆车平手- [Crowd cheers]- [Cameras flash][Chuckling] Hey,that mustbe really embarrassing.嘿!麦坤,你一定很尴尬吧ButI wouldn't worry about it.Bec ause I didn't do it!可是我不会放在心上,因为尴尬的不是我[Bob] PistonCup officialshave determined that a tiebreaker race 因为今天的比赛有三位平手,所以裁判决定,一星期后betweenthe three leaderswill be held in California in one w eek.将在加州举行三位领先者的决赛Well, thank you! Thanks toallof you out there! Thank you!谢谢!谢谢所有观众!谢谢![Whispering] Hey, firstone toC alifornia getsDinoco all to himself.嘿,菜鸟,谁第一个到加州,就可以单独跟戴诺可谈No,not me!No, yourock, andyou know that!不,不是我你们才是最棒的Oh, yeah! Whoo!喔耶!喔Yep! All right! Gotit!谁第一个到加州,就可以单独跟戴诺可谈"First one to CaliforniagetsDinoco all tohimself."Oh, we'll seewho getsthere f irst, Chick.那就看看谁会先到,路霸Huh?嗯?-Hey, kid! Congratson the tie.- I don't want to talk about it.- 嘿!小子,恭喜你争取到决赛- 我不想谈这件事Let's go, Mack. Saddle up.What'd you do withmy trailer?好了,麦大叔,出发了我的拖车到哪去了?- I parked it at your sponsor's t ent.- What?- 我把它停在你赞助者帐篷-什么?Gottamake your personal appearance.你必须亲自去露个脸No. No! No, no, no, no!不、不、不不不不…<i>Yes, yes, yes!Lightning McQueen here.</i>对对对,我是闪电麦坤<i>And I use Rust-eze Medicate dBumperOintment, new rear end formula!</i>我用新配方“清锈”保险杆除锈药膏<i>Nothing soothes a rusty bum perlike Rust-eze.</i>“清锈”让生锈保险杆一擦见效<i>Wow! Look atthatshine!</i>哇!马上亮晶晶!<i>Use Rust-eze and youtoocan l ook like me!</i>使用“清锈”你也能像我一样帅<i>Ka-chow!</i>咔嚓![Both laughing]I metthis car from Swampscott. 我遇到来自沼泽的一辆车Hewas so rustyhe didn't even cast a shadow.他锈得很严重,连影子都没有- You could seehis dirty undercarriage.- [Crowd laughs] 你可以看见他肮脏的底盘[Groaning] I hate rusty cars.Th is isnot good for my image.我讨厌生锈的车,这对我形象非常不好They did give you your big break.Besides, it's in your contract.你要感谢他们的赞助再说你签了合约Oh, willyou stop, please?Just g o get hooked up.哦,别说了,好吗?去牵拖车就好了- Winter is a grand old time.- Of this there are no ifsor buts.- 冬天是个好季节- 这一点没什么好争辩的[Male 1] But remember,allthat salt and grime...可是要记住喔,那些盐跟灰尘Can rust your bolts and freezeyour...会让你的螺丝钉生锈,螺丝帽结冰Hey, look! There he is!嘿!你们看,他来了耶Our almost champ!冠军角逐者[Male 1] Get your rear end in here.快过来,小子Lightning McQueen,you are wicked fast!闪电麦坤,你太快了- That race was a pisser!-You w ere booking!- 那场赛车真是精彩啊- 对,你好快,麦坤- Give me a little room.- You're my hero!- 拜托,让我过一下- 你是我的偶像!Yes,I know. [chuckles]-麦坤先生-是,我知道"Fred." Fred, thank you.- 弗瑞- 弗瑞,谢谢He knows my name.He knows my na me!他知道我的名字!他知道我的名字! Looking good, Freddie!不错,弗瑞Thanks to you, Lightning,we had a banner year!多亏你了,让我们今年赚了不少We mightclear enoughto buy you some headlights.很好,我们应该有足够的钱帮你买头灯喽You saying he doesn'thaveheadlights?你是说他没有头灯?That's what I'm tellingya.They're stickers!我就是这么说的,那些只是贴纸Well, you know,racecars don'tneed headlights,你们知道的赛车不需要什么头灯because the track is alwayslit.因为跑道啊,一向都是明亮的啊Yeah, well, so is mybrother,but he still needs headlights.我弟是秃头,他还是需要头灯[Laughing][Forced laughter]- Ladiesand gentlemen,- [both] Lightning McQueen!-各位女士先生-闪电麦坤[Crickets chirping]Free Bird!唱歌You know, the Rust-eze MedicatedBumper Ointment team各位知道吗?“清锈保险杆药膏”车队ran a great race today.今天表现的非常好And remember, with a little Rust-eze...还有,别忘了,只要一点“清锈”[whispering]And an insaneamount of luck,加上大量的运气...you too, canlook like me.Ka-chow.你也可以像我一样帅咔嚓- Hey, kid.- We love ya.- 嘿,小子- 我们爱你And we're looking forwardtoanother greatyear.而且我们期盼明年也是业绩长红Just like this year!跟今年一样!Not on your life.明年我就不干了- Don't drive like mybrother!-Yeah, don't drive like my brother!- 别像我弟那样开车- 是吗?别像我哥那样开车<i>California, here we come!</i> 亲爱的加州,我们来了Dinoco, here we come!戴诺可,我们来了!<i>[Rascal Flatts: Life is a High way]</i>[Birds chirping]<i>[Phone ringing]</i>[Moaning] Oh... oh...uh,I needed this. Hello?好舒服喔,哪位?<i>[Male] Is this Lightning McQueen,the world's fastestracing machine?</i>请问是全世界最快的赛车,闪电麦坤吗?Is this Harv,the world's greatest agent?你是最棒的经纪人哈威吗?<i>Andit is such an honorto be your agent</i>当你的经纪人真荣幸啊<i>that it almost hurtsme totaketenpercent of your winni ngs.</i>我几乎不忍心拿你一成的奖金还有广告酬劳<i>Merchandising. And ancilla ry rights inperpetuity. Anyway,what a race, champ!</i>永久的经纪权了总之,好精彩的比赛<i>I didn't see it,but I heardyou were great.</i>我没…我没看可是听说你很棒Thanks, Harv.谢了,哈威<i>Listen, they're giving you 20 ticketsfor the tiebreaker thing in Cali.</i>听着,你有二十张加州决赛的票我可以帮你拿给你朋友,你告诉我名字<i>I'll pass 'em on to your f riends.Shoot me the names.</i>- 让哈威为你服务,好吗?宝贝- 是,朋友<i>- You letHarv rock it for yo u, baby.- Right. Friends.</i>Yes,there's...是,有,嗯……<i>OK,Iget it, Mr. Popular.</i>好吧,我懂了,人气小子<i>So many you can't even narro wit down.Hey, when you get t otown,</i>朋友太多,不知道给谁好嘿,你到城里来<i>you better make timefor your best friend!</i>最好抽空来看你最好的朋友<i>Break breadwith your mishpocheh here!</i>你一定要跟你的好友吃顿饭That'd be great!We should totally...对,这样很好,我们是应该……<i>OK, I gotta jump, kid.Letme know how it goes.I'm out.</i>我得挂了,小子让我知道情况,再见<i>- [Dial tone hums]- [Sighi ng]</i><i>- [Melodic beeping]- [Wheels squeaking]</i>[Lightning] What? A minivan?什么?小货车?<i>Come on, you're in the slow lane.</i>拜托,麦大叔你开到慢车道了<i>This isLightning McQueenyou're haulinghere.</i>你载的是闪电麦坤耶Just stopping offfor a quick breather, kid.我只要停一会就好了,小子<i>- Old Mack needs a rest.- Absolutely not.</i>绝对不可以<i>We're driving all night ti ll weget to California. We agreed to it.</i>我们要整夜赶路,一直到加州去我们说好的All night? May I remind youfederal DOT regs state...- 整夜?让我提醒你国家交通部规定…-拜托,麦大叔<i>Come on, I need togettherebefore Chick and hang with Dinoco.</i>我要比路霸先到,跟戴诺可聊聊[Mack groans]All those sleepingtrucks.那些打盹的卡车<i>Hey, kid,I don't know if I can make it.</i>嘿,小子,我不知道我能不能做得到Oh, sure youcan, Mack.你当然可以,麦大叔Look,it'll be easy.I'll stay up with you.很容易啊,我陪你熬夜<i>- All night?- All night lon g.</i>-一整夜?-一整夜[Snoring][Engines slowing][Snoring,gasping, blubbering] [Grunting][Snoring] Uh![Blubbering]- [Rap music]-[Engines rewing][Sniffing] Ah-choo![Laughing]- Hey, yo, D.J.-Whatup?- 嘿呦,DJ- 干嘛?- Wegot ourselves a nodder.- [Chuckling]有一辆车在打瞌睡喔<i>[Kenny G: Songbird]</i>Pretty music. [snoring]音乐真好听Yo, Wingo! Lane change, man.嘿,文哥,换车道了,老兄- Right back at ya!- Yeah!回你那边啦- Oops! I missed.- You going o nvacation?-没有碰到- 你在渡假吗?[All laugh][Snoring][Snoring]- [Chuckling]- [Sniffling]- Oh, no, SnotRod...-He's g onna blow!-哦,糟了,大鼻!- 他要打喷嚏啦! Ah... Ah... Ah-choo!Gesundheit!保重身体One should never drivewhiledrowsy.绝对不要边打瞌睡边开车- [Tires squealing]- [Horns ho nking]-[Honking loudly]- [Screaming]- Uh! Ah!- [All honking]- 呃!啊![Breathing heavily] Mack!麦大叔!- [Grunting]- [Hornshonking] Mack!麦大叔!Mack!麦大叔!Hey, Mack! Mack!嘿,麦大叔!麦大叔!Mack!麦大叔!Mack, wait for me! [enginerewin g]麦大叔等等我![Tiressquealing]Mack!麦大叔![Bell ringing][Horn bellowing]Mack! Mack!麦大叔!麦大叔! Mack! Mack...麦大叔!麦大叔......waitup! [coughing]Mack.等等!麦大叔!Mack! Mack!麦大叔!麦大叔!What?You'renot Mack.你不是麦大叔Mack? I ain'tno Mack!I'm a Peterbilt, fordang sake!麦大叔?我不是麦大叔我是大卡车,拜托[Peterbilt]Turnon your lights, y ou moron!开你的头灯,白痴Mack... The Interstate!麦大叔……州际公路[Tires squealing]- [Engine roaring]- Huh?Not in mytown, you don't.在我辖区里休想超速[Siren wailing]Oh, no.哦,糗了- Oh, maybehecan help me!-[Sheriffbackfiring]哦!也许他可以帮我He's shooting at me!Why is he s hooting at me?他向我开枪?他为什么向我开枪?[Backfiring]I haven't gone this fast in years.我好多年没跑这么快了[Grunting] I'm gonnablow a gasket or somethin'.我的密封垫一定会裂开Serpentine! Serpentine, serpentine!蛇行!蛇行!蛇行!What in the blue blazes?搞什么呀?居然蛇行,飙车狂Crazy hot-rodder.[Siren continues wailing]<i>[Hank Williams:My Heart Would Know]</i>[Buzzing][史丹利我们的城镇奠基者1909] [Water hose turning on][Snoring]I'm telling you, man,everythird blink is slower.我告诉你,老兄闪第三次都比较慢The sixties weren't good to you,w ere they?60年代太亏待你了,是吗?[Car backfires][Sirens blasting]What? That's not the Interstate!什么?那不是州际公路- [Sheriff backfires]- Ah! Oh!Ow, ow, ow, ow, ow!- [Screaming]- [Tires screeching]No, no, no, no, no, no!不不不Ow!I'mnot the only one seeingthis,right?不是只有我看到,对吧?-Incoming!- Whoa, man.危险!-No!- Hey!嘿!你刮了我的漆Whoa, whoa, whoa, whoa!My tires!我的轮胎!- [Grunting]- [Gasping]- [Screaming]- [Gasping]- [Tires squealing]- [Cablesvibrating][Yelling][Shouting][Screaming]-[Cables whizzing]- [Straining]Fly away, Stanley. Be free! 飞走吧,史丹利,自由自在[Gasping][Breathing heavily]Boy, you're in a heap of troubl e.小子,你的麻烦可大了[Sighing]<i>We're live at the LosAngelesInternational Speedway</i >记者正在洛杉矶国际赛车场<i>as thefirst competitor,Lig htningMcQueen,</i>- 第一位决赛者闪电麦坤- 他来了<i>is arriving at the track.</i> - 刚刚到赛车场- 麦坤先生,旅途顺利吗?<i>Is ittrue he's gonna posefor Cargirl?</i>他真的要上《赛车女郎》杂志吗?闪电,你的策略是什么?<i>What's your strategy?</i>- [Crowd gasps]-[Cameras clicking]<i>What? Did I forgetto wipemy mud flaps?</i>怎么啦?我忘了擦挡泥板吗?[闪电麦坤失踪了!!]<i>McQueen's driver arrived in California,but McQueen was missing.</i>麦柛的运送车到达加州但是麦坤不见了<i>- McQueen was reported missing....to racean unprecedented...</i>赛车“闪电麦坤”神秘失踪了麦坤应该参加一场前所未有的……<i>[male] Sponsor statedthey have no ideawhere heis.</i> 赞助厂商说不知道他在什么地方I hope Lightning's OK. I'd h ateto see anything bad happen tohim.我只希望“闪电”没事我实在不希望他发生任何意外<i>I don't know what's harder to find,McQueen or a chief who'l lwork with him!</i>我不知道什么比较难找闪电麦坤还是肯跟他合作的总机械师<i>[Germanaccent] Lightnin g McQueenmust be found at all costs!</i>不计代价,一定要找到闪电麦坤!<i>They're all asking the same question:Where is McQueen?</i>他们都在问同一个问题:麦坤到底在哪里? [Groaning] Oh, boy.天啊WhereamI?这是什么地方啊?- Mornin', sleepin' beauty!- A h!早啊,睡美人!Boy, I was wonderin'when you was gonnawake up.我在想你要多久才会醒过来Take whatever you want!Just don't hurt me!你要什么就拿去,只要别伤害我A parkingboot?Whydo I have a parking boot on?轮胎锁?为什么给我上轮胎锁?-What's goingon here? Pleas e!- [Chuckling]You're funny.- 这是怎么回事?拜托- 哈哈,你真好笑I like you already. My name's Mat er.我喜欢你,我叫拖线Mater?拖线?Yeah, like"tuh-mater,"but without the "tuh".对,拖把的拖,不是脱衣服的脱- What's yourname?- You don'tknow my name?- 你叫什么名字?- 你…你不知道我的名字? Uh...嗯…我知道你的名字你也叫拖线?No, Iknow your name.Is your name Mater too?What?什么?Look, I need to get to Californi aas fast aspossible. Where am I?听我说,我必须在最短的时间内尽快赶到加州去这是什么地方啊?Where are you? Shoot!这是什么地方?嘿You're in RadiatorSprings.这是化油器郡The cutest little townin Carburet or County.一个可爱的小镇,叫油车水镇Oh, great. Just great!好,好极了Well, if you think that'sgreat,you should seethe rest of the town.如果你认为这里很好你应该参观镇上其他的地方You know,I'd love to see the rest of the town!你知道吗?我很想参观其他的地方So if you could just openthegate,take thisboot off,所以只要你打开门,解开轮胎锁youand me, we go cruisin',check out the local scene...你跟我就一起游览本地的风景好吗?- Dad-gum!- How'd that be, Tuhmat er?-耶,好- 怎么样,拖线?- Cool!- Mater!- 酷!- 拖线!What did I tellyouabout talkin' to the accused?我说过,你可不可以跟被告说话?To not to.不可以Well, quit your yappin' andto w thisdelinquentroad hazard to traffic court.那就废话少说把这个威胁道路的罪犯,拖去交通法庭Well, we'll talk later,Mater. 等会聊了,小老弟[Chuckling] "Later, Mater."That's funny!小老弟,真好笑Ah![Sheriff] The RadiatorSpringsTraffic Court will come to order!油车水镇交通法庭即将开庭Hey, youscratched my paint!I oug hta take a blowtorch to you, man!你刮了我的漆真该放把火把你烧了You broke-a the road!You a very bad car!我得重新叠罐头你弄坏道路,你是辆坏车- Fascist!- Commie!- 暴君!- 对啊,对啊Officer, talk to me, babe.How long is this gonna take?警长,请告诉我,这到底还要多久?I gotta getto California, pronto.我很忙,得立刻赶到加州去Where'syour lawyer?你的律师呢?I don't know. Tahiti maybe.He's got a timeshare there.谁知道,在大溪地吧他在那里有一个度假屋When a defendant hasno lawyer,the court will assign one to him. Hey!当被告没有律师的时候法庭会指派一个给他Anyone want to be his lawyer?谁要当他的律师啊?Shoot, I'll do it, Sheriff!对,我可以,警长All rise! The HonorableDoc Hudson presiding.请起立,法官大人韩大夫主审Show-off.爱现- MayDoc have mercy on yoursoul.- [Door banging]希望韩大夫怜悯你这个可怜虫- [Gasping]-All right,好了,我要知道谁破坏我的镇警长I wanna know who's responsiblefor wreckin' my town, Sheriff.Iwant his hoodon a platter!我要拿下他的车盖I'm gonnaput himin jail til l he rots!No, check that.我要他坐牢,直到他烂掉不,更正I'm gonna put him in jail tillthe j ailrots on top of him,我要他坐牢,直到监牢烂掉,压在他车顶and then I'm gonnamove himto a new jail and let that jail rot. 然后再把他移到新的坚牢,让那个监牢也烂掉I'm...我……Throw him out of here, Sheriff.把他撵出去,警长I want him out of mycourtroom.Iwant himout of our town!我要他离开我的法庭我要他离开我的镇- Case dismissed.- Yes!- 本案终结- 好耶Boy, I'mpurty goodat this law yerin' stuff.我可是一流的律师耶SorryI'm late, Your Honor!抱歉,我迟到了Holy Porsche! She's gottabefrom my attorney's office.保时捷美眉,她一定是我的律师派来的Hey, thanks for comin',but we'reall set.谢谢你来,不过没事了- He's letting me go.- He's l etting you go?-他要放我走- 他要放你走?Yeah, your job's pretty easy today. 对,今天你的工作很轻松All you have to do now is stand thereand let me look at you.你只需要乖乖站在那儿让我好好的看看你Listen, I'm gonnacut to thechase.Me,you, dinner. Pi-cha-k ow!好吧,我就不拐弯抹角了,我…你…晚餐,咔嚓- What the...? Ow! Oh!- Ka-chow!-什么?噢!哦- 咔嚓!- Please!- I know. I get that re action a lot.- 拜托!哦- 我知道,这种反应我见多了I create feelings in others thatthey themselves don't understand.我带给别人的感受连他们自己都无法理解- [Rewing]- Agh! Ow!Oh, I'm sorry. Did I scare you?对不起,吓着你了吗?A little bit, butI'll beall right.嗯…有一点,但我不要紧OK. I'm gonna go talk to the judge.好吧,我要去跟法官谈谈Do what you gotta do,baby.But listen. Becareful.做你该做的,宝贝喔!但是小心一点Folks around here are not firing onall cylinders, if you know what I mean.这里的人不是都像你一样那么上路你懂我的意思吗?Ka-ching!咔嚓!Ah!I'll keep thatin mind.我会记住的- Hey there,Mater.- Howdy, Sally.-你好,拖线- 你好,莎莉- Hi, folks!- Good morning!- 大家好- 早安,莎莉You know her?你认识她?She's the town attorney and myfiancee.她是本镇的律师,也是我的未婚妻What?什么?Nah, I'm justkiddin'.She justlikes me for my body.开玩笑的她只是喜欢我的外表You look great. You do somethingdifferent with your side viewmirrors?韩大夫,你今天看起来真帅你是不是调整了你的侧视镜?What doyou want, Sally?莎莉,你想做什么?[Sighing] Come on, make this g uyfix the road. The town needsthis.哦,拜托,让这个家伙修路本镇很需要No. I know his type. Racecar.不,我知道他这型的,赛车That'sthe last thing thistownneeds.本镇最不需要赛车OK,I didn't wantto have to do this,Doc, butyou leaveme no choice.好吧,我不想这么做的喔可是你让我别无选择Fellow citizens,you're all awareo f our town's proud history.各位乡亲,你们都知道本镇的骄傲历史Hereshe goes again.她又来了。