美国专利常用词汇

合集下载

专利相关英语单词

专利相关英语单词

专利相关英语单词一、基础词汇。

1. patent.- 英[ˈpeɪtnt];名词(n.)、形容词(adj.)、动词(v.)- 作为名词,意为“专利;专利权;专利品”,例如:He applied for a patent on his invention.(他为他的发明申请了一项专利。

)- 作为形容词,意为“专利的;显然的;新奇的”,例如:patent leather(漆皮)。

- 作为动词,意为“授予专利;取得……的专利权”,例如:The company patented the new technology.(这家公司取得了这项新技术的专利权。

)2. invention.- 英[ɪnˈvenʃn];名词(n.)- 意为“发明;发明物;虚构;发明才能”,例如:The telephone is a great invention.(电话是一项伟大的发明。

)3. inventor.- 英[ɪnˈventə(r)];名词(n.)- 意为“发明家;创造者;发明者”,例如:Thomas Edison was a famous inventor.(托马斯·爱迪生是一位著名的发明家。

)4. application.- 英[ˌæplɪˈkeɪʃn];名词(n.)- 在专利方面,意为“申请;申请书;应用;施用”,例如:The application for the patent was submitted last week.(专利申请上周提交了。

)5. claim.- 英[kleɪm];名词(n.)、动词(v.)- 作为名词,在专利中意为“权利要求;索赔;声称;断言”,例如:The patent claim defines the scope of protection.(专利权利要求界定了保护范围。

)- 作为动词,意为“要求;声称;索赔;需要”,例如:He claimed that his invention was unique.(他声称他的发明是独一无二的。

美国专利术语及含义

美国专利术语及含义

美国专利术语Assignee专利权受让人:在专利的领域内,专利权受让人指的是专利所有权人。

专利权受让人可做是否出让或转售专利等决定。

Best Mode最佳实施例:最佳实施例是发明人在申请专利当时,认为可以实施发明最好的方式,美国专利法中要求说明书中必须要记载最佳实施例。

Certificate of Correction订正书:订正书是美国专利局用来订正专利中拼字或打字错误的文件。

Continuation Application延续案:延续案为较早的申请案(称为母案)还在审查期间所提出的申请,并使用母案申请日来作为优先权日,可以说是母案的延续。

通常提出延续案的目的是为了申请不同于母案的请求项范围。

Continuation-in-part (CIP) Application部分延续案:部分延续案为较早的申请案(称为母案)还在审查期间所提出的申请。

通常提出部分延续案的目的是为了加入母案没有揭露的特征以及申请不同于母案的请求项范围。

其中,沿用母案的特征部分可主张母案的优先权日。

Continued Prosecution Application (CPA)延续审查案:延续审查案通常会在申请人收到最终核驳后的六个月内提出。

通常提出延续审查案的目的是为了延续审查。

另外,延续审查案并不能用在2000年5月29日起申请的「发明专利申请案」或是「植物专利申请案」,新式样专利并没有在此限。

Claim请求项或称权利项:请求项是用来定义专利的保护范围的部分。

Defensive Patent防御专利:有的人申请专利的目的并不在于主动攻击竞争对手,而是希望将来被控告专利侵权时,可以利用这些专利保护自己并予以反击。

在这种状况下,竞争对手在考虑控告侵权前,由于害怕将来被对方以这些专利反控侵权,常会因而打消控告的念头。

这样的专利由于具有防御的功能,因此称为防御专利。

Declaration声明书:声明书是申请美国专利时需缴交的文件,发明人必须在文件中声明自己为真正的发明人、声明已阅读和了解说明书内容,以及会向专利局揭露任何与申请案专利性有关的技术资料。

美国知识产权短语按章节整理

美国知识产权短语按章节整理

Chapter1amorphous character无形性英 [əˈmɔ:fəs] adj. 无组织的; 模糊的; 无固定形状的; 非结晶的;abstract concept of property抽象的财产概念real property不动产tort law侵权法the metaphysics of the law法律玄学英[ˌmetəˈfɪzɪks] n. 形而上学,玄学; statutory法定的英[ˈstætʃətri]adj.法定的,法令的; 依照法令的; 可依法处罚的;the statute成文法英[ˈstætʃu:t]n. 法令,法规; 规则,条例patented item专利产品process方法combination组合justification正当理由antitrust government regulation反垄断法及政府法规the foundations of patent protection 专利保护的基础the Statute of Monopolies《垄断法》,又称《专卖条约》英[məˈnɒpəli]n. 垄断; 专卖; 垄断者; 专利品;guild行会,互助会exclusive rights独占权,专有权royal privilege皇家特权importation patent引进型专利patentee专利权人royal prerogative王权、君主特权英[pr ɪˈrɒgətɪv]n. 特权,君权,天赋的特权(能力等); 特性,特点,显著的优点; [史] 优先投票权; <美史>总督委任组成的法庭;adj. 有特权的; [罗史] 有优先投票权的; an incentive theory of patents专利的激励理论inventive and importation patents发明专利和引进型专利meritorious有价值的[ˌmerɪˈtɔ:riəs]adj. 值得称赞的;Revolution独立战争Articles of Confederation《联邦条例》(美国1781年至1789年的第一部宪法)英[kənˌfedəˈreɪʃn]n.联盟;结盟;同盟国;Constitutional Convention制宪会议英[ˌkɒnstɪˈtju:ʃənl]adj. 宪法的,符合宪法的; 本质的; 体质上的; 保健的;a Constitutional patent power保障专利的宪法性权力more rigid Constitutional constraints更加刚性的宪法性约束the trademark statute商标法pre-empt优先于pre-emption优先适用权英['empʃən] [法]购买;has no effect at all无任何效力revisions修订validity of patents专利的合法性the Patent Office has been vested with专利局被授予['vestɪd] adj. 既定的;a patent application satisfies专利申请符合codified成文法典把(法律)编成法典( codify的过去式和过去分词 );United State Code《美国法典》Design and plant patents外观设计专利及植物专利Application申请Grants授予Use使用Challenge异议a new,useful,and nonobvious process orproduct一种具有新颖性、实用性以及非显而易见性的方法或产品the patent application专利申请specification说明书claims 权利要求书asserted 主张的英[ə'sɜ:tɪd] adj.宣称的(尚待证实的)的;v. 声称( assert的过去式和过去分词 ); 维护;坚持自己的主张; 生效;prior state of the art现有技术patentable可授予专利的disclosure公开,披露accrue产生英[əˈkru:]vi. 增加; 获得; (通过自然增长)产生; (使钱款、债务)积累;vt. (利息等)自然增值;[法] (诉讼)发生;issued授予trade secrets商业秘密unfair competition不正当竞争search检索ascertain确定英[ˌæsəˈteɪn]vt. 弄清,确定,查明;examiner审查员be in agreement达成一致(合意)similar or identical类似的或者相同的interference proceeding抵触审查程序英[ˌɪntəˈfɪərəns]n. 干涉,干扰,冲突; 介入; 妨碍,打扰,阻碍物; 冲突,抵触;priority优先权the Patent Office Board of InterferenceProceedings专利局抵触审查委员会amend修正patent term专利权期限exempted使免除(责任)v. 使免除[豁免]( exempt的过去式和过去分词 );infringement侵权renew续展expiration期满public domain公有领域make,use,or sell生产、使用、销售exploit利用,实施英[ɪkˈsplɔɪt]vt.开拓;剥削; 开采; 利用(…为自己谋利);n.功绩; 功劳; 勋绩;working实施compulsory licensing强制许可英['laɪsnsɪŋ]v. 批准,许可,颁发执照( license的现在分词 );be sold outright卖断non-exclusively非排他性许可on a geographic basis以地域为界implications暗指violation违反英[ˌvaɪə'leɪʃn]n. 违反,妨碍,侵犯; 违犯,违背; [体] 违例,犯规;强奸,亵渎,污辱;authorization授权charge of infringement侵权诉讼unwarranted不当,无正当理由英[ʌnˈwɒrəntɪd]adj. 莫须有; 没有根据的; 无保证的; 未经授权的;novelty新颖性utility实用性nonobviousness非显而易见性litigated诉争的re-examine复审invalid无效的declaratory judgement确权判决controversy争论pro赞成anti反对the”bargain”or contract theory“交易”或契约论the”natural rights”theory自然权利论bargain theory交易理论premise前提enumerates逐条陈述英[ɪˈnju:məreɪt]vt.列举,枚举,数;all title to全部产权obligation义务utility实益a taking剥夺the standard of patentablility专利性标准optimum最好的、最适宜的、最有利的英[ˈɒptɪməm]adj. 最适宜的;n. 最佳效果; 最适宜条件; [生物学] 最适度;chapter2the subject matter of patents专利的客体ideas v. applications发明构思与专利申请products or processes产品或方法plant patents植物专利design patents外观设计专利patentable可取得专利的,可授予专利的laypersons世(俗)人、外行人the application of an idea构思的应用law of nature自然法则the statutory scheme法律的保护机制manufactures制品a composition of matter物质的组合intangible无形的new and useful improvement新颖、实用的改进naturally-occurring-substance自然产生的物质printed-matter印刷品bars限制business methods商业方法mere chemical formulas 纯粹的化学公式systems of bookkeeping记账系统fundamental truths,original causes,motives,methods of calculation基本事实,起因,动机,计算方法mental step思维步骤the application of an abstractprinciple抽象原理的应用apportions these interests利益分配英[əˈpɔ:ʃn]vt.分摊,分配;products of nature自然产品concentrated or purified productsofnature人工浓缩或提纯的自然产品英[ˈkɒnsntreɪtɪd]adj. 集中的; 浓缩的; 全神贯注的; 汰选出来的;v. 集中(concentrate的过去分词); 聚集,集结; 凝缩,浓缩; [矿] 汰选;an ingenious way独创方法英[ɪnˈdʒi:niəs]adj. 精巧的; 灵巧的; 设计独特的;有天才的,聪明的;chemical process化学方法derivative衍生物英[dɪˈrɪvətɪv]n. [数]导数,微商; [化] 衍生物,派生物; [语]派生词;adj. 衍生的; 导出的; 拷贝的;mathematical method数学方法abstract principle抽象的原理new life forms新的生命形式new technology新技术eligible符合条件的compositions of matter物质的组合patent申请专利manufacture制品structure,rather than its content,thatis inventive是结构具有创造性,而不是其内容inventive characteristics创造性machine机器capture采用mathematical manifestation数学证明mathematical formulas(or”algorithms”)数学公式(或算法)mathematical algorithm数学算法英[ˈælgərɪðəm]n. 演算法; 运算法则; 计算程序;test for patentablility of a process方法的专利性检验标准physical phenomenon物理现象jeopardize危及英[ˈdʒepədaɪz]vt. 危及,损害; 使陷入险境或受伤; 使…遇险;the program计算机程序Semiconductor Chip Protection Act半导体芯片保护法Orphan drug act罕见病药物法英[ˈɔ:fn]n.孤儿;vt.使成为孤儿;adj. 孤儿的;无双亲的FDA美国食品及药物管理局a working requirement实施发明的要求utility patents实用专利plant patents植物专利design patents外观设计专利utility 实用性distinctiveness独特性nonobviousness非显而易见性asexually reproducing plant无性繁殖植物英[ˌeɪ'sekʃəlɪ]adv. 无性地,无性生殖地;novelty,ornamentality,andnonobviousness新颖性、装饰性和非显而易见性the”ordinary observer”test“普通观察者”检验方法ordinary designer普通设计人员the ordinary intelligent man具有普通智力的人an exclusively functional designe具有唯一功能的外观设计chapter3statutory bars法定限制anticipation 在先公开英[ænˌtɪsɪˈpeɪʃn]n. 期待,希望; 预期,预测,预感; <律>(信托财产收益的)预支;a grace period of 12 months 12个月的宽限期application priority申请优先权printed publication,public use,sale印刷出版、公开使用、销售the principle of substantial identity实质等同原则英[səbˈstænʃl]adj. 大量的; 结实的,牢固的; 重大的;n. 本质; 重要材料;public use公开使用a senior inventor先发明人junior inventor后发明人the availability of a documentarydescription by prior patent orpublication在现有专利或出版物中可查阅到对该专利的文字性描述at issue争议中的publicly disseminated or accessible公开传播或广为知悉英[dɪ'semɪneɪtɪd] v.散布,传播( disseminate的过去式和过去分词 );interference proceedings抵触审查程序conflicting claims相互抵触的权利要求concealment隐藏diligence勤勉foreign anticipation国外在先公开oral publication口头公开published已公布those knowledgeable in the particular art具备特定行业专业知识人员prior use在先使用a prior invention在先发明judicial construction司法解释英[dʒuˈdɪʃl]adj. 司法的; 法庭的; 明断的; 公正的;active or continuous积极或持续的publicly available公开获得atomic energy information原子能信息references to prior publications现有出版物中的参考文献an“enabling disclosure”可实施的公开性文件enable a person having ordinary skill in the appropriate art to duplicate the invention使所属领域的普通技术人员能够重现发明a specification说明书the total combination of prior art and references现有技术和参考文献的完整结合describe描述,阐明substantial and realized anticipation 实质性的和有意识的在先公开substantially identical实质相同rough similarity大致相似thatwhich infringes,iflater,anticipates,if earlier在后为侵权在先为在先公开substantiality test of infringement侵权的实质性检验标准unconscious or accidental无意识的或者偶然的a count 事项,特征be so intentional or noticed可意识到的或者被注意到statutory bar法定限制disabling使(在法律上)无资格的,这里指丧失专利性the double patenting bar重复授予专利限制the patent policy favoring speedydisclosure鼓励尽快公布发明的专利政策without divulging the secrets of theinvention未透露发明的秘密英[daɪˈvʌldʒ]vt. 泄露; 暴露; 揭发; <古>公布,宣布;the policies of statutory bar法定限制的立法目的pirate剽窃英[ˈpaɪrət]n. 海盗船;盗版者; 海盗,强盗; 侵害版权者file申请专利the patent monopoly专利垄断权application priority申请优先权publicity and limited disclosures公开性和有限公布the effective life of a patent专利的有效期public use公开使用patent prosecution process专利申请程序英[ˌprɒsɪˈkju:ʃn]n. 控告,起诉,检举; 原告及其律师的总称; 实施,实行,执行,贯彻,营业; 从事;limited or restricted限于一定范围内或秘密使用be pledged to confidentiality保证保守秘密英[pledʒ]n. 保证,誓言; [法] 抵押权; 公约; (表示友谊的)干杯;experimental试验性使用a balancing process衡平方法the experimentation exception实验性例外the principle of substantial identity实质等同原则jeopardy危险英[ˈdʒepədi]n. 危险; 危险境地; 被告在法庭上有被判罪的危险;Priority depends upon three factors:the time of conception,the time ofreduction to practice,and the use ofdue diligence in pursuing both patentprotection and perfection of thediscovery。

专利翻译常见用词与术语

专利翻译常见用词与术语

一、常用语言点1. according to vs. based on美国版:in accordance with 更开放,according to 范围更小。

美国律师Paul觉得,based on似乎有direct dependent (直接依附/取决于)的意思,也就说,似乎可理解为直接因素。

欧洲字对字版:字面对应翻译,“根据” according to ; "基于" based on2. can vs. may关于“能够”,要根据实际情况选词:# 表达能力,一般不建议用can,而是capable of# 表示可能性,用can或 may# 如果只是表示具体事实,“能够”多余,可以不翻译(但需IPR确认)补充说明:以前美国律师强调过,can会有主观色彩,不建议用。

但现在没有强调,很多时候也用了。

但如果表示可能,用may更保险。

也有美国律师认为,没说can一定不用能,要看在什么地方。

如果是独权相应的描述,每个特征都是必须的,则不用can, can be, may, may be, optionally, etc. 当然,能够用may的地方,比用can听上去顺耳些,大概是更加正式吧。

3. consist of说明书、权利要求均应避免使用封闭性的短语和词语,例如:consist of, composed of, contain。

翻译时确认是否为封闭式。

如果是,可用;如果不是,用form, formed by, include等开放式表述。

(David: 这一条仍有待外国专家确认,但大家可以先遵守。

)4. comprise说明书部分不用comprise这种法律性很强的词。

只是要用include(注:comprise 和include都属于“包括但不限于”的意思,属于开放性词语)。

5. efficient权利要求避免使用以下词语:big, sufficient, strong, such as, when required, etc. e.g.6. preferred说明书中避免使用preferred,这样会给申请本身造成一定的限制。

FDA专业词汇整理

FDA专业词汇整理

melting points 熔点 lab scale 实验室规模 API 主药 XRPD X 光粉末衍射技术 Utilize 利用 phase transition 相变 morphology 形态 Approximately 大约的 Biopharmaceutics Classification System (BCS). 生物药剂学分类 系统 Hygroscopicity 引湿性 Density 密度 Bulk Density 松密度 Tapped Density 堆密度 Flow property 流动性 Amorphous 无定形的 Stress testing 影响因素实验 degradation pathway 降解途径 accelerated testing 加速实验 oxidation 氧化 photolysis 光解 reasonable 合理的 Degradation peaks 降解峰 peak purity 峰纯度 Thermostability 热稳定性 Photolytic Stability 光稳定性 Oxidative Stability 氧稳定性 Partition coefficient 分配系数 Caco-2 permeability: Caco-2 细胞
Expiry date 过期时间 Average weight 平均片重 Related Compound 有关物质 pharmaceutical development 制剂 开发 BCS Class 生物药剂学分类 aqueous solubility 水溶性 physiological pH range 生理 pH 范围 buffer solution 缓冲溶液 mean absolute bioavailability 平 均绝对生物利用度 terminal elimination half-life 最终消除的半衰期 Properties 特性,性质 safety and efficacy 安全性及有效 性 orally disintegrating tablet 口腔崩 解片 scored 有刻痕的 Route of administration 给药途径 Bioequivalence 生物等效性 shelf-life 货架期 Microbial Limits 微生物限度 pharmacopoeia criteria 药典标准 crystals 结晶粉末 Salt form 盐型 crystallization conditions 结晶条 件 solvents 溶剂

美国和欧洲的法律状态用语

美国和欧洲的法律状态用语

把美国和欧洲常见的法律状态用语的术语总结归纳了一下,欢迎大家补充指正:∙INPADOC:国际专利文献中心(International Patent Documentation Center,简称: INPADOC),是欧洲专利信息和专利文献服务中心(European PatentInformation and Documentation System 简称 EPIDOS)的前身。

这是一个世界性专利文献服务中心。

∙PRS:专利注册服务(Patent register service简称PRS)。

∙PRS Date:专利注册服务日期∙PRS Code:专利注册服务代码∙Code Expl.:代码释义∙CC OF CORRESP. PAT.:相应专利申请国家代码(CC是国家代码Country Code的缩写)∙CORRESP. PATENT D.:相应专利文献号∙KD OF CORRESP. PAT.:相应文献的种类∙Docketed New Case – Ready for Examination:已记录新案-待审查∙Abandoned — Failure to Respond to an Office Action:撤回-未答复审查意见∙Ex Parte Quayle:Ex parte Quayle, 25 USPQ 74, 1935 C.D. 11; 453 O.G. 213 (Comm’r Pat. 1935) is a United States patent law decision. When anapplication is in condition for allowance, prosecution on the merits is closed. Further amendment is limited to “formal matters”– usually,correction of minor and obvious mistakes. The United States Patent andTrademark Office (USPTO) issues Ex parte Quayle Office action to request the applicant to correct these “formal matters” which preclude fullyclosing the prosecution.申请在获得授权之前,仅限于做一些形式上的修改,这时,USPTO就会发出OA通知审请人进行改正这些会影响做出授权决定结果的错误。

专利英语术语(23)

专利英语术语(23)

• • • • • • • • •
copending application 同时待审的申请 专利选类服务 selected classification service 专利义务 patent duties 专利有效期满 patent expired 专利折旧 depreciation on franchises 专利争议 patent disputes 专利争议的管辖权 jurisdiction in patent disputes 专利证 certificate of patent 专利证书 letters patent
译国译民
专利翻译
• • • •
• • •

洛加诺协定 Locarno Agreement 买方专利 buyer's monopoly 美国专利 American Patent 美国专利局公报 Official Gazette of the United State's Patent Office 免除使用费 dispense with royalties 放弃专利申请 abandonment of a patent application 非(巴黎)公约(国家)的申请 non-convention application 非独占许可(证) non-exclusive licence
• • • • • • • • •
工业品外观设计 industrial design 工业专利 industrial monopoly 公布费 publication fee 公布状况单项调查 专利的nindividual survey for status of publication 公开日期项目 date of making available to the public bona fide use 善意使用 公约日 convention date 公约优先权项目 convention priority data 功能性发明 function-oriented invention

专利法律翻译常用词汇和句型

专利法律翻译常用词汇和句型

专利法律翻译常用词汇和句型随着全球化的推进,知识产权在国际交往中的地位越来越重要。

而专利作为知识产权的一种形式,具有独特的价值和重要的保护作用。

然而,由于专利申请流程的多样性、专业性,以及法律术语的繁琐性,专利法律翻译成为一个越来越重要的领域,而其中的常用词汇和句型则是每个专利法律翻译人员应该掌握的基础。

一、专利法律常用词汇1.专利权:patent right2.发明:invention3.技术方案:technical scheme4.原则:principle5.制造方法:manufacturing method6.产品:product7.装置:device8.实用新型:utility model9.专利申请:patent application10.专利局:patent office11.保护范围:protection scope12.专利文件:patent document13.公告日:publication date14.发明人:inventor15.权利要求:claim16.说明书:specification17.国际专利分类:International Patent Classification(IPC)18.审查员:examiner19.驳回:rejection20.异议:opposition二、专利法律常用句型1.本发明涉及一种XX技术领域。

The present invention relates to a technical field of XX.2.本发明解决了XX问题。

The present invention solves the problem of XX.3.本发明提供了一种XX。

The present invention provides a XX.4.本发明的制备方法包括以下步骤:The preparation method of the present invention comprises the following steps:5.本申请依据专利法995条规定申请。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

美国专利常用词汇abandonment of a patent 放弃专利权abandonment of a patent application 放弃专利申请abridgment 文摘abstract 文摘(摘要)abuse of patent 滥用专利权action for infringement of patent 专利侵权诉讼action of a patent 专利诉讼address for service 文件送达地址affidavit 誓书allowance 准许amendment 修改annual fee 年费annuity 年费anticipation 占先appeal 上诉appellation of origin 原产地名称applicant for patent 专利申请人application date 申请日期application documents 申请案文件application fee 申请费application for patent 专利申请(案)application laying open for public inspection 公开供公众审查的申请application number 申请号application papers 申请案文件arbitration 仲裁art 技术article of manufacture 制品assignee 受让人assignment 转让assignor 转让人author of the invention 发明人author's certificate 发明人证书basic patent 基本专利Berne Convention 伯尔尼公约Berne Union 伯尔尼联盟best mode 最佳方式bibliographic data 著录资料BIRPI 保护知识产权联合国国际局board of appeals 申诉委员会breach of confidence 泄密Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure 国际承认用于专利程序的微生物保存布达佩斯条约burden of proof 举证责任case law 判例法caveat 预告certificate of addition 增补证书certificate of correction 更正证明书certificate of patent 专利证书certified copy 经认证的副本Chemical Abstracts 化学文摘citation 引证claim 权项classifier 分类员co-applicants 共同申请人co-inventors 共同发明人color coding 色码制commissioner 专利局长Community Patent Convention 共同体专利公约complete application 完整的申请案complete description 完整的叙述complete specification 完整的说明书comptroller 专利局长compulsory license 强制许可证conception 概念conception date 概念日期confidential application 机密申请confidential information 保密情报conflict award 冲突裁定conflict procedure 冲突程序conflicting applications 冲突申请案continuation application 继续申请continuation-in-part application 部分继续申请案contractual license 契约性许可证contributory infringement 简介侵犯convention application 公约申请convention country 公约国convention date 公约日期Convention Establishing the World Intellectual Property Organization 建立世界知识产权组织公约convention period 公约期限convention priority 公约优先权copyright 版权correction slip 勘误表counter pleadings 反诉状counterclaim 反诉country code 国家代号cross license 交叉许可证data 资料data exchange agreement 资料交换协议data of application 申请日期date of grant 授予日期date of issue 颁发日期date of patent 专利日期date of publication 公布日期dedication to the public 捐献于公众defendant 被告人defenses 辩护defensive publication 防卫性公告deferred examination 延迟审查dependent claim 从属权项dependent patent 从属专利Derwent Publications Ltd. 德温特出版有限公司design patent 外观设计专利development 发展disclaimer 放弃权项disclosure 公开division 分案divisional application 分案申请domination patent 支配专利drawing 附图duration of patent 专利有效期economic patent 经济专利effective filing date 实际申请日期employee’s invention雇员发明EPO 欧洲专利局European Patent Office 欧洲专利局ESARIPO 英语非洲工业产权组织European Patent Convention 欧洲专利公约evidence 证据examination 审查examination countries 审查制国家examination for novelty 新颖性审查examiner 审查员examiner’s report审查员报告exclusive license 独占性许可证exclusive right 专有权experimental use 实验性使用expired patent 期满专利exploitation of a patent 实施专利exposition priority 展览优先权expropriation 征用extension of term of a patent 延长专利期限fee 费用FICPI 国际工业产权律师联合会file copy 存档原件filing date 申请日期filing fee 申请费filing of an application 提出申请final action 终局决定书first-to-file principle 先申请原则first-to-invention principle 先发明原则force majeure 不可抗力foreign patent application 外国专利申请formal examination 形式审查gazette 公报Geneva Treaty on the International Recording of Scientific Discoveries 关于科学发现国际注册日内瓦条约grace period 宽限期grant of a patent 授予专利权holder of a patent 专利持有人ICIREPAT 专利局间情报检索国际合作巴黎联盟委员会Paris Union Committee for International Cooperation in Information Retrieval among Patent Offices 专利局间情报检索国际合作巴黎联盟委员会IFIA 国际发明人协会联合会International Federation of Inventor’s Association 国际发明人协会联合会IBB 国际专利研究所Institut International des Brevets 国际专利研究所imitation 仿造impeachment 控告improvement 改进improvement patent 改进专利independence of patents 专利独立indication of source 产地标记indirect infringement 间接侵犯industrial applicability 工业实用性industrial design 工业品外观设计industrial property 工业产权information in the public domain 公开情报infringement of a patent 侵犯专利权infringement of a trade mark 侵犯商标权INID 著录资料识别码ICIREPAT Numbers for the Identification of Data 著录资料识别码INPADOC 国际专利文献中心INSPEC 国际物理学和工程情报服务部insufficient disclosure 公开不允分intellectual property 知识产权interdependent patents 相互依存的专利interference procedure 抵触程序interlocutory injunction 中间禁止令interlocutory order 中间命令International Convention for the Protection of New Varieties of Plants 保护植物新品种国际公约International Patent Classification Agreement 国际专利分类协定International Preliminary Examining Authority 国际初审单位international protection 国际保护International Searching Authority 国际检索单位invalidation 无效invention 发明inventive step 独创性inventor 发明人inventor’s certificate发明人证书IPC 国际专利分类International Patent Classification 国际专利分类issue of a patent 办法专利joint applicants 共同申请人joint invention 共同发明joint inventors 共同发明人joint patentees 共同专利权人journal 公报judgment 判决junior party 后申请方know-how 技术诀窍lapsed patent 已终止的专利lawsuit of a patent 专利诉讼legal person 法人legend 说明LES International 国际许可贸易执行人协会Licensing Executives Society International 国际许可贸易执行人协会letters patent 专利证书license 许可证license agreement 许可证协议license of course 当然许可证licensing 许可证贸易licensor 许可人Lisbon Agreement for the Protection of Appellations of Origin and their International Registration 保护原产地名称及国际注册里斯本协定Locarno Agreement Establishing an International Classification for Industrial Design 建立工业品外观设计国际分类洛迦诺协定loss of a patent 专利权的丧失Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks 商标国际注册马德里协定Madrid Agreement for the Repression of False or Deceptive Indications of Source on Goods 制止商品产地虚假或欺骗性标记马德里协定main patent 主专利maintenance fee 维持费marking 标记memorandum of understanding 谅解备忘录method 方法microforms 微缩文件minimum documentation 最少限度检索文献minimum royalties 最低提成费misuse of patent 滥用专利权mixed license 混合许可证model laws 示范法most-favoured provision 最惠条款name of invention 发明名称national treatment 国民待遇natural person 自然人neighboring rights 邻接权new varieties of plants 植物新品种Nice Agreement Concerning the International Classification of Goods and Services for the Purposes of the Registration of Marks 商标注册用商品与服务国际分类尼斯协定non-examining countries 不审查制国家non-exclusive license 非独占性许可证non-obviousness 非显而易见性non-use of a patent 不实施专利notary public 公正机关notice of infringement 侵权通知novelty 新颖性OAPI 非洲知识产权组织objection 异议office action 专利局审查决定书opposition 异议originality 独创性owner of a patent 专利所有人parent application 原申请Paris Convention 巴黎公约Paris Union 巴黎联盟patent 专利patent act 专利法patent agent 专利代理人patent applied for 已申请专利patent attorney 专利律师patent classification 专利分类patent documentation 专利文献patent documents 专利文件patent families 同族专利patent for an invention 发明专利patent law 专利法patent license 专利许可证patent number 专利号patent of addition 增补专利patent of confirmation 确认专利patent of importation 输入专利patent of introduction 引进专利patent of revalidation 再效专利patent office 专利局patent pending 专利未决patent right 专利权patent rules 专利实施细则patent system 专利制度patentability 专利性patented invention 专利发明patentee 专利权人patenting 授予专利权PCT 专利合作条约PCT Union 专利合作条约pending application 未决申请period of a patent 专利有效期person skilled in the art 所属技术领域的专业人员petition 请求书petty patent 小专利plaintiff 原告人plant patent 植物专利pleadings 起诉状precautional patent 预告专利precedents 判例prescription 时效prevention of unfair competitionprincipal patent 主专利prior art 先有技术prior use 先用priority 优先权priority claim 优先权声明priority declaration 优先权声明process patent 方法专利processing of an application 申请案的处理product patent 产品专利provisional specification 临时说明书publication 公布reclassification 再分类reexamination 复审refusal 驳回register of patents 专利登记册registered patent 登记专利registered trade mark 注册商标registration 登记registration countries 登记制国家reissue patent 再颁发专利rejection 驳回remedy 补救renewal fee 续展费request 请求书restoration of a lapsed patent 恢复已终止的专利restricted conditions 限制条款review 复审revival of an abandoned application 恢复已放弃的申请revocation of a patent 撤销专利royalties 提成费Science Abstracts 科学文摘scientific discovery 科学发现scope of protection 保护范围seal 盖章search 检索secret patent 机密专利service invention 职务发明service mark 服务标记signature 签署simple license 普通许可证single applicant 单独申请人sliding scale of royalties 滑动提成费sole license 排他性许可证specification 说明书state of the art 先有技术水平statement of claim 诉讼陈述statement of defense 辩护陈述substance patent 物质专利substantive examination 实质性审查succession 继承sufficiency of description 充分描述technical assistance 技术协助technical data 技术资料technology transfer 技术转移temporary protection 临时保护term of a patent 专利有效期The Hague Agreement Concerning the International Deposit of Industrial Designs 工业品外观设计国际保存海牙协定title of invention 发明名称title to patent 专利所有权trade mark 商标Trademark Registration Treaty 商标注册条约trade name 厂商名称trial 审判unfair competition 不正当竞争unity of invention 发明单一性Universal Copyright Convention 世界版权公约unpatentable subject matter 不能取得专利的主题use patent 用途专利utility certificate 实用证书utility model 实用新型Vienna Agreement Establishing an International Classification of the Figurative Elements of Marks 建立商标图形要素国际分类维也纳协定Vienna Agreement for the Protection of Type Faces and their International Deposit 印刷字体保护及其国际保存维也纳协定WIPO 世界知识产权组织withdrawal of an application 撤回申请witness 证人working of a patent 实施专利World Intellectual Property Organization 世界知识产权组这WPI 世界专利索引World Patent Index 世界专利索引。

相关文档
最新文档