高低语境文化差异对中美贸易谈判的影响

合集下载

从高低语境文化角度浅析中美国际商务谈判

从高低语境文化角度浅析中美国际商务谈判

从高低语境文化角度浅析中美国际商务谈判
中美之间的国际商务谈判是一个涉及到语境和文化差异的复杂过程。

虽然中美之间的
贸易合作日益增多,但是仍然存在很多障碍需要克服。

本文将从语境和文化角度初步分析
中美国际商务谈判。

语境是指交流中的背景和情境。

中美之间的语言差异是进行商务谈判时存在的主要问
题之一。

中美两国有着不同的说话方式、表达习惯和思维方式。

在谈判中使用的词汇可能
在两个国家的文化中有不同的含义,这可能导致误解和摩擦。

中美双方对于“是”和“否”的回答也有不同的理解。

在中国文化中,人们往往不直接回答“是”或“否”,而是使用
含糊不清的表达方式。

这种差异可能导致美国商人误解中国商人的意图,从而对谈判结果
产生负面影响。

中美之间的谈判还受到文化差异的影响。

中美两国的文化差异包括价值观、礼仪、时
间观念和沟通方式等方面。

在中国文化中,人们注重面子和尊重,因此在谈判中可能会避
免直接表达自己的意见,以避免冲突和伤害对方的感情。

而在美国文化中,人们更加直接
和直言不讳,注重清楚地表达自己的需求和期望。

这种文化差异可能导致误解和冲突。

在谈判过程中,了解对方的语境和文化背景非常重要。

双方应该尽量用简洁、明确的
语言表达自己的意见和需求,以避免误解和冲突。

由于中美之间的文化差异,双方应该尊
重对方的文化习惯和价值观,避免冲突和伤害对方的感情。

双方还可以通过建立信任关系
和加强沟通来缓解语境和文化差异带来的问题。

从高低语境文化角度浅析中美国际商务谈判

从高低语境文化角度浅析中美国际商务谈判

从高低语境文化角度浅析中美国际商务谈判随着全球化的发展和经济的国际化,中美之间的商务谈判越来越频繁和重要。

然而,由于中美两国的语言和文化差异,商务谈判中经常出现各种误解和沟通障碍。

本文将从高低语境文化角度,浅析中美国际商务谈判中的问题,并提出对策。

高低语境文化是指不同的文化在交际中使用的语言方式不同。

在低语境文化国家,交际者更加注重语言直接的意义和解释,因此需要更多的话语来表达自己的意思;而在高语境文化国家,交际者更加注重非语言,如语气、肢体语言等,用词语更简洁,而且采用的语言不好理解,对外来者来说很难了解它的真实含义。

美国是一个低语境文化国家,美国人在谈判中更加注重语言的直接和准确性,通常直接讲出自己的意思,精简语言,以追求效率。

与此相反,中国是一个高语境文化国家,在商务谈判中,中国人往往会采用大量的隐喻、比喻、暗示等方式来表达自己的意思,这既是因为中文词语含义丰富,也是因为中式交际风格更加注重含蓄、委婉和礼仪。

因此,在中美商务谈判中,由于不同文化的语言差异,很容易产生误解和沟通障碍。

在咨询会议和谈判过程中,中国代表团更加注重语言的委婉和礼仪,通常采用一些温和的措辞来表达自己的意见和立场,在这种情况下,如果美国代表团(特别是没有了解中国文化的人)不理解这些隐喻和比喻的含义,将误解为中国在商务谈判中采用了障碍。

”虚伪的”或“拐弯抹角”的方式,这将导致谈判的失败或失误。

因此,中美商务谈判双方需要加强文化交流和理解,以避免误解和沟通障碍。

中美两国谈判代表团应当学习相关的文化知识和语言技巧,提高跨文化交际的能力,增强相互理解和信任,从而促进商务谈判的成功。

除此之外,中美商务谈判双方还应当在谈判前进行充分的准备工作,特别是针对对方的文化特点和交际方式进行了解和学习。

在谈判过程中,需要注意自己的用词和表达方式,以便更好地与对方沟通,获得更好的谈判效果。

从高低语境文化角度浅析中美国际商务谈判

从高低语境文化角度浅析中美国际商务谈判

从高低语境文化角度浅析中美国际商务谈判中美国际商务谈判是两个不同语境和文化背景的国家之间的沟通和交流。

从语境和文化角度来看,中美国际商务谈判存在以下几个方面的差异:在语境方面,中美文化有着不同的传统和价值观念。

中国文化注重人际关系和面子文化,注重亲密感和信任。

在谈判过程中,中国人更注重与对方建立亲密关系,在私人和商业之间建立信任,以便于进行有效的谈判。

而美国文化注重合同和法律,注重公平和自由竞争。

在谈判过程中,美国人更注重法律合规性和合同的执行,会更多地依赖法律和规则来规范谈判。

在表达方式和沟通方式上,中美存在不同的习惯和方式。

中国文化注重间接表达和含蓄表达,重视面子和尊重他人。

在谈判中,中国人可能会更倾向于使用委婉和含蓄的方式来表达意见和观点。

而美国文化注重直接和直白的表达,更注重个人权利和自由。

在谈判中,美国人可能会更倾向于直接表达自己的观点和意见。

在谈判的时间观念上,中美也存在差异。

中国文化注重长期发展和长远规划,注重稳定和持久的合作。

在谈判中,中国人可能更注重长期合作关系的建立和稳定。

而美国文化注重短期利益和即时回报,注重效率和结果。

在谈判中,美国人可能更注重即时成果和快速达成协议。

在谈判策略和方式上,中美也有不同的偏好。

中国文化注重团队合作和共识决策,重视以人为本和集体荣誉。

在谈判中,中国人可能更注重共识的达成和集体利益的实现。

而美国文化注重个人主义和竞争,注重个人成就和独立精神。

在谈判中,美国人可能更注重自己的利益和个人荣誉的实现。

中美国际商务谈判存在着不同的语境和文化差异。

了解并尊重这些差异是进行有效谈判和顺利达成协议的关键。

在谈判中,双方应该积极沟通和交流,尊重对方的文化和价值观念,通过合作和互利共赢的方式,解决问题并达成共识。

从高低语境文化角度浅析中美国际商务谈判

从高低语境文化角度浅析中美国际商务谈判

从高低语境文化角度浅析中美国际商务谈判随着全球化进程的加速推进,中美两国之间的商务往来日益频繁,国际商务谈判也成为了两国经济合作的重要组成部分。

由于中美两国之间存在着不同的语言和文化背景,其国际商务谈判也受到各自语境文化的影响。

高低语境文化理论是国际商务谈判中常被提及的一种理论框架,那么从高低语境文化角度来看,中美国际商务谈判存在哪些差异和共同点呢?本文试图从高低语境文化的角度出发,探讨中美国际商务谈判的特点及其影响。

我们先来了解一下高低语境文化的概念。

高低语境文化是由美国人文学家爱德华·霍尔提出的一个概念,他认为不同文化之间存在着不同的信息传达方式。

低语境文化指的是信息的传达主要通过语言文字来完成,言外之意较少,常见于西方国家,如美国、英国等;而高语境文化则是指信息的传达主要通过非语言、隐性的方式来完成,言外之意丰富,常见于东方国家,如中国、日本等。

在国际商务谈判中,高低语境文化的差异将对谈判双方的信息获取、信任建立、沟通方式等方面产生影响。

在中美国际商务谈判中,语境文化的不同主要表现在以下几个方面:第一,信息传达方式不同。

在中国,人们普遍习惯于通过非言语性的暗示和隐喻来传达信息,言外之意往往要比言辞更加重要。

这样的高语境文化使得中国人在谈判过程中更加注重非语言的暗示和表达,往往需要对言语之外的信息进行深入的思考和解读。

而在美国的低语境文化中,人们更加习惯于直接表达自己的意见和想法,言辞直接,言外之意相对较少。

这种差异会导致在中美国际商务谈判中,双方在信息传达上存在误解和沟通障碍。

第二,谈判风格不同。

在中国,谈判时往往更加注重人际关系和情感因素,双方在商谈过程中注重在人情和感情上的互动和传递,这也是高语境文化的一个特点。

而在美国,由于低语境文化的影响,人们更倾向于直接、理性地进行商务谈判,更注重合同和条款的明确和具体。

这种差异使得在中美国际商务谈判中,双方切入谈判角度和方式存在着差异,需要双方在谈判中进行一定的适应和调整。

从高低语境文化角度浅析中美国际商务谈判

从高低语境文化角度浅析中美国际商务谈判

从高低语境文化角度浅析中美国际商务谈判【摘要】本文从高低语境文化的概念入手,深入探讨了中美国际商务谈判中的高低语境文化差异以及影响因素。

针对这一问题,提出了如何处理中美国际商务谈判中的高低语境文化差异的方法,并通过案例分析展示了在实际谈判中可能出现的文化冲突。

最终,结论部分总结了在中美国际商务谈判中,理解和尊重对方的文化背景以及灵活应对文化差异对于达成谈判的成功至关重要。

本文通过深入探讨高低语境文化的影响,为中美国际商务谈判提供了有益的参考和启示。

【关键词】高低语境文化、中美国际商务谈判、差异、因素、处理、冲突、案例分析、结论1. 引言1.1 引言在当今全球化的背景下,中美之间的商务往来已经越来越频繁,而在这个过程中,文化差异往往成为影响谈判结果的重要因素之一。

而其中一个关键的文化差异就是高低语境文化。

高低语境文化是指人们在交流和沟通中所依赖的语境的不同程度,高语境文化注重隐晦的表达和非言语的暗示,而低语境文化则更加直接和明确。

在中美国际商务谈判中,高低语境文化的差异往往会导致误解、冲突甚至失败。

深入了解和分析中美国际商务谈判中的高低语境文化差异,以及如何处理这些差异,变得尤为重要。

本文将从高低语境文化的概念入手,探讨中美国际商务谈判中的高低语境文化差异,分析影响谈判的因素,以及提出应对策略。

通过案例分析,我们可以更加具体地了解中美国际商务谈判中的高低语境文化冲突,为未来的谈判提供借鉴和参考。

2. 正文2.1 高低语境文化的概念高低语境文化是跨文化交流中一个重要的概念,指的是不同文化背景下人们在交流中所依赖的信息量和传达方式的差异。

在高低语境文化中,高语境文化更加倾向于间接、含蓄的方式进行交流,依靠非言语、非文字的暗示和信息来传达意义,而低语境文化更加倾向于直接、明确的方式进行交流,重视言辞和文字的准确表达。

这种差异在商务领域尤为显著,影响着国际商务谈判的进行。

在高低语境文化中,人们在交流中对于信息的理解和关注点存在着显著差异。

从高低语境文化角度浅析中美国际商务谈判

从高低语境文化角度浅析中美国际商务谈判

从高低语境文化角度浅析中美国际商务谈判中美国际商务谈判是两个不同文化和语境的国家之间的交流和合作。

由于两国文化和语境的不同,导致了谈判过程中的一些难点和误解。

本文将从高低语境文化角度对中美国际商务谈判进行浅析。

高低语境文化是指一个国家或地区的人们在交际中所使用的语言和文化背景是否强调环境和上下文的重要性。

高低语境文化的差异是导致中美国际商务谈判中文化障碍的一个主要原因。

中国是一个高度注重人与人之间关系和社会背景的高语境文化国家,而美国则是一个注重行为、思考和言语表达的低语境文化国家。

在商务谈判中,这一差异会导致以下一些情况。

首先,中国人在交际中讲究礼貌和谦虚,习惯于使用间接的语言和表达方式讲述他们的观点和想法。

而美国人则更直接地表达自己的想法和态度。

因此,在商务谈判中,中国人可能会觉得美国人的表达方式是过于直接、粗鲁和缺乏尊重,而美国人则可能会觉得中国人的表达方式是过于隐晦、模糊和欠缺坦诚。

其次,由于中美双方在处理问题的方式和习惯不同,因此,他们的决策方式也有所不同。

中国人习惯于依靠关系和人脉来做出决策,而美国人更倾向于采用数据和事实来支持他们的决策。

这种差异可能导致在商务谈判中的决策过程中出现矛盾和误解。

再次,由于中美两国在文化和习俗方面的差异,例如礼仪、礼品以及场合礼节等差异,会导致在商务谈判过程中的失误和摩擦。

中国人在商务谈判中注重面子和礼节,通常会努力保持自己的形象和尊严,而美国人则更重视谈判结果和共同利益。

这种差异可能导致矛盾和摩擦。

最后,由于中美两国在商务谈判中的文化和语言背景的不同,因此,谈判中的文化障碍和误解很容易发生。

例如,当美国人使用直接的语言表达他们的立场和意图时,中国人可能会将之解读为威胁或挑衅。

同样的,当中国人在商务谈判中使用间接的语言表达他们的意思时,美国人可能会误解其实际意图。

总之,中美国际商务谈判中的文化和语言背景差异是谈判过程中的一个主要挑战和难点。

为了成功地展开合作和交流,双方必须尊重和理解对方的文化和语言差异,并努力通过建立良好的沟通和合作关系达成共同的目标。

从高低语境文化角度浅析中美国际商务谈判

从高低语境文化角度浅析中美国际商务谈判

从高低语境文化角度浅析中美国际商务谈判中美两国拥有着不同的文化背景和交际方式,这也导致了在国际商务谈判中,双方可能会面临着很多的沟通障碍。

因此,了解两国间的高低语境文化差异十分重要。

本文将从高低语境文化的角度探讨中美国际商务谈判的特点和实践经验。

一、语境文化的概念及特点语境是指构成语言交流的各种社会情境和文化因素,包括语言的语音、词汇、语法、意义以及说话者、听话者、场合、时间、地点等各种因素。

文化是指一定的社会共同体所形成的具有特定形式的知识、信仰、价值观和行为习惯。

高低语境文化是指在语境交际中所使用的信息量和语言间联系的强弱。

高低语境文化的差异表现在以下四个方面:1.信息量高语境文化所传递的信息量较少,部分语言意义需要通过上下文推断才能理解;而低语境文化则是直接表达语言意义,更加注重信息量的完整性。

2.联系强度高语境文化更加强调语言间的联系,强调不只是说话的话语,而是包括肢体语言、环境氛围和上下文等组成部分;而低语境文化则注重语言本身的直接表达。

3.传达方式高语境文化强调非言语方式的传达,通过肢体语言、手势、面部表情、音调等因素来传达信息;而低语境文化则更加注重语言本身的表达。

4.实用性高语境文化更加注重社会性和情感的表达,着重于建立人际关系;而低语境文化则注重信息的准确性和实用性。

中美国际商务谈判中,双方由于语境文化差异,容易产生沟通障碍,影响谈判效果。

具体表现如下:中方谈判者在谈判中可能会使用较少的话语,尤其是在询问双方意见或表达自己意见的时候,通过内隐暗示和上下文的推断来传达信息;而美方谈判者则更倾向于直接、明确地表达他们的意见和观点,注重准确性。

中方谈判者更加注重人际关系的建立,通过非语言方式传达自己的意见,如肢体语言、面部表情和眼神等,同时还需要考虑文化上的尊重;而美方谈判者更加强调语言间的联系,注重语言本身的表达和准确性。

中方谈判者更注重语言交际的委婉、彬彬有礼,言辞间可能会含蓄、迂回;而美方谈判者则更强调语言的直接表达和透明度,注重实用性。

从高低语境文化角度浅析中美国际商务谈判

从高低语境文化角度浅析中美国际商务谈判

从高低语境文化角度浅析中美国际商务谈判1. 引言1.1 定义国际商务谈判国际商务谈判是指不同国家或地区之间进行的商务活动中,双方通过协商和谈判达成一定的商业协议或合作计划的过程。

这种谈判过程往往涉及到商业合作的细节,包括价格、合同条款、市场份额等方面的讨论。

国际商务谈判需要双方在不同文化、法律和商业环境的基础上进行沟通和协商,以达成双赢的结果。

在国际商务谈判中,了解对方文化背景,尊重对方文化差异是非常重要的。

因为不同文化之间存在着语言、习俗、价值观等方面的差异,这些差异可能会影响到谈判双方的沟通和理解,甚至导致谈判失败。

因此,在国际商务谈判中,双方需要尊重对方文化差异,灵活应对,增进相互的理解和信任,从而为合作关系的建立奠定基础。

1.2 介绍中美国际商务谈判的重要性国际商务谈判是不同国家之间进行商业交易的重要环节,中美国际商务谈判作为全球两大经济体之间的商务往来,具有极其重要的地位和意义。

中美两国在全球经济中扮演着举足轻重的角色,两国之间的经济合作涵盖了多个领域,如贸易、投资、技术等。

中美国际商务谈判的结果将直接影响全球经济的发展走势。

中美国际商务谈判不仅仅涉及两国之间的经济利益,还关乎全球经济秩序的稳定和发展。

由于中美两国经济实力强大,其谈判结果将对其他国家产生示范效应,影响全球经济的格局和规则制定。

中美国际商务谈判的结果将直接关系到全球经济的发展进程。

中美国际商务谈判的重要性不仅在于两国之间的经济利益,更关乎全球经济的发展和稳定。

只有通过中美国际商务谈判,两国才能建立起相互信任和合作的基础,促进全球经济的繁荣和持续发展。

1.3 分析高低语境文化对国际商务谈判的影响高低语境文化是指不同文化背景下人们对交际方式和信息传达的不同偏好和习惯。

在国际商务谈判中,高低语境文化会对双方的交流产生重要影响。

在高语境文化中,信息传达更依赖于非言语交流、暗示和隐喻,而在低语境文化中,言语表达更直接明确。

这种区别会导致在中美国际商务谈判中的沟通方式和理解方式上产生一定的差异。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

浅析高低语境文化差异对中美贸易谈判的影响
摘要:受到高低语境文化差异的影响,中美贸易谈判在目的、语言方式、谈判风格及协议行文等方面都截然不同。

本文通过分析高低语境文化的特点,探讨文化差异对中美贸易谈判的影响及中美双方在贸易谈判中的行为特征,旨在促进跨语境文化的沟通。

关键词:高语境文化低语境文化中美贸易谈判随着世界各国在全球范围内的经济融合,国际贸易谈判給各国经济带来的引擎作用也与日俱增,更是各国追求利益,取得竞争优势和谋求贸易发展的关键载体。

国际贸易谈判是指不同国家或地区的商务活动当事人,为满足各自需要,通过信息交流与磋商争取达成一致意见的行为和过程。

参与到谈判过程的主体代表着不同的文化背景,其价值观、思维方式、行为方式、交往模式、语言和风俗习惯等,这些因素对谈判的成功与否会产生直接影响。

作为战略伙伴关系的中国和美国,分别属于高语境文化和低语境文化,文化上的巨大差异,使得双方存在文化冲突的潜在可能性。

因此,要避免冲突的产生或激化,促成谈判的最终成功,必须充分了解高、低语境文化对国际贸易谈判的影响。

一、高低语境文化的特征
所谓语境,是指语言交际以及非语言交际所依据或隐含的社会、历史、文化的背景,以及实际现场的时空环境(口语和体态语)或文本中的上下文(书面语)。

在不同的文化中,人际沟通对语境的依赖程度存在着巨大差异,根据文化对语境对依赖程度不同,美国
文化人类学家爱德华霍尔(edward t hall)把文化分为高语境文化和低语境文化。

根据霍尔的观点,在高语境文化交际中,有较多的信息量或由社会文化环境和情景来传递,或内化于交际者的思维记忆深处,显性的语码所负载的信息量相对较少,交际者对环境的种种微妙之处较为敏感。

在低语境文化中,大量的信息由显性的语码负载,隐形的环境传递出相对少量的信息。

因此,普遍认为东方文化属于高语境文化,如中国人交际中重“意会”、“领会”,即“尚象”,而西方文化属于低语境文化,如美国人交际中重“言传”,即“尚言”。

对于高低语境文化的特征,路斯迪格(m.w.lustig)等学者加以了简单的概括。

高语境文化表达比较内隐,含蓄;拥有更多的暗码信息和较多的非语言编码;参与者的反应很少外露;对圈内外的事物会区别对待;人际关系紧密;高承诺以及时间处理高度灵活。

而低语境文化的表达会比较外显,明了;拥有更多的明码信息和较多的语言编码;参与者的反应外露;处理圈内外的事物灵活;人际关系不紧密;低承诺以及时间处理高度组织化。

简而言之,掌握不同文化的言语交际特点,可以避免跨文化交际中的冲突、误解,同时也是谈判顺利进行的重要前提。

二、高低语境文化对中美贸易谈判的影响
语言作为文化表层的一部分,其发展和使用都受到了深层文化的极大影响。

尤其是在具有不同文化背景的交际活动中,参与者会受各自语境文化的制约而采用不同的语言运用和理解模式。

(一)谈判的目标:协议或关系
不同语境文化的人对于谈判会带有不同的目的。

来自低语境文化国家,如美国的谈判者会把双方最终达成并签署一份协议作为谈判的最终目标,因为在美国文化中“生意就是生意”,以市场交换和市场竞争为主要特征的社会,使美国人形成人际关系主要是利益关系。

美国人觉得只有通过谈判,签署了协议,确定了权利和义务,才能更好地开展接下来的互动。

低语境文化注实际问题和利益,是典型的任务驱动型文化。

相反,受儒家文化影响的中国人却经常认为谈判的最终目标不是签署一份协议,而是建立一种关系。

在广泛的人际关系网中,谈判不主要以利益交换为基础,更重视非经济性资源的人情关系,所谓“买卖不成仁义在”。

高语境文化强调“人情味”和人情关系,是典型的情感驱动型文化。

(二)语言方式:直截了当或委婉含蓄
霍尔认为,美国人和中国人在传播行为方面的差异,集中体现在对直爽和委婉的偏好。

来自低语言文化的美国人偏好直言不讳,重视直接和简单的沟通方式,崇尚能言善辩,尽量回避沉默,在西方文化中,沉默被视为人际交往中“缺乏信心”,甚至是逃避话题或责任的表现,沉默还意味着谈判中有可能已出现裂痕,至少是沟通的中断。

在谈判过程中,不管是赞成还是反对,都倾向于对问题做出清楚而明确的答复。

高语言文化背景的中国人强调和谐,不直接表露自己的情绪。


于重视间接交流和复杂的沟通方式,信息接受者的敏感性与领会话外音的能力以及理解隐含意义的能力在人际交流中变得尤为关键。

对于沉默,中国人视其为一种重要的交际功能,认为停顿和沉默有丰富的含义,“既可表示无言的赞许,也可以是欣然默认、保留己见;既可以是附和众议的表示,也可以是决心已定的标志。

恰到好处的停顿能产生惊人的效果,具有‘此时无声胜有声’的艺术魅力”。

因此在高语境文化中,保持沉默是值得赞扬的行为。

在谈判过程中,高语境文化的参与者倾向于婉转曲折的表达,也比较善用脸部表情、手势等肢体语言。

即使是要表明拒绝的态度,也会在言语中使用大量的修辞,言词间传达出含蓄的反对。

(三)谈判风格:严谨或弹性
不同的文化背景表现出不同的谈判风格,主要体现在时间观念和谈判战术上。

对于时间的控制,低语境文化的参与者会更加强调“专时专用”,速度和效益,做任何事情都要严格遵守日程安排,在各个环节、每一场谈判都高度专注,并且速战速决。

高语境文化的参与者恰恰相反,认为“一时多用”,宽松的时间表才能更好地互相了解,建立关系,再进行深层的谈判。

因此,美国人会习惯明确谈判的主题或问题的顺序和谈判的时间,逐个进行,第一个问题不彻底解决,就不进行第二个问题的谈判,最后才完成整个协定。

中国人喜欢全面地谈论问题,要站在整体的角度综合分析和衡量问题的重要程度,同时进行几个议题的谈判也不为过。

高低语境文化的谈判战术上差异主要体现在开局、磋商和结束这
三个阶段的态度上。

中国人认为生意是在饭桌上谈回来的,因此生意跟娱乐密不可分。

开局的时候会先嘘寒问暖,努力沟通了解,建立关系为先。

而美国人则会开门见山,直奔主题,在低语境文化里,工作和娱乐尽量避免混在一起,最理想的状态是按照议程展开谈判,尽快达成交易。

在磋商阶段,美国人随时欢迎别人加入到谈话中来,积极表达自己的意见,打断别人的话都是正常的谈判行为。

这种话语方式被称之为高介入式。

而与之相反的话语方式, 说话者使用相对慢一点的语速,话轮转换间有较长的停顿,避免打断或者抢别人的话,称为高体贴式。

中国人在磋商的过程中,就强调不插话、不打断、不勉强的话语方式,坚持在谈判中保持给予对方的敬意。

因此,在中美谈判中,美国人会表现出较为强势和积极,对谈话的主导性较强。

最后,谈判结束美国人会认为签署合同就是谈判的终止,但是中国人强调源远流长的关系,因此会安排隆重的签约仪式和庆功活动,谈判的结束更多的是意味着一段良好合作关系的开始。

(四)协议的行文:笼统或具体
高低语境文化差异同样影响双方达成协议的形式。

一般来说,美国人倾向于细致具体的行文风格,要求协议能解释所有可能情况发生后的结果,交易的实质就是协议本身,参与者应该能依据协议解释任何因素变化后的应对方法,注重协议条款的严密性和完整性。

来自高语境文化的中国人则倾向于一种总体化的协议,而协议的实质是双方建立的良好关系,如果有意想不到的情况出现,双方应该
依据互相都关系而不是协议上的细节条款来解决问题。

三、结语
总的来说,高低语境文化突现了跨文化谈判参与者言语、思维、风格和态度上的差异,重视和提高文化敏锐度有助于跨文化沟通的磨合与适应。

因此,除了掌握沟通谈判的技巧之外,参与者还必须积极从多方面的视角审视、分析和了解不同的语境文化。

所谓“知己知彼,百战百胜”,唯有如此,才能实现跨文化谈判的成功。

参考文献:
[1]hall e t.超越文化[m].居延安,等译.上海:上海文化出版社,1998
[2]贾玉新.跨文化交际学[m].上海:上海外语教育出版社,1997 [3]胡超.高语境与低语境交际的文化渊源[j].宁波大学学报(人文科学版),2009
[4]李杰群.非语言交际概论[c].北京:北京大学出版社,2002 [5]yule g.pragnaties[m].上海:上海外语教育出版社,2000 [6]周桂英.高、低语境文化差异在中美贸易谈判中的体现[j].郑州轻工业学院学报,2009,(10):117。

相关文档
最新文档