2019大学英语四级考试翻译及翻译译文(3)

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2019大学英语四级考试翻译及翻译译文(3)

对于世界上很多国家来说,中国正迅速成为他们最重要的双边(bilateral)贸易伙伴。不过,中国和世界其他国家之间贸易不平衡的问题已经引发了注重。尤其是美国对中国的贸易赤字是的,达到了3150亿美元,这个数字是十年前的三倍还多。贸易纠纷(trade dispute)也越来越多,主要是关于倾销(dumping)、知识产权和人民币的估价。

For many countries around the world, China is rapidly becoming their most important bilateral trade partner. However,there have been concerns over large trade imbalances between China and the rest of the world. The US in particular has the largest trade deficit in the world with China at $315 billion, more than three times what it was a decade ago. There have also been a growing number of trade disputes brought against, mainly for dumping, intellectual property and the valuation of the yuan.

相关文档
最新文档