生活大爆炸第一季第九集_剧本
生活大爆炸_第一季_剧本台词_中英文对照1-8

第一季8集: The Grasshopper Experiment----(小人物实验)-Sheldon:Damn you, ! 去死吧,隐蔽钱包网。
s-Leonard:Problem 有麻烦了-Sheldon:The online description was completely网站上的介绍完全是在误导人。
misleading.They said eight slots, plus removable ID. 他们说有8个夹层外加一个抽取式证件存放层。
To any rational person, that would mean room for nine这对任何正常人都意味着能放9张卡,cards,but they don't tell you, 但他们不告诉你,the removable ID takes up one slot. 证件存放层要放在1个夹层里。
It's a nightmare! 真是场恶梦!-Leonard:Okay, now, do you really need 好吧,但你真会用到那张the Honorary Justice League of America membership card 美国正义联盟荣誉会员卡吗-Sheldon:It's been in every wallet I've owned since我从5岁起就一直保持卡不离钱包了。
I was five.-Leonard:Why 为什么?-Sheldon:It says "Keep this on your person at all这上面说"任何时候都要随身携带"。
times."It's right here under Batman's signature. 就在这儿,蝙蝠侠签名的下面。
-Raj:...and this is Leonard and Sheldon's apartment. ...这里是Leonard和Sheldon的公寓。
生活大爆炸_第一季_剧本台词_中英文对照1-12

第一季12集The Jerusalem Duality----(耶路撒冷对偶)-Sheldon:Here's the problem with teleportation. 我给你讲讲隐形传物的问题吧。
-Leonard:Lay it on me. 讲吧。
-Sheldon:Assuming a device could be invented 假设可以发明一种仪器,Which would identify the quantum state of matter of an individual in one location 在一个地方把一个个体的量子态识别确认后,And transmit that pattern to a distant location for reassembly, 把排列模式传送到另一地方重新组装, You would not have actually transported the individual. 你实际上并没真把该个体传送走,You would have destroyed him in one location and recreated him in another. 而是在一个地方将他摧毁再在另一个地方重新做出一个他。
-Leonard:How about that? 那又如何?-Sheldon:Personally, I would never use a transporter, 我本人永远不会使用传送机,Because the original Sheldon would have to be disintegrated in order to create a new Sheldon. 因为原来的Sheldon必须被分解,才能再做出一个新的Sheldon。
-Leonard:Would the new Sheldon be in any way an improvement onthe old Sheldon那新的Sheldon比旧的有什么改进吗? -Sheldon:No, he would be exactly the same. 没有,他们完全一模一样。
生活大爆炸_第一季_剧本台词_中英文对照1-13

第一季13集The Bat Jar Conjecture----(Bat Jar 猜想)-Howard:Mody tells about the new Star Trek film. 这儿有关于新一部星舰迷航电影的消息。
There's going to be a scene depicting Spock's birth. 将会有一幕拍摄Spock出生的情景。
(“星舰迷航”主人公之一是Vulcan族)-Raj:I'd be more interested in a scene depicting Spock'sconception.我对Spock受精时的情景更感兴趣。
-Sheldon:Oh, please. 得了吧。
For Vulcans, mating—or if you will, Pon Fahr-- 对于瓦肯人来说,交配-- 或者你想说 PonFahr--It's an extremely private matter. 这都是极端隐私的。
-Leonard:Still, I'd like to know the details. 不过我还是想知道细节。
His mother was human. His father was Vulcan. 她妈妈是人类他爸爸是瓦肯人。
They couldn't just conceive. 他们两个不可能就简简单单的受孕了。
-Howard:Maybe they had to go to a clinic. 也许他们只好去诊所,Can you imagine Spock's dad in a little room with a copy of Pointy Ears and Shapely Rears. 你能想象Spock的爸爸一对尖尖的耳朵和匀称的臀部,在一个小房间里...-Raj:How comes on Star Trek everybody's private parts are the same 为什么"星舰迷航"里每个人的私处都大同小异呢No alien lady ever told Captain Kirk, Hey, get your thing out of my nose. 从没一个外星女士对Kirk舰长说过,嘿,把你那玩意儿从我鼻子里抽出来。
生活大爆炸_第一季_1-3集台词

生活大爆炸_第一季_1-3集台词第一季第1集My father broke his clavicle. -Leonard: Is that why they sent you to boarding school? -Sheldon: No. That was a result of my work with lasers. -Leonard: New neighbor? -Sheldon: Evidently. -Leonard: Significant improvement over the old neighbor. -Sheldon: 200-pound transvestite with a skin condition? Yes, she is. -Penny: Oh, hi. -Leonard: hi. -Sheldon: hi. -Leonard: hi. -Penny: Hi? -Leonard: We don't mean to interrupt. We live across the hall. -Penny: Oh, that's nice. -Leonard: Oh, no, uh, we don't live together. I mean, we live together, but in separate, heterosexual bedrooms. -Penny: Oh. Okay, well, guess I'm your new neighbor. Penny. -Leonard: Leonard. Sheldon. -Penny: hi. -Sheldon: hi. -Penny: hi. -Leonard: hi. -Leonard: Well, uh... oh, uh, welcome to the building. -Penny: Oh, thank you. Maybe we can have coffee sometime. -Leonard: Oh, great. -Penny: great. -Sheldon: great. -Leonard: great. -Leonard: Well, uh, Bye. -Penny: Bye. -Sheldon: Bye. -Leonard: Bye. Should we have invited her for lunch? -Sheldon: No. We're going to start Season 2 of Battlestar Galactica. -Leonard: We already watched the season 2 DVDs. -Sheldon: Not with commentary. -Leonard: I think we should be good neighbors and invite her over, make her feel welcome. -Sheldon: We never invited Louie/Louiseover. -Leonard: Well... and that was wrong of us. We need to widen our circle. -Sheldon: I have a very wide circle. I have 212 friends on “myspace". -Leonard: Yes, and you've never met one of them. -Sheldon: That's the beauty of it. -Leonard: I'm going to invite her over. We'll have a nice meal and... chat. -Sheldon: Chat? We don't chat. At least not offline. -Leonard: Well, it's not difficult. You just listen to what she says and then you say something appropriate in response. -Sheldon: To what end? -Leonard: Hi. Again. -Penny: Hi. -Sheldon: Hi. -Leonard: Hi. Anyway, um... we brought home Indian food. I know that moving can be stressful, and, and, I find that when I'm undergoing stress, that good food and company can have a comforting effect. Also, curry is a natural laxative and I don't have to tell you, that, you know, a clean colon is just one less thing to worry about.我爸把锁骨都摔断了。
生活大爆炸_第一季_剧本台词_中英文对照

超人突然下降,用钢铁般的手臂接住她。
Miss Lane, who is now traveling at approximately 120 miles an hour,
除非超人赶上她的速度并减速。
-Sheldon: In what space, sir In what space
哪还有时间,先生 哪有时间
She's two feet above the ground.
她离地面只有两英尺。
Frankly, if he really loved her, he'd let her hit the pavement.
-Howard:And you don't have a problem with that How does he fly at night
你没发现问题吗 那他在夜里怎么飞行
-Sheldon: Oh, a combination of the moon's solar reflection
哦,结合月球的日光反射,
你得习惯这个。
-Penny:Yeah. I probably won't.
呃,我可能很难习惯。
Hey,Sheldon. Hi
嘿 Sheldon 。 嗨
Hey, Raj.
嘿 Raj。
Still not talking to me, huh
还是不理我,嗯
-Sheldon: Don't take it personally, it's his pathology. He can't talk to women.
(完整word版)生活大爆炸_第一季_剧本台词_中英文对照1.03

-Raj:He's got me!
我被打中了!
-Leonard:Sheldon, he's got raj. Use your sleep spell!
Sheldon,他打中Raj了,快用你的催眠咒!
Sheldon Sheldon
Sheldon Sheldon
第一季 3集: The Fuzzy Boots Corollary
-Howard:All right, just a few more feet. And...
非常好,再前进几步...
here we are, gentlemen, the gates of Elzebob.
准备好,先生们,Elzebob大门到了。
我是暗夜精灵盗贼,你们没有读过角色介绍吗
Wait, wait, wait! Somebody just clicked "buy it now.
等等! 有人点击了"立即购买"
-Howard:Ooh, I’m the sword master.
我是剑圣!
-Sheldon:Ooh, I'm all sweaty. Anybody want to log on to second life and go swimming
准备好了。
-Howard:Raj, blow the gatees.
推开大门。
Control, shift... b!
Control,Shift...B!
Oh, my god, so many goblins!
天啊,那么多地精!
-Howard:Don't just stand there, slash and move, slash and move!
生活大爆炸台词 第一季 09集

09[Leonard]: Okay. The X-Tens are online.[Howard]: Gentlemen, I am now about to send a signal from this laptop through our local ISP racing down fiber optic cable at the speed of light to San Francisco…[Sheldon]: Look at me, look at me. I've got goose bumps.[Howard]: Are we ready on the stereo?[Raj]: Go for stereo.[Penny]: Hey, guys. It's a little loud.[Howard]: No problem, turning it down, San Francisco, Lisbon, Halifax... and voilà.[Penny]: Okay, thanks.[Leonard]: Hang on, hang on. Do you not realize what we just did?[Penny]: Yeah, you turned your stereo down with your laptop.[Sheldon]: Uh, no, we turned our stereo down by sending a signal around the world via the Internet.[Penny]: Oh. You know you can just get one of those universal remotes at RadioShack, they're really cheap. [Leonard]: No, no, you don't get it. Uh, Howard, enable public access.[Penny]: Boy, that's terrific, but I'll see ya.[Leonard]: No, hang on, hang on...[Sheldon]: See? Someone in Sichuan province, China, is using his computer to turn our lights on and off.[Penny]: Huh, well, that's handy. Um, here's a question. Why?[Leonard]: Because we can.[Sheldon]: Oh! They found our remote-control cars.[Penny]: Well, wait, what's on top of them?[Leonard]: Wireless webcams. Wave hello.[Howard]: The monster truck is out of Austin, Texas, and the Blue Viper is being operated from suburban Tel Aviv. [Sheldon]: You may want to put on slacks.[Penny]: What? Ew! Stop it. No, leave me alone.[Leonard]: Who's running the red Corvette?[Howard]: That would be me.[Sheldon]: You know, in the future, when we're disembodied brains in jars, we're going to look back on this as eight hours well wasted.[Raj]: I don't want to be in a jar. I want my brain in an android body. Eight feet tall and ripped.[Howard]: I'm with you. I just have to make sure if I'm a synthetic human, I'd still be Jewish. I promised my mother. [Raj]: I suppose you could have your android penis circumcised. But that's something your rabbi would have to discuss with the manufacturer.[Sheldon]: Not to mention you'd have to power down on Saturdays.[Leonard]: Sheldon, why is this letter in the trash?[Sheldon]: Well, there's always the possibility that a trash can spontaneously formed around the letter, but Ockham's Razor would suggest that someone threw it out.[Leonard]: It's from the Institute of Experimental Physics. They want us to present our paper on the properties of supersolids at the Topical Conference of Bose-Einstein Condensates.[Sheldon]: I know, I read it before I threw it out.[Leonard]: Ok, if I may drill down to the bedrock of my question, why did you throw it out?[Sheldon]: Because I have no interest in standing in the Rose Room of the Pasadena Marriot, in front of a group of judgmental strangers who wouldn't recognize true genius if it was standing in front of them giving a speech.Which, if I were there, it would be.[Howard]: I don't know, Sheldon. Those Topical Conferences on Bose- Einstein Condensates parties are legendary. [Leonard]: Forget the parties.[Howard]: Forget the parties? What a nerd.[Leonard]: Are there any other honors I've gotten that I don't know about? Did UPS drop off a Nobel Prize with my name on it?[Sheldon]: Leonard, please don't take this the wrong way, but the day you win a Nobel prize, is the day I begin my research on the drag coefficient of tassels on flying carpets.[Raj]: The only thing missing from that insult was your mama.[Howard]: I got one. Hey, Leonard, your mama's research methodology is so flawed...[Leonard]: Shut up, Howard. Sheldon, we have to do this.[Sheldon]: No, we don't. We have to take in nourishment, expel waste, and inhale enough oxygen to keep our cells from dying. Everything else is optional.[Leonard]: Ok, let me put it this way, I'm doing it.[Sheldon]: You can't. I'm the lead author.[Leonard]: Oh, come on, the only reason you're the lead author is because we went alphabetically.[Sheldon]: I let you think we went alphabetically to spare you the humiliation of dealing with the fact that it was my idea.Now to put too fine a point on it, but I was throwing you a bone. You're welcome.[Leonard]: Excuse me, I designed the experiment that proved the hypothesis.[Sheldon]: It doesn't need proving.[Leonard]: So the entire scientific community is just supposed to take your word?[Sheldon]: They're not supposed to, but they should.[Leonard]: All right, I don't care what you say. I'm going to the conference and I'm presenting our findings. [Sheldon]: And I forbid it.[Leonard]: You forbid it?[Sheldon]: If I'm not taking credit for our work, then nobody is.[Leonard]: So you admit that it's our work?[Sheldon]: No, once again, I'm throwing you a bone. And once again, you are welcome.[Howard]: Oh, no, he didn't[Penny]: So how's it going with Sheldon? Are you guys still not talking to each other?[Leonard]: Not only is he still not talking to me, but there's this thing he does where he stares at you and tries to get your brain to explode. You know, like in the classic sci-fi movie scanners? Like…Bzzz-phew! Never mind. How about this one? It says “I know my physics, but I'm still a fun guy.[Penny]: Oh, I didn't know they still made corduroy suits.[Leonard]: They don't, that's why I saved this one.[Penny]: Ok, well, let's just see what else you have. Okay, here, take this, and this, and this, and these…[Leonard]: Is this all stuff you want me to try on?[Penny]: No, this is stuff I want you to throw out. Seriously, don't even give them to charity, you won't be helping anyone.What's this?[Leonard]: Oh, that's the Bottled City of Kandor. You see, Kandor was the capital city of the planet Krypton. It was miniaturized by Brainiac before Krypton exploded, and then rescued by Superman.[Penny]: Oh, nice.[Leonard]: It's a lot cooler when girls aren't looking at it.[Penny]: Here, why don't you put these on while I find a shirt and a sport coat to match.[Leonard]: Great, I’ll be right back.[Penny]: Where are you going? Just put them on.[Leonard]: Here?[Penny]: Oh, are you shy? Don't worry, I won't look.[Leonard]: I know you won't look, why would y ou look? There's nothing to see… w ell, not nothing...[Penny]: Sweetie, put the pants on. So, you know, isn't there maybe some way you and Sheldon could compromise onthis whole presentation thing?[Leonard]: No, no, scientists do not compromise, our minds are trained to synthesize facts and come to inarguable conclusions. Not to mention, Sheldon is bat-crap crazy.[Penny]: What is this?[Leonard]: Oh, careful, that's my original series Battlestar Galactica flight suit.[Penny]: Oh, why didn't you wear it on Halloween?[Leonard]: Because it's not a costume, it's a flight suit.[Penny]: Ok, all right, moving on. Oh, wow, a paisley shirt.[Leonard]: Uh-huh, it goes with my corduroy suit.[Penny]: If you mean they should end up in the same place, then I agree. Is this your only tie?[Leonard]: Ah, technically, yes, but if you'll notice… it's reversible. So it works as two.[Penny]: Oh, sweetie, I don't even think it works as one. Is this all your clothes?[Leonard]: Yup, everything since the eighth grade.[Penny]: The eighth grade?[Leonard]: My last growth spurt[Penny]: Okay, well, guess we're back to the corduroy suit.[Leonard]: Great.[Penny]: Yup. I said no. Put it down. Hey, Sheldon.[Sheldon]: Hello, Penny.[Penny]: Get anything good?[Sheldon]: Just the latest copy of Applied Particle Physics quarterly.[Penny]: Oh, you know, that is so weird that yours came and mine didn't. It was a joke. Yup, tip your waitresses. I'm here all week.[Sheldon]: Penny, just to save you from further awkwardness, know that I'm perfectly comfortable with the two of us climbing the stairs in silence.[Penny]: Oh, yeah, okay, me too. Zip it, lock it. Put it in your pocket. So, you and Leonard...[Sheldon]: Oh, dear God.[Penny]: A Little misunderstanding, huh?[Sheldon]: A little misunderstanding...? Galileo and the Pope had a little misunderstanding.[Penny]: Anyway, I was talking to Leonard this morning and I think he feels really bad about it. Well, how do you feel? [Sheldon]: I don't understand the question.[Penny]: Well, I'm just asking if it's difficult to be fighting with your best friend.[Sheldon]: Oh, I hadn't thought about it like that. I wonder if I've been experiencing physiological manifestations of some sort of unconscious emotional turmoil.[Penny]: Wait, what?[Sheldon]: I couldn't poop this morning.[Penny]: You should just talk to him, I'm sure you guys can work this out.[Sheldon]: It’s certainly preferable to my plan.[Penny]: Which was?[Sheldon]: A powerful laxative.[Penny]: Okay, so you absolutely should talk to him. Look, I know Leonard values you as a friend and he told me himself that without your little idea, there's no way he could have come up with this whole experiment thing. [Sheldon]: Excuse me, “Little idea”?[Penny]: Yeah, I mean he tried to explain it to me, I didn't really understand it...[Sheldon]: Of course you didn't. He said “little idea”?[Penny]: Oh. Well, no… I mean, not, not in those words.[Sheldon]: In what words then, exactly?[Penny]: Um, you know, gee, the exact words aren't really... It's more the spirit in which he said...[Sheldon]: What did he say?[Penny]: You had a lucky hunch.[Leonard]: Hey, Sheldon, I've been thinking, instead of arguing about this...[Sheldon]: Don't you ever speak to me again.[Leonard]: Okay, I'm leaving for the conference.[Sheldon]: Have fun presenting my “lucky hunch”.[Leonard]: Sheldon, I didn't mean it like that.[Sheldon]: Then why did you say it?[Leonard]: I don't know, I wasn't...[Sheldon]: Were you trying to impress Penny?[Leonard]: No, not at all. A little bit.[Sheldon]: How did that work out for you?[Penny]: Leonard, ready to go?[Sheldon]: Libido, one, truth, zero.[Leonard]: Okay, I'm gonna ask you one more time. We did the work together, let's present the paper together. [Sheldon]: And I'm telling you for the last time, it's pandering, it's undignified, and bite me.[Leonard]: Let's go.[Penny]: There you go.[Leonard]: You're right, this side does look better.[Penny]: No, no, I didn't say “better”, I said “less stained”.[Howard]: I just checked the house, there's probably 20, 25 people in there.[Leonard]: You're kidding.[Penny]: Is that all?[Leonard]: All? In particle physics, 25 is Woodstock.[Penny]: Oh. Well, then, good.[Leonard]: I wasn't expecting such a crowd, I'm a little nervous.[Howard]: It's ok. Just open with a joke, you'll be fine.[Leonard]: Ah, joke... Okay. How about this? Um, okay... there's this farmer, and he has these chickens, but they won't lay any eggs, so he calls a physicist to help, the physicist then does some calculations, and he says “I have a solution, but it only works for spherical chickens in a vacuum” Right?[Penny]: Oh, sorry, I just… I've heard it before.[Howard]: Let's roll. Hey, nice suit.[Leonard]: It's a classic, right?[Penny]: I really should have brought my own car.[Leonard]: So in conclusion, the data show that at temperatures approaching absolute zero, the moment of inertia changes, and the solid becomes a supersolid which clearly appears to be a previously unknown state of matter. Thank you. Are there any questions?[Man]: Yeah, what the hell was that?[Leonard]: Any other questions?[Sheldon]: Doctor Sheldon Cooper here, I am the lead author of this particular paper. Thank you. And you, sir, you have completely skipped over the part where I was walking through the park, and I saw these children on a merry-go-round, which started me thinking about the moment of inertia in gases like helium at temperatures approaching absolute zero.[Leonard]: I didn't skip it, it's just an anecdote, it's not science.[Sheldon]: Oh, I see, it was the apple falling on Newton's head, was that just an anecdote?[Leonard]: You are not Isaac Newton.[Sheldon]: No, no, that's true. Gravity would have been apparent to me without the apple.[Leonard]: You cannot possibly be that arrogant.[Sheldon]: You continue to underestimate me, my good man.[Leonard]: Look, if you weren't happy with my presentation, then maybe you should have given it with me. [Sheldon]: As I've explained repeatedly, unlike you, I don't need validation from lesser minds. No offense. [Leonard]: Really? So why did you come?[Sheldon]: Because I knew you'd screw this up.[Leonard]: I didn't screw it up.[Sheldon]: Oh, please. I admit that spherical chicken joke…that was hilarious.[Leonard]: Thank you.[Sheldon]: But it was straight downhill from there.[Leonard]: You know, I've had enough of your condescension. Maybe I didn't go to college when I was 11, like you. MaybeI got my doctorate at 24 instead of 16. But you are not the only person who is smarter than everyone else inthis room. No offense. And I am clearly not the only person who is tormented by insecurity and has an ego in need of constant validation.[Sheldon]: So you admit that you're an egotist?[Leonard]: Yes. My name is Dr. Leonard Hofstadter and I could never please my parents, so I need to get all my self-esteem from strangers like you. But he's worse![Sheldon]: Okay, that is it.[Leonard]: Stop it. You cannot blow up my head with your mind.[Sheldon]: Then I'll settle for your aneurysm.[Leonard]: Stop it.[Sheldon]: You hit me. You saw that, he hit me.[Leonard]: You tried to blow up my head.[Sheldon]: So it was working.[Leonard]: It wasn't... You're a nutcase.[Sheldon]: Oh, we'll see about that. Heads up, you people in the front row, this is a splash zone.[Leonard]: Stop it! Quit it![Sheldon]: Put you in a Vulcan nerve pinch.[Leonard]: No pinches. No...![Sheldon]: No! You should cut your fingernails. Those hurt.[Penny]: Is this usually how these physics things go?[Howard]: More often than you think.[Sheldon]: You could have offered me a ride home.[Leonard]: You're lucky I didn't run you over.[Sheldon]: I really don't understand what you're so unhappy about. You begged me to come, I came.There's just no pleasing you.[Leonard]: You're right, I'm the problem, and I’m the one that needs help.[Sheldon]: Well, that's not much of an apology, but I'll take it.[Leonard]: Excuse me. Is there anything you would like to apologize for?[Sheldon]: Yes. I'm sorry I tried to blow up your head, it was uncalled for.[Howard]: You won't believe this.[Raj]: Somebody got the whole thing on a cell phone and put it on You Tube.[Leonard]: What?[Sheldon]: Now, who would do that?[Howard]: That would be me. Hey, check it out, it's a featured video.…………[Leonard]: Oh, jeez. Does this suit really look that bad?[Sheldon]: Forget your suit, look at my arms waving. I'm like a flamingo on Ritalin.[Penny]: Howard, would you like to explain to me why your Facebook page has a picture of me sleeping on your shoulder captioned “Me and my girlfriend”?[Howard]: Uh-oh, here comes the talk.[Man 1]: What losers.[Man 2]: Yeah, gigantic American geeks.[Man 1]: Who's doing that?[Man 2]: Someone from Pasadena, California named... Wolowizard.[Together]: Awesome!------------- THE END -------------。
生活大爆炸第一季 中英对照剧本

The Big Bang Theory Season01 Chi-Eng ScriptThe Big Bang Theory S01E01 第一季第一集100:00:00,000 --> 00:00:02,460如果一个光子打向有两个狭缝的平面So if a photon is directed through a plane200:00:02,580 --> 00:00:04,150如果有一个狭缝可以观测到with two slits in it and either slit is observed,300:00:04,150 --> 00:00:05,150那它没有同时通过两个狭缝it will not go through both slits.400:00:05,270 --> 00:00:06,450如果观测不到那它会通过If it's unobserved,it will.500:00:06,570 --> 00:00:09,010但如果它是在离开平面后However,if it's observed after it's left the plane600:00:09,100 --> 00:00:10,300在击中目标物之前被观测到But before it hits its target,700:00:10,310 --> 00:00:11,680那它不会同时通过两个狭缝it won't have gone through both slits.800:00:11,850 --> 00:00:13,860没错你想说什么Agreed. what's your point?生活大爆炸第一季中英双语对照剧本-------------------两栏省纸打印版------------------900:00:14,050 --> 00:00:17,240没什么我只是觉得这个主意放在T恤上不错There's no point,I just think it's a good idea for a t-shirt.1000:00:22,670 --> 00:00:24,340-您好 -稍等-excuse me. -hang on.1100:00:28,720 --> 00:00:30,340横1是"爱琴海"One across is "aegean."1200:00:30,460 --> 00:00:31,850竖8是"纳巴科夫"(1899-1977 俄裔美国小说家)Eight down is "nabokov."1300:00:31,980 --> 00:00:34,330横26"MCM"26 across is "mcm."1400:00:34,600 --> 00:00:36,900竖14是...你手挡住了...14 down is... move your finger...1500:00:37,780 --> 00:00:40,410是"门"(生物分类) 所以说横十四是"太子港"(海地首都)"phylum" which makes 14 across"port-au-prince"1600:00:42,050 --> 00:00:45,270你看 "Papa Doc"(海地总统绰号)提示了所以是"太子港"See,"papa doc's capitol idea," that's "port-au-prince."1700:00:46,770 --> 00:00:47,770在海地Haiti.1800:00:49,280 --> 00:00:50,870-需要帮忙吗 -是的-can I help you? -yes.1900:00:53,770 --> 00:00:57,020这里是高智商精子库吗Is this the high-iq sperm bank?2000:00:58,590 --> 00:01:01,280如果这还要问的话那你可能不该来这If you have to ask,maybe you shouldn't be here.2100:01:02,460 --> 00:01:04,030我看就是这儿了I think this is the place.2200:01:05,240 --> 00:01:06,960-把表格填了 -谢谢-fill these out. -thank you.2300:01:07,200 --> 00:01:09,020-马上就好 -不急-we'll be right back. -take your time.24 00:01:09,210 --> 00:01:11,370我正好把填字游戏做完I'll just finish my crossword puzzle.2500:01:12,670 --> 00:01:13,950等等Oh,wait.2600:01:25,120 --> 00:01:27,160莱纳德我觉得我做不到Leonard,I don't think I can do this.2700:01:27,380 --> 00:01:29,690开什么玩笑你都是"半职业选手"了What,are you kidding? you're a semi-pro.2800:01:30,870 --> 00:01:33,200不是的我们这是在犯基因欺诈罪No. we are committing genetic fraud.2900:01:33,380 --> 00:01:35,080我们的精子并不能保证There's no guarantee that our sperm3000:01:35,110 --> 00:01:36,790将来就能生出高智商的后代is going to generate high-iqOffspring.3100:01:36,800 --> 00:01:39,560你想想我姐姐和我的DNA结构相同Think about that. I have a sister with the same basic dna mix3200:01:39,680 --> 00:01:41,340可她只是快餐店的女服务生Who hostesses at fuddruckers.3300:01:42,580 --> 00:01:44,420谢尔顿当初是你要来的Sheldon,this was your idea.3400:01:44,670 --> 00:01:45,790这点补贴能让我们A little extra money to get3500:01:45,800 --> 00:01:48,180在寓所里拥有分式T-1带宽fractional t-1 bandwidth in the apartment.3600:01:48,240 --> 00:01:50,940我知道我的确渴望更快的下载速度I know,and I do yearn for faster downloads.3700:01:51,940 --> 00:01:53,070但那些可怜的女人们But there's some poor woman3800:01:53,110 --> 00:01:55,250会把希望寄托在我精子上的who's gonna pin her hopes on my sperm.3900:01:55,290 --> 00:01:57,900如果她最后发现那小不点连曲线下面积What if she winds up with a toddler who doesn't know if he should use4000:01:58,030 --> 00:02:01,470该用积分还是微分算都不知道她会怎么想An integral or a differential to solve the area under a curve? 4100:02:02,360 --> 00:02:04,960-我肯定她还是会爱他的 -我不会-i'm sure she'll still love him. -i wouldn't.4200:02:07,140 --> 00:02:08,630你现在想怎么样Well,what do you want to do?4300:02:08,750 --> 00:02:09,750我想走了I want to leave.4400:02:11,550 --> 00:02:12,890该怎么跟她说呢What's the protocol for leaving?4500:02:13,240 --> 00:02:16,480我不知道...我以前从来没在捐献精子时中途走人过I don't know... I've never reneged on a proffer of sperm before.4600:02:18,020 --> 00:02:19,470我们就直接走吧Let's try just walking out.4700:02:31,630 --> 00:02:33,850-再见 -再见很高兴见到你-bye. -bye. nice meeting you.4800:02:36,820 --> 00:02:38,550你还在为那个精子库的事生气吗Are you still mad about the sperm bank?4900:02:38,660 --> 00:02:39,180没有No.5000:02:40,940 --> 00:02:43,850你想不想听有关楼梯的有趣事情You want to hear an interesting thing about stairs?5100:02:44,320 --> 00:02:45,370不太想Not really.5200:02:46,090 --> 00:02:48,950如果有一格阶梯的高度存在哪怕两毫米的微小差距If the height of a single step is off by as little as two millimeters,5300:02:49,090 --> 00:02:51,410-大多数人会被绊倒 -跟我无关-most people will trip. -i don't care.5400:02:53,300 --> 00:02:55,090两毫...那不太可能吧Two milli... that doesn't seem right.5500:02:55,210 --> 00:02:57,630不是真的我12岁时做过一系列试验No,it's true,I did a series of experiments when I was 125600:02:57,750 --> 00:02:59,280我爸爸还摔断了锁骨My father broke his clavicle.5700:03:00,680 --> 00:03:02,550 你就是因为这个被他们送去寄宿学校的? Is that why they sent you to boarding school?5800:03:02,680 --> 00:03:05,350不是是因为我那些关于激光的试验No. that was a result of my work with lasers.5900:03:11,360 --> 00:03:12,390这是新邻居?New neighbor?6000:03:12,610 --> 00:03:13,610很明显Evidently.6100:03:14,060 --> 00:03:16,680比起上一个的水准真是有显著提高Significant improvement over the old neighbor.6200:03:17,760 --> 00:03:19,870那个体重200磅有皮肤问题的异装癖者? 200-pound transvestite with a skin condition?6300:03:19,990 --> 00:03:20,990那是没错Yes,she is.6400:03:23,470 --> 00:03:25,370-你好 -你好-oh,hi. -hi.6500:03:30,260 --> 00:03:32,470我们不想打搅你我们就住你对面We don't mean to interrupt. we live across the hall.6600:03:32,710 --> 00:03:34,390你们真好啊Oh,that's nice.6700:03:35,450 --> 00:03:37,390我们不是住在一起我是说...We don't live together. I mean...6800:03:38,090 --> 00:03:39,190我们是住在一起We live together,6900:03:39,310 --> 00:03:42,290不过是在分开的异性恋的卧室里But in separate,heterosexual bedrooms.7000:03:43,720 --> 00:03:44,720好的Okay,well...7100:03:44,910 --> 00:03:46,780看来你们就是我的新邻居了我叫佩妮Guess I'm your new neighbor. penny.7200:03:47,190 --> 00:03:48,830-我是莱纳德他是谢尔顿 -你好-leonard. sheldon. -hi.7300:03:53,370 --> 00:03:54,410那么...Well...7400:03:55,280 --> 00:03:56,620欢迎成为我们的邻居Welcome to the building.7500:03:57,050 --> 00:03:59,220谢谢你我们可以什么时候喝喝咖啡Thank you. maybe we can have coffee sometime.7600:03:59,340 --> 00:04:01,150很好啊Great.7700:04:04,190 --> 00:04:06,430-那...再见 -再见-well... bye. -bye.7800:04:10,410 --> 00:04:12,140我们要不要请她来吃午饭?Should we have invited her for lunch?7900:04:12,600 --> 00:04:15,210不我们要开始看太空堡垒卡拉狄加第二季No.We're gonna start season two of battlestar galactica.8000:04:15,840 --> 00:04:17,820第二季的DVD我们已经看过了We already watched the season two dvds.8100:04:17,940 --> 00:04:19,120但评论音轨还没看Not with commentary.8200:04:21,800 --> 00:04:23,750我觉得我们应该做个好邻居I think we should be good neighbors8300:04:23,870 --> 00:04:25,760请她作客让她觉得亲切And invite her over,make her feel welcome.8400:04:26,270 --> 00:04:28,940我们从没请过那个叫路易还是叫路易斯的过来We never invited louie-slash-louise over.8500:04:30,150 --> 00:04:31,790那是我们的不对And that was wrong of us.8600:04:31,920 --> 00:04:33,360我们得扩大下我们的朋友圈子We need to widen our circle.8700:04:33,770 --> 00:04:35,900我的朋友圈子已经很大了I have a very wide circle.8800:04:36,800 --> 00:04:38,830我的空间上有212个好友I have 212 friends on myspace.8900:04:40,800 --> 00:04:42,960不错可他们你一个也没见过Yes,and you've never met one of them.9000:04:43,710 --> 00:04:45,060这正是其美妙之处That's the beauty of it.9100:04:47,470 --> 00:04:49,070 我要请她过来I'm gonna invite her over.9200:04:49,570 --> 00:04:52,140我们可以好好吃一顿然后...聊天We'll have a nice meal and... chat.9300:04:52,350 --> 00:04:55,100聊天? 我们平时不聊天至少下了网不聊Chat? we don't chat. at least not offline.9400:04:57,480 --> 00:04:58,810这没什么难的It's not difficult.9500:04:58,930 --> 00:05:00,450你只要听着她讲些什么You just listen to what she says9600:05:00,570 --> 00:05:03,390然后你适当地回应她一些And then you say something appropriate in response.9700:05:04,790 --> 00:05:05,790那最后要干什么?To what end?9800:05:07,770 --> 00:05:09,370你好...又来了Hi... again.9900:05:09,490 --> 00:05:11,370你好Hi.10000:05:12,650 --> 00:05:13,670那个...Anyway...10100:05:14,250 --> 00:05:15,770我们带了印度菜回来We brought home indian food.10200:05:16,790 --> 00:05:17,790然后...And...10300:05:18,310 --> 00:05:20,480我知道搬家可能会很累I know that moving can be stressful,10400:05:20,610 --> 00:05:22,780并且我发现当我身心俱疲时And I find that when I'm undergoing stress,10500:05:22,910 --> 00:05:26,060美食和伙伴能让我感觉很舒坦That good food and company can have a comforting effect.10600:05:27,280 --> 00:05:30,430还有咖喱本身有通便功效我想我不必再说Also,curry is a natural laxative,and I don't have to tell you10700:05:30,550 --> 00:05:33,180你知道如果大肠通畅...That,you know,a clean colon is just...108 00:05:33,500 --> 00:05:35,290那又可以少一件操心事了One less thing to worry about.10900:05:37,080 --> 00:05:39,900这方面我不在行不过我相信如果是邀请别人吃午餐I'm no expert,but I believe in the context of a luncheon invitation,11000:05:40,030 --> 00:05:42,480你最好不要说些肠运动的事You might want to skip the reference to bowel movements.11100:05:43,100 --> 00:05:44,850你们是在邀请我过去吃饭?You're inviting me over to eat?11200:05:45,930 --> 00:05:46,430是的Yes.11300:05:47,270 --> 00:05:49,230你们真好我很乐意Oh,that's so nice. I'd love to.11400:05:49,400 --> 00:05:50,400太好了Great.11500:05:50,550 --> 00:05:52,900你们平时都玩些什么So,what do you guys do for fun around here?11600:05:53,690 --> 00:05:56,320今天我们尝试过靠自慰来挣钱Today we tried masturbating for money.11700:06:25,370 --> 00:06:27,200好了就当在自己家一样Okay,make yourself at home.11800:06:27,480 --> 00:06:28,480谢谢Thank you.11900:06:28,810 --> 00:06:29,940不用谢You're very welcome.12000:06:34,280 --> 00:06:36,020这些东西看上去真深奥啊This looks like some serious stuff.12100:06:36,140 --> 00:06:39,210-莱纳德这是你写的? -不这是我的-leonard,did you do this? -actually,that's my work.12200:06:41,160 --> 00:06:43,650不错只是一些量子力学而已Yeah. well,it's just some quantum mechanics12300:06:43,770 --> 00:06:45,990边上还随便写了一点点弦理论With a little string theory doodling around the edges.12400:06:46,110 --> 00:06:47,610那部分是我开的玩笑That part there,that's just a joke. 12500:06:47,730 --> 00:06:50,600讽刺下波恩-奥本海默近似It's a spoof of the born-oppenheimer approximation.12600:06:52,020 --> 00:06:55,340这么说你就像是"美丽心灵"里那种天才一样So you're like one of those beautiful mind genius guys.12700:06:56,420 --> 00:06:57,130是吧Yeah.12800:06:59,100 --> 00:07:01,360-真让人赞叹 -我也有块板-this is really impressive. -i have a board.12900:07:01,480 --> 00:07:03,560如果你喜欢板这块是我的If you like boards,this is my board.13000:07:04,650 --> 00:07:05,910上帝啊Holy smokes.13100:07:06,030 --> 00:07:07,490如果你说"上帝啊"是想If by "holy smokes",you mean13200:07:07,620 --> 00:07:09,480再一次强调说你能在任何一个麻省理工的A derivative restatement of the kind of stuff13300:07:09,630 --> 00:07:12,660男生寝室墙上发现那些涂鸦那一点没错You can find scribbled on the wall of any men's room at mit,sure.13400:07:13,570 --> 00:07:14,880-什么? -得了吧-what? -come on.13500:07:15,000 --> 00:07:18,610谁没看到那微分上面写着"我打住了心碎了算不下去了"Who hasn't seen this differential below "here I sit,broken-hearted"?13600:07:19,000 --> 00:07:21,530至少我不会为了解决个数学问题At least I didn't have to invent 26 dimensions13700:07:21,650 --> 00:07:22,920去发明个什么26维出来Just to make the math come out.13800:07:23,050 --> 00:07:24,500我没有创造发明他们本来就有I didn't invent them. they're there.13900:07:24,620 --> 00:07:27,740-哪个宇宙有? -所有的都有...这就是我说的关键-in what universe? -in all of them... that is the point.14000:07:28,770 --> 00:07:30,180你们介意我先开吃吗Do you guys mind if I start? 14100:07:30,780 --> 00:07:31,780佩妮...Penny...14200:07:32,640 --> 00:07:33,910这是我的座位That's where l sit.14300:07:35,910 --> 00:07:37,080那你坐我旁边So,sit next to me.14400:07:38,900 --> 00:07:40,320不...我坐那里的No... I sit there.14500:07:41,970 --> 00:07:42,980有什么区别What's the difference?14600:07:43,120 --> 00:07:45,180-什么区别? -开始了-what's the difference? -here we go.14700:07:45,980 --> 00:07:48,290在冬天这个位子离暖气比较近所以比较暖和In the winter,that seat is close enough to the radiator14800:07:48,410 --> 00:07:51,260但也不至于太近以至于引起出汗To remain warm,and yet not so close as to cause perspiration14900:07:51,410 --> 00:07:53,770在夏天通过窗子吹进来的风直接在这里交叉In the summer,it's directly in the path of a cross-breeze15000:07:53,920 --> 00:07:55,840就是这边和那边的窗户Created by opening windows there and there.15100:07:56,000 --> 00:07:57,580看电视正好有个角度It faces the television at an angle15200:07:57,700 --> 00:08:00,140不会太正从而影响跟别人说话That is neither direct,thus discouraging conversation,15300:08:00,300 --> 00:08:02,710也不会太斜从而造成脖子酸疼Nor so far wide as to create a parallax distortion.15400:08:02,830 --> 00:08:06,040我还能继续不过我觉得你已经明白我的意思了I could go on,but I think I've made my point.15500:08:09,310 --> 00:08:10,600你想让我移开吗Do you want me to move?15600:08:10,730 --> 00:08:12,630你就随便坐一下吧-well... -just sit somewhere else. 15700:08:14,910 --> 00:08:15,910好的Fine.15800:08:34,130 --> 00:08:35,200谢尔顿坐下!Sheldon,sit!15900:08:40,830 --> 00:08:42,150这样很好啊Well,this is nice.16000:08:42,360 --> 00:08:43,950不太有人来我们这里作客的We don't have a lot of company over.16100:08:44,070 --> 00:08:46,790不是吧库萨帕里和沃尔维茨就经常过来That's not true. koothrappali and wolowitz come over all the time.16200:08:46,910 --> 00:08:48,300-是我知道但... -星期二晚上-yes i know,but... -tuesday night,16300:08:48,430 --> 00:08:50,260我们还玩"克林贡拼字游戏"玩到凌晨一点(克林贡是外星人)We played klingon boggle till 1:00 a.m.16400:08:50,280 --> 00:08:51,290是我记得Yeah,I remember.16500:08:51,420 --> 00:08:53,250-不要说我们没有伙伴 -对不起-don't say we don't have company. -sorry.16600:08:53,370 --> 00:08:56,280-这是社交上很消极的暗示 -我说对不起了-that has negative social implications. -i said I'm sorry!16700:08:58,710 --> 00:09:00,190"克林贡拼字游戏"?Klingon boggle?16800:09:00,320 --> 00:09:02,640是的就是普通的拼字游戏只不过... Yeah. it's like regular boggle,but...16900:09:02,790 --> 00:09:03,920是用克林贡语言In klingon.17000:09:07,340 --> 00:09:10,240关于我们已经说得够多了说说你吧That's probably enough about us. so,tell us about you.17100:09:11,140 --> 00:09:12,360我? 好吧Me? okay.17200:09:12,850 --> 00:09:14,190我是射手座的I'm a sagittarius,17300:09:14,320 --> 00:09:16,630就这一点你们很可能就了解得比我想说的多得多了Which probably tells you way more than you need to know.17400:09:16,770 --> 00:09:19,920没错我们可以了解到你有群众性文化妄想Yes. it tells us that you participate in the mass cultural delusion17500:09:20,050 --> 00:09:21,330就是指你出生时That the sun's apparent position17600:09:21,450 --> 00:09:24,390相对于任意确定星座的太阳的视位置Relative to arbitrarily defined constellations at the time of your birth17700:09:24,510 --> 00:09:26,330可能会决定你的性格Somehow affects your personality.17800:09:29,080 --> 00:09:30,430有什么来着?Participate in the what?17900:09:30,930 --> 00:09:32,820我认为谢尔顿是想说I think what sheldon's trying to say18000:09:32,940 --> 00:09:35,840我们可能不会第一个猜你是"射手座"的Is that sagittarius wouldn't have been our first guess.18100:09:36,310 --> 00:09:38,490是很多人会以为我是水相星座的Yeah,a lot of people think I'm a water sign.18200:09:39,260 --> 00:09:41,070还有什么让我想想Okay,let's see,what else.18300:09:41,200 --> 00:09:43,230我是素食者但我吃鱼I'm a vegetarian. except for fish.18400:09:43,350 --> 00:09:45,400偶尔吃牛排牛排真赞!And the occasional steak. I love steak!18500:09:48,050 --> 00:09:49,130真有趣Well,that's interesting.18600:09:49,460 --> 00:09:51,480莱纳德吃玉米会不消化Leonard can't process corn.18700:09:55,560 --> 00:09:57,820你有什么工作吗Well... do you have some sort of a job?18800:09:58,870 --> 00:10:01,010有我是家乳酪蛋糕店的服务生Yeah. I'm a waitress at the cheesecake factory.18900:10:01,600 --> 00:10:02,870我很喜欢乳酪蛋糕I love cheesecake. 19000:10:02,990 --> 00:10:04,050你不是不能吃乳糖嘛You're lactose-intolerant.19100:10:04,170 --> 00:10:06,610我是不吃...我只是觉得那东西不错I don't eat it... I just think it's a good idea.19200:10:07,770 --> 00:10:10,050还有我正在写一个剧本Anyways,I'm also writing a screenplay.19300:10:10,170 --> 00:10:13,250讲一个多愁善感的女生从内布拉斯加州的林肯来到了洛杉矶It's about this sensitive girl who comes to l.a. from lincoln,nebraska,19400:10:13,370 --> 00:10:16,890她本想当名演员最终却在乳酪蛋糕店当了服务生To be an actress and winds up a waitress at the cheesecake factory.19500:10:18,520 --> 00:10:20,280看来这是根据你的经历写的So,it's based on your life.19600:10:20,470 --> 00:10:21,560不我是来自奥马哈No,I'm from omaha.19700:10:25,810 --> 00:10:27,870如果真拍成了电影我会去看的If that was movie,I would go see it.19800:10:27,990 --> 00:10:29,030我就说是不错吧?I know,right?19900:10:29,510 --> 00:10:31,330让我想想还有什么...Okay,let's see,what else...20000:10:32,690 --> 00:10:34,400大概就这些了Guess that's about it.20100:10:34,960 --> 00:10:36,410这就是佩妮的故事了That's the story of penny.20200:10:37,580 --> 00:10:39,100真不错It sounds wonderful.20300:10:40,470 --> 00:10:41,470是不错It was.20400:10:42,090 --> 00:10:44,560直到我爱上了那混蛋!Until I fell in love with a jerk!20500:10:48,350 --> 00:10:49,390怎么回事?What's happening?20600:10:52,390 --> 00:10:54,700上帝你知道吗我和他同居了4年God,you know,4 years I lived with him. 20700:10:54,820 --> 00:10:57,770整整4年...都跟高中生涯一样长了4 years... that's like as long as high school.20800:10:57,890 --> 00:10:59,900你花了4年才读完高中?It took you 4 years to get through high school?20900:11:02,590 --> 00:11:05,390真...不敢相信我竟然那么信任他It just... I can't believe I trusted him.21000:11:10,340 --> 00:11:12,950我该说些什么吗? 我感觉我该说些什么Should I say something? I feel like I should say something.21100:11:13,070 --> 00:11:14,770你? 算了你只会越帮越忙You? no,you'll only make it worse.21200:11:14,920 --> 00:11:17,040你们想知道最悲哀的是什么吗You want to know the most pathetic part?21300:11:17,210 --> 00:11:20,210即使我已经恨透了他的谎言他的不忠Even though I hate his lying,cheating guts...21400:11:20,930 --> 00:11:22,470我还是爱他I still love him.21500:11:23,490 --> 00:11:24,490我是不是疯了?Is that crazy?21600:11:24,740 --> 00:11:25,290是疯了Yes.21700:11:28,060 --> 00:11:30,470不不是的这只是...No,it's not crazy. it's a...21800:11:31,430 --> 00:11:32,920只是一种悖论It's a paradox.21900:11:33,170 --> 00:11:36,670自然界中到处都存在着悖论比如说光Paradoxes are part of nature. think about light.22000:11:36,790 --> 00:11:39,270按照惠更斯的理论光是一种波If you look at huygens,light is a wave,22100:11:39,390 --> 00:11:41,230双缝实验证明了这一观点As confirmed by the double-slit experiments,22200:11:41,350 --> 00:11:43,650不过后来有了爱因斯坦But then along comes albert einstein22300:11:43,770 --> 00:11:47,020他发现光原来也具有粒子性And discovers that light behaves like particles,too.22400:11:49,610 --> 00:11:51,270我至少没越帮倒忙Well,I didn't make it worse.22500:11:53,640 --> 00:11:55,690我真的很抱歉我真是一团糟I'm so sorry. I'm such a mess.22600:11:56,120 --> 00:11:58,250最糟的是我搬家都搬得恶心死了On top of everything else,I'm all gross from moving22700:11:58,370 --> 00:11:59,960没想到该死的淋浴器还不能用了And my stupid shower doesn't even work.22800:12:00,080 --> 00:12:01,140我们的可以用啊Our shower works.22900:12:02,990 --> 00:12:04,940真的? 如果我在这里洗你们会不会介意? Really? would it be totally weird if I used it?23000:12:05,060 --> 00:12:06,290-会 -不会-yes. -no.23100:12:06,410 --> 00:12:07,410-不会 -不会-no. -no.23200:12:09,260 --> 00:12:10,630就在那边It's right down the hall.23300:12:10,910 --> 00:12:11,910谢谢Thanks.23400:12:12,170 --> 00:12:13,610你们真是太好了You guys are really sweet.23500:12:20,320 --> 00:12:22,770这番进步有意思啊Well,this is an interesting development.23600:12:25,810 --> 00:12:26,810怎么?How so?23700:12:26,970 --> 00:12:29,120上次有个女人在我们这里轻解罗裳It has been some time since we've had a woman23800:12:29,240 --> 00:12:30,920距离现在已经很久了Take her clothes off in our apartment.23900:12:31,720 --> 00:12:33,540不见得啊记得感恩节That's not true. remember at thanksgiving,24000:12:33,680 --> 00:12:36,100我那老年痴呆的祖母上演的那段?My grandmother with alzheimer's had that episode?24100:12:38,210 --> 00:12:39,910明白了距离上次有女人Point taken. it has been some time24200:12:40,030 --> 00:12:41,870在我们这里轻解罗裳并且看了之后Since we've had a woman take her clothes off,24300:12:42,000 --> 00:12:44,320我们不想把眼睛给挖出来的已经很久了After which we didn't want to rip our eyes out.24400:12:45,710 --> 00:12:48,610其实最糟的是看她切那火鸡The worst part was watching her carve that turkey.24500:12:49,650 --> 00:12:52,510你现在究竟是要干些什么呢So what exactly are you trying to accomplish here?24600:12:53,440 --> 00:12:54,510你说什么?Excuse me?24700:12:54,780 --> 00:12:56,820那女人不会跟你上床的That woman is not going to have sex with you.24800:12:57,040 --> 00:12:59,310我没有想要跟她上床I'm not trying to have sex with her.24900:12:59,450 --> 00:13:01,440那就好这样你就不会失望了Good. then you won't be disappointed.25000:13:02,740 --> 00:13:05,030你凭什么认为她不会和我上床了What makes you think she wouldn't have sex with me?25100:13:05,150 --> 00:13:07,070我是男的她是女的I'm a male and she's a female.25200:13:07,550 --> 00:13:09,710没错但不是同一物种Yes,but not of the same species.25300:13:10,710 --> 00:13:13,050我才不跟你讨论什么假设I'm not going to engage in hypotheticals here.25400:13:13,170 --> 00:13:14,920我只想当个好邻居I'm just trying to be a good neighbor.25500:13:15,320 --> 00:13:16,400是啊Of course.25600:13:17,070 --> 00:13:19,990那也不是说如果有机会可以发展肉体关系That's not to say that if a carnal relationship were to develop,257 00:13:20,110 --> 00:13:21,660我会袖手旁观That I wouldn't participate.25800:13:24,020 --> 00:13:25,140大致是这样However briefly.25900:13:26,710 --> 00:13:29,030当她发现你的卢克·天行者(星球大战人物)无泪洗发水Do you think this possibility will be helped or hindered26000:13:29,160 --> 00:13:32,580你说这种可能性是会变大了呢还是变小了When she discovers your luke skywalkerno-more-tears shampoo?26100:13:33,840 --> 00:13:35,570那是达斯·维德(另一星战人物)牌洗发水It's darth vader shampoo.26200:13:37,230 --> 00:13:39,140卢克·天行者是护发素Luke skywalker's the conditioner.26300:13:41,740 --> 00:13:44,460-先看这个 -太强了难以置信-wait till you see this. -it'sfantastic,unbelievable.26400:13:44,580 --> 00:13:45,580看什么?See what?26500:13:46,820 --> 00:13:50,9501974年史蒂芬霍金在麻省理工的演讲It's a stephen hawking lecture from mit in 1974.26600:13:51,070 --> 00:13:52,160现在不是时候This isn't a good time.26700:13:52,280 --> 00:13:55,330那时他还不是这样毛骨悚然的电脑音It's before he became a creepy computer voice.26800:13:58,710 --> 00:14:00,650-不错可你们现在必须得走 -为什么-that's great. you guys have to go. -why?26900:14:00,770 --> 00:14:01,970现在不是时候It's just not a good time.27000:14:02,090 --> 00:14:03,680莱纳德有女士来访Leonard has a lady over.27100:14:04,300 --> 00:14:06,780是的我明白了...你祖母又回城来了? Yeah,right... your grandmother back in town?27200:14:10,060 --> 00:14:12,590不是她不是什么女士她是新来的邻居No. And she's not a lady. she's just a new neighbor.27300:14:12,870 --> 00:14:15,280 等等这里真的有位女士?Hang on,there really is a lady here?27400:14:16,480 --> 00:14:19,500你赶我们走是为了想要和她交媾?And you want us out because you're anticipating coitus?27500:14:20,000 --> 00:14:21,640我没有想要和她交媾I'm not anticipating coitus.27600:14:21,770 --> 00:14:23,060那就是说别人现在可以和她交媾?So she's available for coitus?27700:14:23,190 --> 00:14:25,560我们可不可以不要说"交媾"这个词了Can we please just stop saying "coitus"?27800:14:25,680 --> 00:14:28,460更精确的说法应该是"体外射精" Technically,that would be"coitus interruptus. "27900:14:29,170 --> 00:14:32,230是不是应该有个旋关把水从浴缸那里弄到淋浴器上Hey,is there a trick to getting it to switch from tub to shower...?28000:14:32,830 --> 00:14:34,850不好意思大家好Hi. sorry. hello.28100:14:36,960 --> 00:14:38,940很高兴认识您女士Enchant? mademoiselle.28200:14:40,850 --> 00:14:43,920我是霍华德·沃尔维茨加州工学院应用物理系学生Howard wolowitz,caltech department of applied physics.28300:14:44,050 --> 00:14:46,180我的一些研究成果你可能已经很熟悉了You may be familiar with some of my work.28400:14:46,300 --> 00:14:48,810它正在围绕着木星的最大卫星轨道运行It's currently orbiting jupiter's largest moon28500:14:48,930 --> 00:14:51,360拍摄高分辨率的数码照片Taking high-resolution digital photographs.28600:14:52,450 --> 00:14:54,760我是佩妮我在乳酪蛋糕店工作Penny. I work at the cheesecake factory.28700:14:55,350 --> 00:14:57,180我带你去弄那旋关吧I'll show you the trick with the shower.28800:14:57,710 --> 00:14:58,710"Bonne douche"Bonne douche.28900:14:59,460 --> 00:15:00,860你说什么?I'm sorry? 29000:15:01,030 --> 00:15:02,840是法语里"洗个痛快澡"的意思It's french for "good shower. "29100:15:02,960 --> 00:15:05,640是一句祝词我能用六种语言来说It's a sentiment I can express in six languages.29200:15:06,520 --> 00:15:08,230还是留着博客上说吧霍华德Save it for your blog,howard.29300:15:09,860 --> 00:15:11,230洗个痛快澡29400:15:16,330 --> 00:15:18,640好了没问题了是卡住了不好意思All right,there it goes. it sticks. I'm sorry.29500:15:18,760 --> 00:15:20,310-好的谢谢 -不用谢-okay,thanks. -you're welcome.29600:15:20,430 --> 00:15:22,470你只要站在... 好吧我...You're just gonna to step right... okay,I'll...29700:15:23,460 --> 00:15:26,110-等等莱纳德 -洗头的那些东西都是谢尔顿的-hey,leonard? -the hair products are sheldon's.29800:15:28,360 --> 00:15:29,970我能让你帮个忙吗。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
-Penny:Well, wait, wait, what's on top of that? on top of:在…上边 等一下,那上面是什么? -Leonard:Wireless web cams. Wave hello. wireless:无线电 web cams:摄像头 Wave:挥手
-Penny:Oh. You know, you can just get one of those universal remotes at Radio Shack. universal:通用的 remotes:遥控 Radio Shack:美国第三大电子零售商 你可在 Radio Shack 买个万能遥控 (美国第三大电子零售商)。 They're really cheap.
我向我妈保证过。
-Raj:I suppose you could have your android penis circumcised, suppose:料想 android:机器人 penis:生殖器 circumcise:割除
我想你可以给你的人造小弟弟行割礼。
but that's something your rabbi would have to discuss with the manufacturer. rabbi:拉比(犹太人的学者) discuss:讨论 manufacturer:制造商 不过这事儿你们的拉比(犹太人的学者) 得和制造商谈谈。 -Sheldon:Not to mention you'd have to power down on Saturdays. not to mention:更不用说 power down:断电 Saturdays:每周六 更别说每周六你们还得断电 (犹太人周末不工作为安息日)。 -Leonard:Sheldon, why is this letter in the trash? trash:垃圾 Sheldon 这封信为什么会在垃圾桶里? -Sheldon:Well, there's always the possibility that a trash can spontaneously formed around the letter, trash can:垃圾桶 spontaneously:自然的 form:形成
是我。
-Sheldon:You know, in the future when we're disembodied brains in jars, disembodied:无体的 brains:大脑 jars:罐子
你知道,未来当我们只剩下大脑被装在罐子里,
we're going to look back at this as eight hours well wasted. look back:回顾 waste:浪费
我也这么想。
I just have to make sure that if I'm a synthetic human, synthetic:合成的,人造的
只是我得确定,如果我是人造人,
I'd still be Jewish. Jewish:犹太人
还能是个犹太人。
I promised my mother. promise:承诺
中国四川省有个人在用他的电脑开和关我们的台灯。
-Penny:Well, that's handy. handy:方便的
呵,那可真方便。
Um, here's a question: Why? 呃,问题是为什么? -together:Because we can.
因为我们有才。
-Sheldon:They found the remote-control cars. remote:遥控 control:控制
好,谢谢。
-Leonard:Hang on, hang on. Do you not realize what we just did? hang on:等候 realize:意识到 等等,等等,你不会没发觉我们刚做了什么吧? -Penny:Yeah, you turned your stereo down with you laptop. stereo:音响 laptop:笔记本电脑
以光速抵达旧金山,经由地球同步卫星
in geosynchronous orbit to Lisbon, Portugal, geosynchronous:与地球的相对位置不变的 orbit:轨道 Lisbon:里斯本(葡萄牙首 都)Portugal:葡萄牙(欧洲西南部国家)
到达葡萄牙首都里斯本,
where the data packets will be handed off to submerged hand off to : 交给… data packets:数据包 submerged:在水中的
先生们,我现在要从这台笔记本上发送一个信号,
through our local ISP racing down fiber-optic cable ISP:因特网服务提供商 racing:快速移动 fiber-optic:光纤 cable:电缆
从我们的本地网络出发经由光纤电缆,
at the speed of light to San Francisco bouncing off a satellite San Francisco:旧金山 bouncing:反射 satellite:卫星
数据包从跨大西洋海底电缆传递出去,
Trans-Atlantic cables terminating in Halifax, Nova Scotia Trans-Atlantic:横跨大西洋的 cables:电缆 terminating:使终结 Halifax:哈利法克斯(加拿 大城市) Nova Scotia:新斯科舍(加拿大省名)
看看我,看看我,我起鸡皮疙瘩了。
-Howard:Are we ready on the stereo? stereo:立体声,音响
音响接好了么?
-Raj:Go for stereo.
试试音响。
(1501 电影"2001 太空漫游"经典配乐他们在模仿电影中猩猩进化的片断) -Penny:Hey, guys.
蓝色的蝰蛇是特拉维夫郊区的人在开。
-Sheldon:You may want to put on slacks. slacks:宽松裤
你应该把睡裤穿上。
-Penny:What? 什么? Ew, stop it.
让它停下。
No! Leave me alone! leave sb. alone: 离某人远一点,让他一个人呆着 别!离我远点! -Leonard:Who's running the red Corvette? Corvette:轻巡洋舰 谁在操纵那辆红色考维特? -Howard:That would be me.
嘿伙计们。
-together:Hi. Hello.
嗨你好。
-Penny:It's a little loud.
声音有点大。
-Howard:No problem-- turning it down.
没问题,关小点。
San Francisco, Lisbon, Halifax... and voila. 旧金山、里斯本、哈利法克斯…瞧(法语)。 -Penny:Okay, thanks.
经由微波形式横跨大陆传送回我们的本地网络上,
and the x-ten receiver attached to this... lamp. receiver:接收器 attached to:连在…上 并把 X-10 接收器连接到这个...台灯。 -Sheldon:Look at me. Look at me. I've got goose bumps. goose bumps:鸡皮疙瘩 goose:鹅 bumps:肿块,隆起物
中转于加拿大新斯科舍省的哈利法克斯市,
and transferred across the continent via microwave relays back to our ISP transfer:转移,迁移 across:横跨 continent:大陆 via:通过 microwave:微波 relays:中继 ISP:因特网服务提供商
我想也有可能垃圾桶是环绕着这封信自然形成的
but Occam's Razor would suggest that someone threw it out. Occam:奥克姆(姓氏) Razor:剃刀 threw:throw 的过去式,仍
但用奥坎氏简化论解释的话有人把它给扔了。 (Occam's Razor 如无必要勿增实体) -Leonard:It's from the Institute for Experimental Physics. Institute:协会 Experimental:实验 Physics:物理学
真的挺便宜的。
-Leonard:You don't get it. get it: 明白了,做到
你不明白。
Howard, enable public access. enable:使能够 access:通道 Howard 启动公用通路。 -Howard:Public access enabled. enabled:激活的
回顾这八小时完全是浪费时间。
-Raj:I don't want to be in a jar.
我可不想被装在罐子里。
I want my brain in an android body. android:机器人
我希望我的大脑放在机器人体内。
Eight feet tall and ripped. ripped:瘦 八英尺高(相当于 2 米 44) 肌肉强壮。 -Howard:I'm with you.