生活大爆炸剧本第一季 10集
生活大爆炸第一季集剧本中英文台词

14 down is... move your finger...Phylum; which makes 14 across "Port-au-Prince"
竖14是……你手挡住了……是门;所以说横14是“太子港”
see; "Papa Doc's capital idea"; that's "Port-au-Prince".
噢;好的;看来我是新邻居了..Penny..
-Leonard: Leonard. Sheldon.
Leonard Sheldon..
-Penny: hi.
嗨
-Sheldon: hi.
嗨
-Penny: hi.
嗨
-Leonard: hi.
嗨
-Leonard: Well; uh... oh; uh; welcome to the building.
你看;“Papa Doc提示了;所以是太子港..
-Woman: Can I help you
需要我帮忙嘛
-Leonard: Yes. Um... is this the high-IQ sperm bank
是的..这里是高智商精子库嘛
-Woman: If you have to ask; maybe you shouldn't be here.
-Sheldon: Are you still mad about the sperm bank
你还在为精子库的事生气吗
-Leonard: No.
没..
-Sheldon: You want to hear an interesting thing about stairs
生活大爆炸_第一季_剧本台词_中英文对照1-12

第一季12集The Jerusalem Duality----(耶路撒冷对偶)-Sheldon:Here's the problem with teleportation. 我给你讲讲隐形传物的问题吧。
-Leonard:Lay it on me. 讲吧。
-Sheldon:Assuming a device could be invented 假设可以发明一种仪器,Which would identify the quantum state of matter of an individual in one location 在一个地方把一个个体的量子态识别确认后,And transmit that pattern to a distant location for reassembly, 把排列模式传送到另一地方重新组装, You would not have actually transported the individual. 你实际上并没真把该个体传送走,You would have destroyed him in one location and recreated him in another. 而是在一个地方将他摧毁再在另一个地方重新做出一个他。
-Leonard:How about that? 那又如何?-Sheldon:Personally, I would never use a transporter, 我本人永远不会使用传送机,Because the original Sheldon would have to be disintegrated in order to create a new Sheldon. 因为原来的Sheldon必须被分解,才能再做出一个新的Sheldon。
-Leonard:Would the new Sheldon be in any way an improvement onthe old Sheldon那新的Sheldon比旧的有什么改进吗? -Sheldon:No, he would be exactly the same. 没有,他们完全一模一样。
生活大爆炸 第一季 剧本台词 中英文对照1.09

-Sheldon:I know, I read it before I threw it out. -Leonard:Okay, if I may drill down to the bedrock of my question: why did you throw it out -Sheldon:Because I have no interest in standing in the Rose Room of the Pasadena Marriott in front of a group of judgmental strangers who wouldn't recognize true genius if it was standing in front of them giving a speech. Which, if I were there, it would be. -Howard:I don't know, Sheldon. Those Topical Conference on Bose Einstein Condensates parties are legendary. -Leonard:Forget the parties. -Howard:Forget the parties What a nerd. -Leonard:Are there any other honors I've gotten that I don't know about Did UPS drop off a Nobel Prize with my name on it -Sheldon:Leonard, please don't take this the wrong way, but the day you win a Nobel Prize is the day I begin my research on the drag coefficient of tassels on flying carpets. -Raj:Ooh, the only thing missing from that insult was "your mama." -Howard:I got one. Hey, Leonard, your mama's research methodology is so flawed... -Leonard:Shut up, Howard. Sheldon, we have to do this. -Sheldon:No, we don't. We have to take in nourishment, expel waste, and inhale enough oxygen to keep our cells from dying. Everything else is optional. -Leonard:Okay, let me put it this way: I'm doing it. -Sheldon:You can't. I'm the lead author. -Leonard:Come on, the only reason you're the lead author is because we went alphabetically. -Sheldon:I let you think we went alphabetically to spare you the humiliation of dealing with the fact that it was my idea. Not to put too fine a point on it, but I was throwing you a bone. You're welcome. -Leonard:Excuse me, I designed the experiment that proved the hypothesis. -Sheldon:It doesn't need proving. -Leonard:So the entire scientific community is just supposed to take your word -Sheldon:They're not supposed to, but they should. -Leonard:All right, I don't care what you say, I'm going to the conference and I'm presenting our findings. -Sheldon:And I forbid it. -Leonard:You forbid it -Sheldon:If I'm not taking credit for our work, then nobody is. -Leonard:So you admit that it's our work -Sheldon:No. Once again, I'm throwing you a bone. And once again you are welcome. -Howard:Oh, no, he didn't! -Penny:So, how's it going with Sheldon Are you guys still not talking to each other -Leonard:Not only is he still not talking to me, but there's this thing he does where he stares at you and tries to get your brain to explode. You know, like in the classic sci-fi movie Scanners. Like... bzzz... Never mind. How about this one It says, I know my physics, but I'm still a fun guy. -Penny:Wow, I didn't know they still made corduroy suits. -Leonard:They don't. That's why I saved this one. -Penny:Okay, well, let's just see what else you have. Okay, here, take this... And this, and this, and these... -Leonard:Is this all stuff you want me to try on -Penny:No, this is stuff want you to throw out.
生活大爆炸 第一季 剧本台词 中英文对照1.04

早。 早。 今天早餐你做鸡蛋吃 这不是早餐,这是试验。 但看起来很像早餐。 我终于有时间验证我的理论,从蛋白质总分离水分子
第一季四集: The Luminous Fish Effect
-Sheldon: you know, I've been thinking about time travel again. -Leonard:Why, did you hit a roadblock with invisibility -Sheldon: Put it on the back burner. Anyway, it occurs to me if I ever did perfect a time machine, I would just go into the past and give it to myself, thus eliminating the need for me to invent it in the first place. -Leonard:Interesting. -Sheldon: Yeah, it really takes the pressure off. -Leonard:Sounds like a breakthrough. Should I call science magazine and tell them to hold the cover -Sheldon: It's time travel, Leonard; I will have already done that. -Leonard:Then I guess congratulations are in order. -Sheldon: No, congratulations will have been in order. You know, I am not going to enjoy this party. -Leonard:I know, I'm familiar with you. -Sheldon: The last department party, professor Finkleday cornered me and talked about spelunking for 45 minutes. -Leonard:Yes, I was there. -Sheldon: You know what's interesting about caves, Leonard -Leonard:What -Sheldon: Nothing. -Leonard: Well, then we'll avoid Finkleday, we'll meet the new department head, congratulate him, shake his hand and go. -Sheldon: How's this Pleased to meet you, Dr. Gablehauser. "How fortunate for you that the university's chosen to hire you," despite the fact "that you've done no original research in 25 years, "and instead have written a series of popular books " that reduce the great concepts of science to a series of anecdotes, "each one dumb down to accommodate the duration of an average bowel movement." Mahalo. -Leonard:Mahalo is a nice touch. -Sheldon: You know there only eight consonants in the Hawaiian language -Leonard:Interesting. You should lead with that. -Raj:Oh, god, look at this buffet. I love America. -Leonard:You don't have buffets in India -Raj:Of course, but it's all Indian food. You can't find a bagel in Mumbai to save your life. Smear me. -Sheldon: Well, here's an interesting turn of events. -Leonard:What Howard brought a date -Sheldon: A more plausible explanation is that his work in robotics has made an amazing leap forward. -Howard:Hey, what up, science bitches 怎样,科学怪人们 恭喜他,跟他握手,然后就走。 这样如何 见到你很高兴,Gablehauser 博士。 您真幸运,学校雇用了您, 尽管您 25 年来都没做出什么原创研究, 而是写了一系列畅销书, 将科学这一伟大的概念降格为奇闻轶事, "每则故事都简单到能在一次肠部运动的时间内看完" (就 是厕所读物) Mahalo (夏威夷语的谢谢)。 Mahalo 是不错的修饰。 你知道夏威夷语里只有 8 个辅音吗 有趣,你就这么做开场白吧。 瞧瞧这自助餐。 我爱美国。 印度没自助餐吗 有,但都是印度菜。 在孟买你可找不到能救命的面包圈。 给我涂点酱。 事态的发展真是有趣。 怎么了 Howard 带了女伴 可能是他在机器人方面的研究取得了重大进展。 我最近一直在想着时光旅行。 为什么,你又撞上看不见的路障了 暂时先不说那个。 我想到如果我发明了完美的时间机器, 我会回到过去把它送给自己, 省得要自己发明它。 有趣。 是啊,让我减压不少。 听起来像是个大突破。 要我打电话给科学杂志让他们留下头版的位置吗 这可是时间旅行,Leonard 过去的我已经做过了。 那就等着祝贺你啦。 不,过去的你已经祝贺过我了。 我肯定在派对上不会开心的。 我知道,我了解你。 上次系里的派对 Finkleday 教授抓着我谈了 45 分钟的窑洞 挖掘。 我也在场。 你知道窑洞有什么好玩的吗,Leonard 什么 什么也没有。 那我们躲开他,我们会见到新的系主任。
生活大爆炸 第一季 10

00:00:01,140 --> 00:00:03,780不你想液态金属终结者No, see, the liquid-metal terminators were created200:00:03,840 --> 00:00:05,440是天网系统在未来世界创造的角色In the future by skynet,300:00:05,510 --> 00:00:07,310而天网系统是由麦尔斯·戴森开发的And skynet was developed by miles dyson,400:00:07,380 --> 00:00:08,980但这样的未来不会存在了But that future no longer exists500:00:09,040 --> 00:00:11,410因为戴森已经在终结者2里死了Due to dyson's death in terminator 2.600:00:11,500 --> 00:00:13,790好吧但你这样想Okay,read only this.700:00:14,340 --> 00:00:15,860假设所有正义的终结者一开始Assuming all the good terminators800:00:15,860 --> 00:00:18,940由天网系统创造时都是邪恶的Were originally evil terminators created by skynet900:00:19,010 --> 00:00:20,910是后来经约翰·康纳之手才重新改编了其程序But then reprogrammed by the future john connor,1000:00:20,980 --> 00:00:24,010那为什么天网系统如此一个人工智能Why would skynet, an artificial computer intelligence,1100:00:24,010 --> 00:00:27,930会去创造一个火辣的17岁小矮个机器人杀手? Bother to create a petite, hot, 17-year-old killer robot?1200:00:30,410 --> 00:00:31,910因为天网系统变态?Skynet is kinky?1300:00:31,980 --> 00:00:33,320我不知道I don't know...1400:00:33,320 --> 00:00:36,690人工智能可不会把小屁孩当恋物Artificial intelligences do not have teen fetishes.1500:00:36,690 --> 00:00:38,480好吧等等其实他们是想用它...All right. Wait! they use it to...1600:00:38,540 --> 00:00:40,410太晚了我赢了Too late. I win.1700:00:55,790 --> 00:00:57,600这究竟是什么玩意?What the hell is that?1800:00:58,580 --> 00:01:01,420我不知道但如果猫可以唱歌I don't know, but if cats could sing...1900:01:02,000 --> 00:01:03,810它们也会受不了这个They'd hate it, too.2000:01:13,360 --> 00:01:14,790好啊伙计们Hey, guys!2100:01:14,980 --> 00:01:16,280你们去哪儿?Hi! where you going?2200:01:16,340 --> 00:01:17,270什么What?2300:01:17,270 --> 00:01:22,170我们出去寄些信还有...We just had to mail some letters and...2400:01:22,280 --> 00:01:24,460顺便把这些鸡肉扔了Throw away some chicken.2500:01:41,340 --> 00:01:43,110你们肯定猜不到刚才发生了什么You'll never guess what just happened.2600:01:43,110 --> 00:01:44,140我猜不到Oh, I give up.2700:01:44,210 --> 00:01:45,140我根本不用猜I don't guess.2800:01:45,210 --> 00:01:46,680作为一名科学家我们通过As a scientist, I reach conclusions2900:01:46,740 --> 00:01:49,270观察和试验来得出结论...Based on observation and experimentation...3000:01:49,460 --> 00:01:50,710虽然我现在正这么说Although as I'm saying this,3100:01:50,780 --> 00:01:52,640但我感觉你可能已经使用了It occurs to me you may have been employing3200:01:52,710 --> 00:01:55,410某种能带修辞的表达装置来使我的回应倍受争议A rhetorical device rendering my response moot.3300:01:56,240 --> 00:01:57,410那是什么东西?What was that?3400:01:57,480 --> 00:01:59,610你信不信他现在开窍了Believe it or not, personal growth.3500:01:59,620 --> 00:02:00,670是什么事?What happened?3600:02:00,670 --> 00:02:02,380是这样记不记得我曾经参加了All right, remember when I auditioned for that workshop3700:02:02,380 --> 00:02:04,000出租产品展示会的试镜却没通过Production of rent, but I didn't get it3800:02:04,000 --> 00:02:05,140并且我没想通是什么原因?And I couldn't figure out why.3900:02:05,210 --> 00:02:07,240通过观察我得出了一点结论I have a conclusion based on an observation.4000:02:07,310 --> 00:02:08,440不你没有No, you don't.4100:02:08,510 --> 00:02:10,240不他没有No, he doesn't.4200:02:10,310 --> 00:02:11,920他们选中的那个女孩Well, the girl they picked to play mimi--4300:02:11,920 --> 00:02:14,000她退出了然后他们让我替代她She dropped out, and they asked me to replace her.4400:02:14,000 --> 00:02:16,030恭喜你这是个契机啊Congratulations. what a lucky break.00:02:16,030 --> 00:02:17,940没什么大不了的就一晚上的亮相It's not that big a deal, just a one-night showcase,4600:02:17,940 --> 00:02:20,280但他们请了好多剧组人员和经纪人来But they invite a lot of casting people and agents.4700:02:20,340 --> 00:02:21,380去了才知道啦...So, you never know.4800:02:21,440 --> 00:02:23,260-我想我知道-不你不知道I think I know. no, you don't.4900:02:23,880 --> 00:02:25,440他不知道He doesn't.5000:02:25,510 --> 00:02:27,410这周五晚8点你们想不想来?It's this friday night at 8:00. you guys want to come?5100:02:27,480 --> 00:02:28,880-不-不No. no.5200:02:29,910 --> 00:02:32,110因为...Because... uh...5300:02:32,470 --> 00:02:35,340周五我们要参加一个Friday we are attending a symposium5400:02:35,410 --> 00:02:37,010关于分子正负的研讨会On molecular positronium.5500:02:37,080 --> 00:02:38,610我以为是下周二6点呢I think that's a week from tuesday,at 6:00.5600:02:38,610 --> 00:02:40,690不是这个周五No, it's this friday.5700:02:40,740 --> 00:02:42,5408点At 8:00.5800:02:42,710 --> 00:02:43,680太遗憾了Oh, too bad.5900:02:43,740 --> 00:02:44,800好了我得去排练了Well, I gotta get to rehearsal.6000:02:44,810 --> 00:02:46,400-再见了伙计们-再见See you guys. see ya.6100:02:51,740 --> 00:02:53,280你刚才对潘妮撒了谎You just lied to penny.6200:02:53,340 --> 00:02:55,040-是我撒了谎-而且你表现得Yes, I did. and you did it6300:02:55,110 --> 00:02:56,510如此从容没有呼吸急促So casually-- no rapid breathing,6400:02:56,510 --> 00:02:58,350也没有冒汗No increase in perspiration...6500:02:58,350 --> 00:02:59,380所以说?So?6600:02:59,380 --> 00:03:02,310所以说你撒谎时缺乏生理反应So, lack of a physiological response while lying6700:03:02,380 --> 00:03:05,200这是反社会暴力狂的特点Is characteristic of a violent sociopath.6800:03:05,220 --> 00:03:07,450谢尔顿你是在担心你的人身安全吗Sheldon, are you worried about your safety?6900:03:07,480 --> 00:03:09,520不我想如果你要杀了我No, I imagine if you were going to kill me,7000:03:09,520 --> 00:03:11,480你早就下手了You'd have done it a long time ago.7100:03:12,050 --> 00:03:14,150说得非常正确That's very true.7200:03:51,420 --> 00:03:54,130 天才也性感第一季第10集The Big Bang Theory S01E107300:04:00,150 --> 00:04:01,650 莱纳德Leonard?7400:04:01,710 --> 00:04:02,850 莱纳德Leonard?7500:04:02,910 --> 00:04:04,180 -莱纳德-干嘛Leonard? what?7600:04:06,900 --> 00:04:08,780 我得找你谈谈I need to speak to you.7700:04:08,850 --> 00:04:10,490 现在是凌晨2点It's 2:00 in the morning!7800:04:10,490 --> 00:04:11,490 很重要的事It's important.7900:04:11,490 --> 00:04:14,120 我严重怀疑I highly doubt that.8000:04:14,310 --> 00:04:15,820走开Go away.8100:04:19,580 --> 00:04:21,760你还在外面吗Are you still out there?8200:04:22,740 --> 00:04:24,380没错Yes.8300:04:26,130 --> 00:04:27,510干嘛What?8400:04:28,450 --> 00:04:30,810你说的对我们还是天亮了再说吧You're right; it can wait until morning.8500:04:32,810 --> 00:04:34,210什么什么什么什么什么What, what, what, what, what?8600:04:34,280 --> 00:04:35,580没事儿Never mind.8700:04:35,650 --> 00:04:38,280很明显我在你熟睡的时候叫醒了你I clearly woke you up in the middle of a rem cycle.8800:04:38,350 --> 00:04:39,910你根本就没心情听我说话You're in no state of mind to talk.00:04:39,980 --> 00:04:41,900谢尔顿到底什么事Sheldon, what is it?9000:04:43,240 --> 00:04:46,910卷入了你对潘妮的欺骗事件我感到很不舒服I'm uncomfortable having been included in your lie to penny.9100:04:46,990 --> 00:04:48,710那我应该怎么说What was I supposed to say?9200:04:48,730 --> 00:04:50,080你可以跟她说实话You could have told her the truth.9300:04:50,150 --> 00:04:52,110那样会伤害她的That would have hurt her feelings.9400:04:52,720 --> 00:04:55,180这跟伤害她有什么关系?Is that a relevant factor?9500:04:55,480 --> 00:04:56,580当然有Yes.9600:04:56,700 --> 00:04:58,810那我想你应该答应她去的Then I suppose you could've agreed to go.9700:04:58,810 --> 00:05:01,430那我之后该怎么说?And what would I have said afterwards?9800:05:01,430 --> 00:05:03,620我会这么说I would suggest something to be a fact of9900:05:03,620 --> 00:05:05,850唱歌对你来说既不是一个合适的职业Singing is neither an appropriate vocation10000:05:05,910 --> 00:05:08,310也不是合适的副业如果你不同意Nor avocation for you, and if you disagree,10100:05:08,380 --> 00:05:09,800我建议你去做一个X光断层扫描I'd recommend you have a cat scan10200:05:09,830 --> 00:05:10,880看看是不是有肿瘤To look for a tumor pressing10300:05:10,880 --> 00:05:13,630压迫到了你大脑的认知处理单元On the cognitive processing centers of your brain.10400:05:15,460 --> 00:05:16,670我可说不出来I couldn't say that.10500:05:16,670 --> 00:05:18,610我只会说你真的太棒了I would have to say, "you were terrific10600:05:18,680 --> 00:05:21,110我好想再听一遍你的歌声And I can't wait to hear you sing again."10700:05:21,180 --> 00:05:23,450为什么Why?10800:05:23,510 --> 00:05:25,560这是人们交际的法则That's the social protocol.10900:05:25,560 --> 00:05:27,880当你朋友对自己很烂的东西引以为傲时It's what you do when you have a friend11000:05:27,880 --> 00:05:30,040你就应该这么做Who's proud of something they really suck at.11100:05:31,090 --> 00:05:32,750我以前不知道I was not aware of that.11200:05:32,810 --> 00:05:34,380那你现在知道了Well, now you are. oh.11300:05:34,450 --> 00:05:36,110好吧莱纳德All right. leonard?11400:05:36,180 --> 00:05:37,000怎么Yes?11500:05:37,000 --> 00:05:38,490记得我们以前玩国际象棋吗When we played chess earlier,11600:05:38,490 --> 00:05:41,000你真的太棒了我真想能有机会再跟你切磋You were terrific, and I can't wait to play you again.11700:05:41,000 --> 00:05:42,540晚安Good night.11800:05:46,720 --> 00:05:47,830莱纳德Leonard?11900:05:47,830 --> 00:05:48,970莱纳德Leonard?12000:05:48,970 --> 00:05:50,110莱纳德Leonard?12100:05:51,780 --> 00:05:53,050如果我真是反社会暴力狂This would be so much easier12200:05:53,110 --> 00:05:55,310那就好办多了If I were a violent sociopath.12300:05:55,310 --> 00:05:57,780莱纳德莱纳德Leonard? leonard?12400:05:57,850 --> 00:05:59,250怎么了What?12500:05:59,310 --> 00:06:02,210我刚才分析了下我们的谎话我在想I was analyzing our lie, and I believe we're in danger12600:06:02,280 --> 00:06:04,280潘妮要是看穿了我们的骗局我们就危险了Of penny seeing through the ruse.12700:06:04,350 --> 00:06:05,680怎么会How?12800:06:05,750 --> 00:06:07,380很简单如果她登陆Simple, If she were to log onto12900:06:07,450 --> 00:06:12,080 /Activities/Other(一学术网站) /activities/other,13000:06:12,150 --> 00:06:14,050点击"最近活动" 往下滚找到"研讨会"Click on "upcoming events," scroll down to "seminars,"13100:06:14,110 --> 00:06:15,600下载日程安排Download the pdf schedule,13200:06:15,600 --> 00:06:17,750然后查找分子正负的研讨会And look for the seminar on molecular positronium,13300:06:17,750 --> 00:06:18,750那可好了Well than...13400:06:19,480 --> 00:06:22,450我们就要火烧屁股了Our pants are metaphorically on fire.13500:06:27,090 --> 00:06:29,880好吧先生我今天不会让火烧到我屁股的Well, sir, my trousers will not be igniting today.13600:06:32,510 --> 00:06:33,650潘妮Penny?13700:06:33,710 --> 00:06:34,850潘妮Penny?13800:06:34,910 --> 00:06:36,250潘妮Penny?13900:06:37,770 --> 00:06:38,770早上好Good morning.14000:06:38,770 --> 00:06:40,650你知不知道现在几点?Do you have any idea what time it is?14100:06:40,710 --> 00:06:41,820我当然知道Of course I do.14200:06:41,820 --> 00:06:43,380我的手表连接着科罗拉多州的My watch is linked to the atomic clock14300:06:43,450 --> 00:06:45,680波尔得的原子钟In boulder, colorado.14400:06:45,750 --> 00:06:47,950精确到0.1秒It's accurate to one-tenth of a second.14500:06:48,260 --> 00:06:50,280但我在这说话的同时再一次But as I'm saying this, it occurs to me14600:06:50,350 --> 00:06:53,180我感觉你的问题可能是带修辞性的That, once again, your question may have been rhetorical.14700:06:53,250 --> 00:06:54,810你要干什么What do you want?14800:06:54,880 --> 00:06:56,080还记得莱纳德怎么跟你说Remember how leonard told you14900:06:56,150 --> 00:06:57,350为什么我们不能去看你表演吗We couldn't come to your performance15000:06:57,350 --> 00:06:59,180因为我们要参加研讨会Because we were attending a symposium15100:06:59,180 --> 00:07:01,050关于分子正负的On molecular positronium?15200:07:02,680 --> 00:07:05,450我记得有个研讨会I remember "symposium."15300:07:06,270 --> 00:07:08,410是的那是他骗你的Yes. well... he lied.15400:07:08,480 --> 00:07:09,610等等Wait.15500:07:09,680 --> 00:07:10,680什么What?15600:07:10,750 --> 00:07:11,680他跟你撒谎了He lied15700:07:11,680 --> 00:07:14,110我对此感到很忐忑不安And I'm feeling very uncomfortable about it.15800:07:14,180 --> 00:07:16,350知道我是什么感觉吗Well, imagine how I'm feeling.15900:07:17,860 --> 00:07:19,590饿?Hungry?16000:07:20,690 --> 00:07:22,440累?Tired?16100:07:22,650 --> 00:07:25,100对不起这真的不是我的强项I'm sorry, this really isn't my strong suit.16200:07:26,610 --> 00:07:28,120你告诉他我骗她?You told her I lied?16300:07:28,120 --> 00:07:29,980你为什么要告诉她我骗她?Why would you tell her I lied?16400:07:30,500 --> 00:07:32,060为了帮你To help you.16500:07:33,280 --> 00:07:35,060不好意思我没看到哪里有帮助I'm sorry, I'm not seeing the help.16600:07:35,060 --> 00:07:37,550她最终肯定会看穿你的谎言She was going to see through your lie eventually,16700:07:37,550 --> 00:07:40,670所以为了保护我我告诉她你撒了谎So I told her that you were lying to protect me. 16800:07:41,430 --> 00:07:43,760我有种不好的感觉Ohh... I'm getting a bad feeling.16900:07:44,260 --> 00:07:45,610饿了?Hunger?17000:07:46,700 --> 00:07:47,760消化不良?Indigestion?17100:07:47,760 --> 00:07:50,330对不起我真的不擅长这个I'm sorry, I'm really not very good at this.17200:07:50,330 --> 00:07:51,300总之Anyway,17300:07:51,300 --> 00:07:53,380潘妮现在已经相信Penny now believes that, on friday night,17400:07:53,450 --> 00:07:54,680周五的晚上我们要去参加We're going to participate17500:07:54,750 --> 00:07:57,790我表弟里奥珀德的戒毒调停会In my cousin leopold's drug intervention.17600:07:58,410 --> 00:08:00,910你的表弟里奥珀德Your cousin leopold.17700:08:00,980 --> 00:08:03,110大部分人叫他里奥但你叫他里他也会答应Who most people call leo, but he also answers to lee.17800:08:03,180 --> 00:08:04,680记住这点这很关键Remember that. it's important.17900:08:04,750 --> 00:08:06,200有什么好关键的?What's important?18000:08:06,200 --> 00:08:07,850细节莱纳德Details, leonard-- the success18100:08:07,910 --> 00:08:09,510骗人的成功或失败Or failure of our deceitful enterprise18200:08:09,580 --> 00:08:11,540就是取决于细节Turns on details.18300:08:11,540 --> 00:08:13,480-你真有个表弟叫里奥珀德? -没有Do you have a cousin leopold? no.18400:08:13,550 --> 00:08:14,780他是我捏造的I made him up.18500:08:15,730 --> 00:08:18,410我觉得你应该叫他里I think you'd call him lee.18600:08:18,480 --> 00:08:19,580我不明白了I don't get it.18700:08:19,650 --> 00:08:21,110我已经跟她撒过一次谎了I already told her a lie.18800:08:21,180 --> 00:08:23,950为什么要再撒一个不同的谎?Why replace it with a different lie?18900:08:24,010 --> 00:08:26,280首先你的谎话很可笑且容易被识破Well, first of all, your lie was laughably transparent,19000:08:26,350 --> 00:08:28,710而我的却十分缜密且难以识破Where mine is exquisitely convoluted.19100:08:29,680 --> 00:08:31,030在你睡觉的时候While you were sleeping,19200:08:31,030 --> 00:08:34,520我组建了一个"非不可解释"网站I was weaving an un-unravelable web.19300:08:34,670 --> 00:08:36,060非不可解释?Un-unravelable?19400:08:36,060 --> 00:08:37,010是的Yes.19500:08:37,080 --> 00:08:38,880如果她在Google里搜索"里奥珀德·休斯顿"If she googles "leopold houston,"19600:08:38,900 --> 00:08:40,270她会找到一个Facebook(美国交友网站)页面She'll find a facebook page,19700:08:40,270 --> 00:08:42,610一个在线博客里面有描述他吸毒走向堕落的过程An online blog depicting his descent into drug use19800:08:42,680 --> 00:08:46,550而且在(美国婚介网站)有个绝望但仍有希望的名单And a desperate yet hopeful listing on .19900:08:47,500 --> 00:08:49,280好吧但是为什么Okay, why would I go20000:08:49,280 --> 00:08:51,510我要去参加你表弟的戒毒调停会To a drug intervention for your cousin?20100:08:51,580 --> 00:08:54,750因为那在长滩而我又不会开车Ah! because it's in long beach, and I don't drive.20200:08:56,150 --> 00:08:57,380我们要去长滩?We're going to long beach?20300:08:57,450 --> 00:08:59,050不当然不根本就没有表弟里奥No, of course not. there's no cousin leo.20400:08:59,110 --> 00:09:00,250也没有调停会There's no intervention.20500:09:00,310 --> 00:09:01,550动动脑子莱纳德Focus, leonard.20600:09:01,610 --> 00:09:02,580不会吧Aw, come on.20700:09:03,980 --> 00:09:06,470我们只需要在周五晚上离开家We just leave the house on friday night and we return20800:09:06,470 --> 00:09:08,530然后等到凌晨再回来In the wee hours, emotionally wrung out,20900:09:08,530 --> 00:09:11,550带着一幅坚信里奥回戒毒所后能改邪归正的表情From the work of convincing leo to go back into rehab.21000:09:11,550 --> 00:09:12,580他还要回戒毒所?He goes back into rehab?21100:09:12,650 --> 00:09:15,210没错并且要是潘妮再邀请我们听她唱歌Yes, but, he can relapse if penny21200:09:15,280 --> 00:09:17,350他随时可以毒瘾发作的Ever invites us to hear her sing again.21300:09:19,910 --> 00:09:22,010你毕竟还是告诉她我撒谎了You still told her I lied.21400:09:22,080 --> 00:09:23,780但初衷很高尚的你是为了帮助我For a noble purpose-- to spare me21500:09:23,850 --> 00:09:24,910避免让人知道我有个吸毒的弟弟The social embarrassment21600:09:24,980 --> 00:09:27,180这一让人尴尬的事情Of having a drug-addled first cousin--21700:09:27,250 --> 00:09:29,680我假设这是很尴尬对吗Which I'm assuming is embarrassing, yes?21800:09:31,350 --> 00:09:33,550我怎么可能记住这么多乱七八糟的How am I supposed to remember all of this?21900:09:33,610 --> 00:09:35,150最精彩的部分到了你根本不用去记Oh, that's the best part. you don't have to.22000:09:35,210 --> 00:09:37,110我对潘妮说如果你发现See, I told penny that you would be embarrassed22100:09:37,180 --> 00:09:39,350她知道你骗她的话你会很尴尬If you knew that she found out that you had lied,22200:09:39,410 --> 00:09:40,750所以她同意装作像上个谎话So she's agreed to operate22300:09:40,810 --> 00:09:43,550还没被拆穿一样装作什么都不知道As if the original lie is still in force.22400:09:45,950 --> 00:09:48,410所以她以为我是撒谎So she's expecting me to lie about going22500:09:48,480 --> 00:09:50,750说去帕萨迪纳市开研讨会To a symposium in pasadena,22600:09:50,810 --> 00:09:52,550而实际上我们假装正要去When, in actuality, we're pretending22700:09:52,610 --> 00:09:55,880长滩参加你弟弟的戒毒调停会To go to a drug intervention in long beach.22800:09:55,950 --> 00:09:57,980非不可解释Un-unravelable.22900:10:00,290 --> 00:10:00,850潘妮Oh, hey, penny.23000:10:00,850 --> 00:10:03,390你看看你都整装待发准备好演出了Wow, look at you, all ready for your showcase.23100:10:03,460 --> 00:10:04,990-你看上去真漂亮-谢谢You look great. thanks.23200:10:05,060 --> 00:10:07,460我只是想过来看看并且祝你们好运I just wanted to come by and wish you guys luck23300:10:07,520 --> 00:10:09,320关于你们的...研讨会With your... symposium.23400:10:11,190 --> 00:10:13,080谢谢你Well, thank you.23500:10:13,080 --> 00:10:14,660我必须要跟你说很多人都会You know, I got to tell you, a lot of friends23600:10:14,660 --> 00:10:16,080让他们的朋友孤零零一个人Would let their friend go alone,23700:10:16,080 --> 00:10:17,180但你不是这样的人But that's not who you are.23800:10:17,180 --> 00:10:20,160你是那种总陪在朋友身边的人You are the kind of guy who stands by a friend23900:10:20,160 --> 00:10:24,280即使当他有个...研讨会要去参加When... when he has a symposium to go to.24000:10:27,190 --> 00:10:29,410我不知道怎么说I don't know what to say.24100:10:30,120 --> 00:10:31,360没事的莱纳德It's okay, leonard.24200:10:31,360 --> 00:10:33,400哦好的不错Oh, okay, all right, good.24300:10:34,260 --> 00:10:36,190伙计大家一起来抱抱Oh, boy, group hug. uh-uh.24400:10:37,060 --> 00:10:38,990好吧Okay.24500:10:39,060 --> 00:10:40,260怎么了?So, what's up?24600:10:40,260 --> 00:10:42,380潘妮正要去一个Well, penny is on her way to perform24700:10:42,380 --> 00:10:44,630出租用品展示会进行表演In a one-night showcase production of rent,24800:10:44,630 --> 00:10:46,690而我们不能去了因为我们要去参加Which we are unable to attend, because we're going24900:10:46,760 --> 00:10:49,490由伊米尔·法尔曼法尔米安博士主讲的To a symposium on molecular positronium25000:10:49,560 --> 00:10:52,290关于分子正负的研讨会Given by dr. emil farmanfarmian.25100:10:52,290 --> 00:10:54,250等等法尔曼法尔米安要来Wait a minute-- farmanfarmian is speaking25200:10:54,250 --> 00:10:56,320而你们竟然霸占这个研讨会?And you're bogarting the symposium?25300:10:57,320 --> 00:10:58,220霍华德对不...我们...Howard, I'm sorr... we-we...25400:10:58,220 --> 00:11:00,740不不你们保密到连夸克都透不过No, no, you're quark-blocking us.25500:11:03,030 --> 00:11:05,630我不知道怎么说I don't know what to say.25600:11:06,860 --> 00:11:08,390-霍华德听着... -不没关系Howard, listen... no, it's okay.25700:11:08,460 --> 00:11:09,660那是你的命根子It's your millennium falcon.25800:11:09,720 --> 00:11:11,710你可以跟楚巴卡(体型高大、身披毛发的战士)得到任何你们想要的You and chewbacca do whatever you want to do.25900:11:12,720 --> 00:11:14,490我跟莱娅公主(星战人物)Me and princess leia here26000:11:14,560 --> 00:11:16,760会找点别的事来度过今晚Will find some other way to spend the evening.26100:11:16,820 --> 00:11:18,920霍华德等等Howard, wait. wai...26200:11:18,990 --> 00:11:21,990谢尔顿我觉得我们得告诉他们Sheldon, I think we should tell them.26300:11:22,060 --> 00:11:24,560好吧当然可以Okay, sure.26400:11:24,620 --> 00:11:27,060我觉得没有任何问题I don't see a problem with that.26500:11:27,120 --> 00:11:28,720根本就没有什么研讨会There's no symposium.26600:11:28,790 --> 00:11:31,390莱纳德跟我撒了谎是不是莱纳德?Leonard lied to me. isn't that right, leonard?26700:11:34,020 --> 00:11:36,680我不知道怎么说I don't know what to say!26800:11:36,680 --> 00:11:38,010没关系我来说It's okay; I do.26900:11:38,010 --> 00:11:40,590莱纳德其实在帮谢尔顿解决家庭危机Look, leonard is helping sheldon through a family crisis.27000:11:40,660 --> 00:11:42,090他编了整个什么研讨会的故事He made up the whole story about the symposium27100:11:42,630 --> 00:11:45,240什么法尔曼...法尔米安...博士With dr. farman... farmian...27200:11:45,240 --> 00:11:47,000你真强Good for you.27300:11:48,120 --> 00:11:49,920因为他不想让谢尔顿尴尬...because he didn't want sheldon to be embarrassed.27400:11:49,990 --> 00:11:51,960其实这根本没什么可尴尬的知道吗And there is nothing to be embarrassed about, okay?27500:11:52,020 --> 00:11:54,420在美国谁家都会有个亲戚Every family in america has a relative27600:11:54,490 --> 00:11:57,620干点不大光彩的事情Holed up in a garage somewhere huffing paint thinner.27700:11:57,690 --> 00:11:59,230不我也糊涂了No, I'm lost, too.27800:11:59,230 --> 00:12:01,220我觉得她跳过了一步I think she skipped a step.27900:12:01,420 --> 00:12:02,590不是你们听我说No, look.28000:12:02,660 --> 00:12:04,840谢尔顿的表弟里奥逃离了戒毒所Sheldon's cousin leo escaped rehab,28100:12:04,840 --> 00:12:06,430他现在躲在长滩的一家汽车旅馆And he's in a motel 8 in long beach.28200:12:06,430 --> 00:12:08,690他们全家出动参加调停会The whole family's going out for an intervention.28300:12:08,760 --> 00:12:10,420莱纳德要开车送谢尔顿去Leonard is driving sheldon down there28400:12:10,490 --> 00:12:13,260帮他表弟渡过难关因为他真的是个好人哦To help him through this, because he's such a good man.28500:12:13,320 --> 00:12:15,720又抱我一次? 谢谢Oh, another hug? thank you.28600:12:16,900 --> 00:12:18,490好了朋友们祝你们好运All right, you guys, good luck.28700:12:18,560 --> 00:12:19,590谢谢潘妮Thanks, penny.28800:12:19,660 --> 00:12:20,790祝你演出成功Oh-- break a leg.28900:12:20,860 --> 00:12:22,890演出成功Break a leg.29000:12:22,960 --> 00:12:24,590开车去长滩So, road trip to long beach.29100:12:24,660 --> 00:12:26,360不我们不去长滩No. we're not going to long beach.29200:12:26,410 --> 00:12:27,040为什么Why not?29300:12:27,040 --> 00:12:28,590因为谢尔顿根本就没有一个Because sheldon doesn't have29400:12:28,660 --> 00:12:30,220吸毒的叫里奥珀德的表弟A drug-addicted cousin leopold.29500:12:30,290 --> 00:12:32,260太遗憾了Oh, too bad.29600:12:32,790 --> 00:12:34,710我一直都想去长滩I've always wanted to go to long beach.29700:12:34,710 --> 00:12:36,420的确是个不错的地方It's a very nice community.29800:12:36,420 --> 00:12:38,060玛丽女王号就停靠在那里The queen mary is docked there.29900:12:38,060 --> 00:12:40,140它曾是世上最大的远洋客轮Once the largest ocean liner in the world,30000:12:40,140 --> 00:12:41,440现在成了一家酒店和餐厅It's now a hotel and restaurant,30100:12:41,440 --> 00:12:43,260为顾客提供极其扣人心弦的Where they host a surprisingly gripping30200:12:43,320 --> 00:12:45,160离奇谋杀主题晚宴Murder mystery dinner.30300:12:45,220 --> 00:12:46,420听起来挺有趣我要去Sounds fun. I'm game.30400:12:46,490 --> 00:12:47,420出发!Shotgun!30500:12:47,490 --> 00:12:49,490别别别No, no, no.30600:12:49,560 --> 00:12:51,960莱纳德要坐前排否则他会恶心呕吐Leonard gets nauseous unless he sits in front,30700:12:52,020 --> 00:12:53,390不过即便这样也很难保证And even then, it's iffy.30800:12:54,720 --> 00:12:58,160等等我们...真要去长滩啊?!Wait, are we... really going to long beach?!。
生活大爆炸_第一季_剧本台词_中英文对照1.02

-Leonard: Yes.
没问题。
-Penny:Okay, great. I'm having some furniture delivered tomorrow and I may not be here, so... Oh. H… Hello.
太好了。明天我有些家具要运过来,我可能不在家,所以... 你...你们好…
莱恩小姐此时大约速度在120英里/时,
hits them and is immediately slice into three equal pieces.
猛撞上超人的手臂后,她会马上被切成三等分。
-Leonard: Unless Superman matches her speed and decelerates.
别放在心上。这是他的病状,他没法和女人说话。
-Howard: He can’t talk to attractive women or in your case, a cheesecake scented goddess.
没法和迷人的女人说话,而你是芝士蛋糕香气逼人的女神。
-Leonard: So there's going to be some furniture delivered
-Howard:And you don't have a problem with that How does he fly at night
你没发现问题吗 那他在夜里怎么飞行
-Sheldon: Oh, a combination of the moon's solar reflection
哦,结合月球的日光反射,
泰国自19世纪后半期起使用餐叉。
(完整word版)生活大爆炸_第一季_剧本台词_中英文对照_打印版_02

你刚下班啊,太好了。工作怎么样
-Penny:Well, you know, it's a Cheesecake Factory.
你知道嘛?芝士蛋糕工厂?
People order cheesecake and I bring it to them…
人们购买蛋糕,我给他们就行。
-Leonard: So you kind of act like a carbohydrate delivery system. -Penny:Yeah. Call it whatever you want, I get my minimum wage.
别放在心上。这是他的病状,他没法和女人说话。 没法和迷人的女人说话,而你是芝士蛋糕香气逼人的女神。 那么,有家具要搬过来 对。如果明天送来时我不在,你能帮我签收一下吗
但有花生油吧 我不清楚。
Everyone keep an eye on Howard in case he starts to swell up.
-Sheldon: Since it's not bee season, you can have my epinephrine. -Howard: Are there any chopsticks? -Sheldon: You don't need chopsticks. This is Thai food. -Leonard: Here we go. -Sheldon: Thailand has had the fork since the latter half of the 19th Century.
The_Big_Bang_Theory_S01_E02
第一季 2 集: The Big Bang Theory
(完整word版)生活大爆炸_第一季_剧本台词_中英文对照1.03

-Raj:He's got me!
我被打中了!
-Leonard:Sheldon, he's got raj. Use your sleep spell!
Sheldon,他打中Raj了,快用你的催眠咒!
Sheldon Sheldon
Sheldon Sheldon
第一季 3集: The Fuzzy Boots Corollary
-Howard:All right, just a few more feet. And...
非常好,再前进几步...
here we are, gentlemen, the gates of Elzebob.
准备好,先生们,Elzebob大门到了。
我是暗夜精灵盗贼,你们没有读过角色介绍吗
Wait, wait, wait! Somebody just clicked "buy it now.
等等! 有人点击了"立即购买"
-Howard:Ooh, I’m the sword master.
我是剑圣!
-Sheldon:Ooh, I'm all sweaty. Anybody want to log on to second life and go swimming
准备好了。
-Howard:Raj, blow the gatees.
推开大门。
Control, shift... b!
Control,Shift...B!
Oh, my god, so many goblins!
天啊,那么多地精!
-Howard:Don't just stand there, slash and move, slash and move!
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第一季10集-Leonard:The liquid metal Terminator were created in the future by Skynet, and Skynet was developed by Miles Dyson, but that future no longer exists due to Dyson's death in Terminator 2. liquid:液态metal:金属Terminator:终结者Skynet:天网no longer:不再exist:存在due to:由于液态金属终结者是在未来由天网系统创造的(见"终结者2")而天网系统是由Miles Dyson设计的,可是在"终结者2"中Dyson死了所以未来不存在了。
-Sheldon:Okay, then riddle me this:riddle:谜;解谜好的,这样跟你解释吧。
Assuming all the good Terminators were originally evil Terminators created by Skynet but then reprogrammed by the future John Connor.assuming:如果,假设originally:起初evil:邪恶的reprogram:改编假设所有好的终结者一开始都是坏的,他们都是由天网系统制造的但被未来的Jone Conner 重新编程。
Why would Skynet, an artificial computer intelligence, bother to create a petite, hot, 17-year-old killer robot?artificial intelligence:人工智能bother:麻烦petite:娇小的killer:杀手robot:机器人那为什么天网系统这个人工智能计算机要去创造一个娇小火辣的17岁的杀人机器人?-Leonard:Skynet is kinky? I don't know...kinky:古怪的天网系统有怪癖?我不知道...-Sheldon:Artificial intelligences do not have teen fetishes.teen:十几岁的人fetish:恋物人工智能计算机才没有恋童癖。
-Leonard:All right. Wait! They use it to...等等,他们用它来...-Sheldon:Too late. I win.来不及了,我赢了。
-Penny:Let's go out tonight I have to go out tonight...让我们今夜狂欢,今夜我一定要狂欢…-Leonard:What the hell is that?What the hell:(用以加强语气或咒骂)到底,究竟那是什么鬼叫声?-Sheldon:I don't know, but if cats could sing... They’d hate it, too.我不知道,但是...如果猫能唱歌...它们也会恨这歌音-Penny:You want to prowl, be my night owl...prowl:徘徊你伺机徘徊与我共度良宵...Hey, guys! Hi! Where you going?嘿伙计们!嗨!你们要去哪?-Leonard:What? We just had to mail some letters and...throw away some chicken.mail:邮寄throw away:扔掉什么?我们去寄几封信然后...把一些...鸡肉扔了...-Penny:You'll never guess what just happened.你们肯定猜不到发生了什么。
-Leonard:Oh, I give up.give up:放弃我弃权。
-Sheldon:I don't guess. As a scientist, I reach conclusions based on observation and experimentation...scientist:科学家conclusion:结论observation:观察experimentation:实验我不猜,作为一名科学家我只通过观察与实验得出结论。
Although as I'm saying this, it occurs to me you may have been employing a rhetorical device rendering my response moot.occurs to:被想到employ:使用rhetorical:修辞的device:手段rendering:表现response:回答moot:无实际意义的虽然我这么说,我却觉得你可能一直都用的是设问句并不想听到这种答案。
-Penny:What was that?什么意思?-Leonard:Believe it or not, personal growth. What happened?也许你不信,那是自我成长。
发生什么事了?-Penny:All right, remember when I auditioned for that workshop production of Rent, but I didn't get it and I couldn't figure out why.audition:试镜workshop:工作室figure out:弄明白好吧,记得我去音乐剧"吉屋出租"试镜么,但我没通过,不懂为什么。
-Sheldon:I have a conclusion based on an observation.based on:基于我有了一个基于观察的结论。
-Leonard:No, you don't. No, he doesn't.你才没有呢。
不他没有。
-Penny:Well, the girl they picked to play Mimi-- she dropped out, and they asked me to replace her.pick:挑选drop out:离开,退出replace:代替嗯他们选中去扮演Mimi的女孩放弃了,制作单位让我代替她。
-Leonard:Congratulations. What a lucky break.lucky break y:命运的转机恭喜你,真是柳暗花明啊。
-Penny:It's not that big a deal, just a one-night showcase, but they invite a lot of casting people and agents. So, you never know.showcase:展示,演出invite:邀请casting:演员agent:经纪人没那么夸张就一晚上的表演,但是他们邀请了很多演员和经纪公司,所以,谁知道呢。
-Sheldon:I think I know.我想我知道。
-Leonard:No, you don’t. He doesn't.你不知道。
他不知道。
-Penny:It's this Friday night at 8:00. You guys want to come?是这个礼拜五晚上8点,你们愿意来看吗?-Together:No.-Leonard:Because... uh... Friday we are attending a symposium on molecular positronium. attend:参加symposium:讨论会molecular:分子的positronium:电子偶素因为...呃...我们周五要去参加一个关于分子电子偶素的讨论会。
-Sheldon:I think that's a week from Tuesday, at 6:00.我以为那是下周二6点。
-Leonard:No, it's this Friday. At 8:00.不,是这周五8点。
-Penny:Oh, too bad. Well, I gotta get to rehearsal. See you guys.gotta:[俚](=(have) got to)必须rehearsal:排练哦太不巧了,我得去排练了。
回见。
-Leonard:See ya.ya:(口语)= you拜拜。
-Penny:Let's go out tonight...今夜让我们狂欢...-Sheldon:You just lie to Penny.lie:说谎你刚刚对Penny说谎。
-Leonard:Yes, I did.是的,我说谎了。
-Sheldon:And you did it so casually-- no rapid breathing, no increase in perspiration... casually:自然的rapid:快速breathing:呼吸perspiration:汗,出汗你表显得那么随意-- 脸不红心不跳的...-Leonard:So?所以呢?-Sheldon:So, lack of a physiological response while lying is characteristic of a violent sociopath. lack:缺乏physiological response:生理反应lying:说谎characteristic:特点violent:暴力的sociopath:反社会的人撒谎时缺少应有的生理反应是暴力反社会分子的特征。
-Leonard:Sheldon, are you worried about your safety?safety:安全Sheldon 你在担心自己的安全吗?-Sheldon:No, I imagine if you were going to kill me, you'd have done it a long time ago. imagine:料想a long time ago:很久以前不,我想你要想杀我的话早就动手了。
-Leonard:That's very true.那倒是实话。