外贸函电合同英文

合集下载

(完整word版)外贸函电常用词汇大全

(完整word版)外贸函电常用词汇大全

外贸函电常用词汇第一期:General Terms1. establishing business relation-建立业务关系2. inquiry-询盘3。

offer-报盘4. counter offer—还盘5。

quantity—数量6. packing—包装7。

time of shipment—装运期8。

price—价格9。

discount-折扣10。

terms of payment-支付条款11. insurance-保险12。

commodity[kə'mɔditi] inspection—商品检验13。

acceptance—接受14。

signing a contract—签订合同15。

claim [kleim] :索赔16. agency [’eidʒənsi] :代理17. commission [kə’miʃən] :佣金18。

exclusive[iks'klu:siv](独有的,独占的,专用的) sales: 包销19。

joint [dʒɔint] venture-合资企业20. compensation[,kɔmpen'seiʃən] trade—补偿贸易21. processing and assembling trade—加工装配贸易22. the terms of international trade-国际贸易术语第二期:Establishing business relation 建立业务关系1。

recommendation [,rekəmen'deiʃən]:推荐、介绍2. inform 通知3。

enter into business relations :建立业务关系4。

catalogue [’kætəlɔ:g]:目录5。

for your reference :供您参考6. specific inquiry:具体询价7。

外贸函电合同签订

外贸函电合同签订

外贸函电合同签订编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载外贸函电合同签订甲方:___________________乙方:___________________日期:___________________说明:本合同资料适用于约定双方经过谈判、协商而共同承认、共同遵守的责任与义务,同时阐述确定的时间内达成约定的承诺结果。

文档可直接下载或修改,使用时请详细阅读内容。

篇一:外贸函电合同签订范文Dear Sir or Madam:Enclosed is our new price list which will come into effect the end of this month. You will see that we have increased our prices on most models. Wehave, however, refrained from doing so on some models of which we hold large stocks. The explanation for our increased prices stems from the fact that we are now paying 10%more for our raw materials than we were paying last year, along with some of our subcontractors having raised their prices as much as 15%.As you know, we take great pride in our product an dare proud of the reputation for quality and dependability we have built over15years. We will not compromise that reputation because of raising costs. We have, therefore, decided to raise the price of some of our products.We hope you will understand our position and look forward to your cooperation.With best regards,HillaryDear Sir or Madam:This is regarding our quotation dated 2 November,and our mail offer dated 8 November concerning the supply ofwidgets(小机具).We are prepared to keep our offer open until the end of this month.For your information, the market is firm and growing. There is very little likelihood of anysignificant change in the visible future. As this product is in great demand and the supply is limited, to secure your order, we would recommendthat you accept this offer without delay.Yours sincerely, HillaryDear Sir or Madam:Thank you for your mail. Weare disappointed to hear that our price for your required product is too high for your acceptance. You mentioned that Japanese goods are being offered to you at a price approximately 8% lower than our quote.We accept your position, but we are of the opinion that the quality of the other makes does not measure up to that of our products. Although we are keen to do business with you, we regret that we cannot accept your counter offer.We do want to try and work with you, and meet your request, but the best we can do is to reduce our previous quotation by 3%.We hope that this will meet your approval.We look forward to hearing from you.。

外贸函电之——订单与合同(Order and Contract)

外贸函电之——订单与合同(Order and Contract)

An order should at least contain t源自e following points:
1.description of the goods, such as specification, size, quantity , quality and article number (if any); 2.prices (unit prices as well as total prices); 3.terms of payment; 4.mode of packing; 5.time of transportation, port of destination and time of shipment etc. .
Words and Useful expressions
1. place an order with sb. for sth. 跟……订购… … *We wish to place an order with you for 2000 canvas folding chairs. *We hope that we will place large orders with you in the future. 2. refer to 向……咨询,参阅 *If you want to investigate our financial standing, you may refer to the Bank of China. 如果你们想调查我方财务状况,请咨询中国银行。 *As to the prices of our products, you may refer to our pricelist. 关于我们产品的价格,你可你参阅我们的价目表。
3. enclose v. 装入,放入套内,随函寄… … *We have enclosed a copy of our quotation for your information. 我们随函附上一份我们的报价单供你们了解。 *Enclosed please find a complete set of shipping documents. 随函寄去一整套货运单据,请查收。 *Enclosed is our order for the following items. 随函附上我们的订单,订购下列产品。

外贸英语函电合同范文

外贸英语函电合同范文

外贸英语函电合同范文外贸英语函电合同范文Contract No.: __________Party A: (Name), (Address)Legal representative: (Name)Tel: (Tel)Fax: (Fax)Email: (Email)Party B: (Name), (Address)Legal representative: (Name)Tel: (Tel)Fax: (Fax)Email: (Email)In accordance with the mandatory provisions of Chinese laws and regulations, Party A and Party B, after friendly negotiation, have entered into this contract on the basis of equality and mutual benefit.Article 1. ObjectivesParty A agrees to sell and Party B agrees to purchase the goods specified below on the following terms and conditions:Article 2. Description of GoodsThe goods to be sold are as follows:Goods Description: (Description)Quantity: (Qty)Unit: (Unit)Delivery Term: (Delivery Term)Price: (Price)Package: (Package)Mark: (Mark)Article 3. Responsibilities of the Parties3.1 Party A's Responsibilitiesa) To deliver the goods in accordance with the agreed terms and conditions;b) To provide all necessary documents and certificates required for customs clearance and other purposes, including but not limited to the bill of lading, invoice, packing list, and certificate of origin;c) To ensure that the goods are in conformity with the agreed specifications and quality standards.3.2 Party B's Responsibilitiesa) To pay the price and other expenses in accordance with the agreed terms and conditions;b) To take delivery of the goods in accordance with the agreed terms and conditions;c) To ensure that all necessary import permits and licenses have been obtained.Article 4. DeliveryThe goods shall be delivered to Party B at (Delivery Place) in accordance with the agreed delivery term. Party A shall notify Party B of the delivery date at least 30 days in advance.Article 5. PaymentParty B agrees to pay Party A the full price of the goods as specified in Article 2, within (Payment Term) of the delivery date. Payment shall be made by (Payment Method). Party A shall provide all necessary payment documents and certificates required for customs clearance and other purposes.Article 6. Force MajeureIf either party is prevented from performing its obligations under this contract by reason of any act of God, war, strike, lockout, fire, flood, drought, or other cause beyond its control, the affected party shall notify the other party in writing within seven (7) days of the occurrence of the event and shall be excused from its obligations under this contract for the duration of the event.Article 7. Breach of Contract7.1 Breach by Party AIf Party A fails to deliver the goods in accordance with the agreed terms and conditions, or if the goods delivered are not in conformity with the agreed specifications and quality standards,Party B shall have the right to reject the goods and claim for damages.7.2 Breach by Party BIf Party B fails to pay the full price of the goods in accordance with the agreed terms and conditions, Party A shall have the right to claim for damages and interest at the rate of (Interest Rate)% per day until full payment is received.Article 8. Dispute Resolution8.1 Any dispute arising from or in connection with this contract shall be settled amicably through friendly negotiation.8.2 If no settlement can be reached through negotiation, the dispute shall be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC) for arbitration in accordance with its arbitration rules in effect at the time of application. The arbitral award shall be final and binding upon both parties.Article 9. Governing LawThis contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of the People's Republic of China.Article 10. Effectiveness and EnforceabilityThis contract shall become effective upon the signature of both parties and shall remain in effect until the completion of all obligations thereunder. Any provision of this contract that isfound to be invalid or unenforceable shall not affect the validity or enforceability of any other provision of this contract.Article 11. Other AgreementsOther agreements reached by both parties not included in this contract shall be supplementary agreements to this contract and shall have the same legal effect as this contract.Party A: (Name, Signature)Legal representative: (Name)Date: (Date)Party B: (Name, Signature)Legal representative: (Name)Date: (Date)。

外贸函电之意向书协议和合同

外贸函电之意向书协议和合同
(Compensation Trade) Switch Trade (转手贸易) Offset (抵消交易) 9. Processing and Assembling Trade (加工装配业务)
Exclusive Sales (包销)
❖ Also called exclusive distribution (独家经销) or sole distribution (总经销). Retail selling strategy typically used by manufacturers of high-priced, generally upscale merchandise, such as cars or jewelry, whereby manufacturers grant certain dealers exclusive territorial rights to sell the product. The retailer benefits from the lack of competition, and the manufacturer benefits from a greater sales commitment on the part of the retailer. Additionally, exclusive distribution gives the manufacturer greater control over the way the product is merchandised.
买卖关系
出口企业
独家经销商
客户
无关系
Features of Exclusive Sales
❖ 三定:在包销协议中定商品、定期限、定地 区
❖ 三自:指包销商自行购置、自行销售、自负 盈亏

英语函电购货合同范本

英语函电购货合同范本

英语函电购货合同范本Purchase ContractDate: [date of contract]Seller: [seller's name and detls]Buyer: [buyer's name and detls]This Purchase Contract is made between the Seller and the Buyer, where the Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the following goods on the terms and conditions hereinafter set forth.1. Commodity: [description of the goods]2. Quantity: [quantity of the goods]3. Unit Price: [unit price of the goods]4. Total Amount: [total amount calculated based on quantity and unit price]5. Delivery Time: [specified delivery time]6. Delivery Place: [designated delivery location]7. Payment Terms: [detl the payment method and schedule]8. Quality and Specifications: The goods shall conform to the [quality standards or specifications] agreed upon both parties.9. Inspection: The Buyer has the right to inspect the goods upon delivery. If any defect or non-conformance is found, the Seller shall be liable for remedy or pensation.10. Warranty: The Seller provides a [warranty period] warranty for the goods. During this period, the Seller shall be responsible for any quality issues.11. Force Majeure: In case of force majeure events that prevent either party from fulfilling the contract, the affected party shall promptly notify the other party and try to mitigate the consequences.12. Dispute Resolution: In case of any disputes arising from this contract, both parties shall attempt to resolve them through friendly negotiation. If unsuccessful, the dispute shall be submitted to [arbitration body or court] for settlement.13. Other Terms and Conditions: [Any additional terms and conditions agreed upon both parties]This contract is in duplicate, with each party holding one copy. The contract shall e into effect upon signature both parties.Seller's Signature: [signature of the seller]Buyer's Signature: [signature of the buyer]Please note that the above is just a basic template and can be customized and detled according to the specific needs of the transaction.。

外贸函电合同范文模板

外贸函电合同范文模板

外贸函电合同范文模板Dear [Supplier],We are pleased to inform you that we would like to place an order with your company for the following products:Product Quantity Unit Price Total Price1. Widget A 500 $10 $5,0002. Widget B 300 $15 $4,5003. Widget C 200 $20 $4,000Total Amount: $13,500Delivery Terms:- Delivery to [Company Name] warehouse located at [Address]- Delivery date: [Date]- Incoterms: [Incoterms]Payment Terms:- 30% deposit upon signing the contract- 70% balance due upon delivery and inspection of the goodsThis purchase order is subject to the following terms and conditions:1. Delivery and Quality:- The supplier agrees to deliver the goods in accordance with the specified delivery date and incoterms.- The goods must meet the quality standards specified in the contract. Any deviation from the agreed-upon specifications will result in the rejection of the goods.2. Payment:- The buyer agrees to pay the supplier a 30% deposit upon signing the contract. The remaining 70% balance will be paid upon delivery and inspection of the goods.3. Penalties:- In the event of late delivery, the supplier will be liable for a penalty of [Penalty Amount] per day, up to a maximum of [Maximum Penalty Amount].- Any defective goods will be returned to the supplier at their expense. The supplier will be responsible for all costs associated with the return of the goods and replacement of the defective products.4. Governing Law:- This contract shall be governed by the laws of [Country]. Any disputes arising from this contract shall be settled through arbitration in [Arbitration Location].Please confirm your acceptance of these terms by signing and returning a copy of this contract. We look forward to doing business with your company and building a long-lasting partnership.Sincerely,[Your Name][Title][Company Name]。

外贸函电合同样本

外贸函电合同样本

A contract is an agreement when a seller or a buyer agrees completely with the terms and conditions of an offer, order or a counter-offer.⏹sign a contract 签合同⏹make / place / enter into a contract 订合同⏹come into effect 生效⏹cease to be in effect / force 失效⏹draw up / draft a contract 拟订合同⏹be laid down in the contract 在合同中列明⏹be stipulated in the contract 在合同中予以规定⏹originals of the contract 合同正本⏹copies of the contract 合同副本A Specimen of Sales ContractSALES CONTRACT (ORIGINAL)Contract No.: CE102 Date: Jun. 2, 20-- Signed at: QingdaoSellers: Sinochem Shandong Import & Export Group Corporation20, Xianggangzhong Road, Qingdao, ChinaBuyers: Pacific Trading Co., Ltd1118 Green Road, New York, U.S.A.This Sales Contract is made by and between the Sellers and the Buyers whereby the Sellers agree to sell and the Buyers agree to buy the under-mentioned goods according to the terms and conditions stipulated below:(The Sellers are allowed to load 5%more or less and the price shall be calculated according to the unit price.)2.Shipping Marks:PTCNew YorkNo. 1-1000Insurance: To be covered by the Sellers for 110% of the invoice value against All Risks and War Risk as per the relevant Ocean Marine Cargo Clauses of the People's Insurance Company of China. If other coverage or an additional insurance amount is required, the Buyers must have the consent of the Sellers before shipment, and the additional premium is to be borne by the buyers.4. Port of Shipment: Qingdao, China.5. Port of Destination: New York, U.S.A.6. Time of Shipment: During August, 20--, allowing partial shipments and transshipment.7.Terms of Payment: The Buyers shall open with a bank acceptable to the Sellers anIrrevocable Letter of Credit at sight to reach the Sellers 30 days before the time of shipment specified, valid for negotiation in China until the 15th day after the aforesaid time of shipment.8. Commodity Inspection: It is mutually agreed that the Certificate of Quality andWeight issued by the State General Administration for Quality Supervision and Inspection and Quarantine of P. R. China at the port of shipment shall be taken as the basis of delivery.9. Discrepancy and Claim: Any claim by the Buyers on the goods shipped shall be filedwithin 30 days after the arrival of the goods at the port of destination and supported by a survey report issued by a surveyor approved by the Sellers. Claims in respect to matters within the responsibility of the insurance company or of the shipping company will not be considered or entertained by the Sellers.Force Majeure: If shipment of the contracted goods is prevented or delayed in wholeor in part due to Force Majeure, the Sellers shall not be liable for non-shipment or late shipment of the goods under this Contract. However, the Sellers shall notify the Buyers by fax or E-mail and furnish the latter within 15 days by registered airmail with a certificate issued by the China Council for the Promotion of International Trade attesting such event or events.11. Arbitration: All disputes arising out of the performance of or relating tothis Contract shall be settled amicably through negotiation. In case nosettlement can be reached through negotiation, the case shall then besubmitted to the Foreign Economic and Trade Arbitration Commission of theChina Council for the Promotion of International Trade, Beijing, China, forarbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedure. The awardof the arbitration is final and binding upon both parties.12. Other Terms:THE SELLERS THE BUYERS(Signature) (Signature)销售合同(正本)合同号:CE102 日期:20—年6月2日签订于:青岛卖方:中化山东进出口公司中国青岛,香港中路20号买方:太平洋贸易有限公司美国纽约,格林路1118号本合同由买卖双方签订。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

外贸函电合同英文
合同是我们的保障,各位,外贸函电合同英文就在下面,我们一起看看吧!
外贸函电合同英文范文编号: No:
日期: Date :
签约地点: Signed at:
卖方:Sellers:
地址:Address:邮政编码:Postal Code:
电话:Tel:传真:Fax:
买方:Buyers:
地址:Address:邮政编码:Postal Code:
电话:Tel:传真:Fax:
买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:
The sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below.
1 货号 Article No.
2 品名及规格 Description&Specification
3 数量 Quantity
4 单价 Unit Price
5 总值:
数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定。

Total Amount
With _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option.
6 生产国和制造厂家Country of Origin and Manufacturer
7 包装: Packing:
8 唛头: Shipping Marks:
9 装运期限:Time of Shipment:
10 装运口岸:Port of Loading:
11 目的口岸:Port of Destination:
12 保险:由卖方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。

Insurance:To be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only.
13 付款条件:
买方须于_____年_____月_____日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。

信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。

Payment:
By confirmed,irrevocable,transferable and
divisible L/C to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ and to remain valid for ingotiation in China until 15 days after the aforesaid time of shipment. Tje L/C must specify that transhipment and partial shipments are allowed.
14 单据:Documents:
15 装运条件:Terms of Shipment:
16 品质与数量、重量的异义与索赔:Quality/Quantity Discrepancy and Claim:
17 人力不可抗拒因素:
由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。

但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。

Force Majeure:
Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught,war or any other events which could not be predicted,controlled, avoided or overcome by the relative party.
However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.
18 仲裁:
在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。

若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。

该委员会决定是终局的,对双方均有约束力。

仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。

Arbitration
All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached,the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trad Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedure. The decesion made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties.
Arbitration fees shall be borne by the losing party,unless otherwise awarded.
19 备注:Remark:
卖方: Sellers:买方:Buyers:
签字:Signature:签字: Signature:。

相关文档
最新文档