高中语文_文言文翻译习题课教学设计学情分析教材分析课后反思
高中语文_文言文翻译教学设计学情分析教材分析课后反思

【学习目标】1.熟知文言文翻译题的考察内容。
2.认识几大误区,牢记应付策略。
3.培育采分意识,做到规范答题。
文言文翻译的三大赋分点1.落实文言实词文言实词是翻译的重中之重,实词的翻译重申字字对译,译出意义和用法。
在文言实词的翻[中心提示 ]译中,常有的问题是不辨通假、不辨古今异义、做好翻译题,一是要熟知翻译的不辨词类活用,不辨感情色彩,用词不合规范,标准和原则,即信、达、雅和直翻译僵硬,不知直译和意译相联合。
译为主,意译为辅;二是要译准2.落实文言虚词实词、虚词和文言句式,实词重文言虚词大概能够分红两类,一是其构造作用在乎义和用法,虚词重在作用和的副词、介词、连词、代词、助词,一是起语语气,特别句式包含倒装句式、气作用的发语词和语气助词。
翻译的要点是要省略句式、判断句式、固定句式不要翻译,怎样翻译。
等种类;三是要依照现代汉语的3.落实文言句式规范翻译,做到词达句顺,字字对文言句式和固定构造的翻译。
翻译的要点是落实。
怎样把古汉语的句式和现代汉语的句式对接起来,防止语序颠倒和漏译成分,保证语意完整,语句通畅。
打破点一翻译的四个步骤[典例 ]阅读下边的文言,把文中画线句子翻译成现代汉语。
彦博字大临,通书记,警悟而辩。
开皇末,对策高策,授文林郎,直内史省。
隋乱,幽州总管罗艺引为司马。
艺以州降,彦博与有谋,授总管府长史,封西河郡公。
召入为中书舍人,迁侍郎。
高丽贡方物,高祖欲让而不臣,彦博执不可以,曰:“辽东本周箕子国,汉玄菟郡,不使北面,则四夷何所仰望?” 帝纳而止。
(节选自《新唐书·温彦博传》) [答题流程 ]请在空白处填入你的理解和剖析。
第 1 步:化句成词。
辽东 /本/ 周/箕子国,汉 / 玄菟郡,不 / 使 /北面,则 /四夷 / 何所 /仰望?第 2 步:定采分点。
①要点实词:“ 本”:;“ 周”:;“北面”:;“四夷”:;“仰望”:。
②要点虚词:“使”:;“ 则”:;“ 何”:。
③特别句式:“本周箕子国”,“汉玄菟郡”都是,翻译时加判断词“是”;“ 不/使/ 北面”是,要增补成分;“ 四夷何所仰望”,,翻译时要调整语序。
高中语文_文言文句子翻译讲评教学设计学情分析教材分析课后反思

想说爱你是件不容易的事————文言文句子翻译讲评•一、导入:•文言文翻译是考查考生文言文阅读能力最直接、最有效的方式,一直以来是高考文言阅读的重点。
文言文翻译在文言文学习中是一项综合知识的整合,要考虑实词、虚词、词类活用、特殊句式等综合知识。
高考分值一般为19分。
做好文言文翻译是学会文言文的基础,也是学习文言文的一个好的方法.今天我们要探讨一下文言文翻译的比较明确的要求和实用的技巧。
•教学目标:••以试卷中出现的共性问题为突破口•掌握文言文句子翻译的技巧••教学重点:•以课内文言语句为例,介绍文言文翻译的方法同时兼顾能力迁移。
•教学难点:•留、换、删、补、调五种翻译方法的具体运用。
•二、(一)考点解析•高考要求:•能阅读浅易的文言文•分值上:22分•题型上:•选择题四题。
考察文言实虚词,断句,筛选信息,理解、归纳、概括的能力。
•翻译两题。
包括词义的多样性,活用,古今异义,通假字,特殊句式等。
•三、知识重温——翻译的原则与技巧•文言文翻译的标准:信、达、雅•"信",就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。
换言之,原文和译文必须是一一对应的关系,原文中有的意思,在译文中一定要落实,原文中没有的意思,在译文中一定不能出现;不多不少,恰到好处。
•"达",就是译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病。
•"雅",就是译文语句规范、得体、生动、优美。
••四、(一)链接高考—明确考点类型•(1)社稷安危,一在将军。
今某国不臣,愿将军帅师应之也。
(5分)•译文:国家安危,全在于将军。
现在某国不肯臣服,希望将军率领军队去讨伐他。
••(2)士非好死而乐伤也,为其将知寒暑饥饱之审,而见劳苦之明也。
(5分)•译文:士兵们并不是愿意死亡和乐意受伤啊,只是因为将军清楚的知道他们冷暖饥饱,并且明确的了解他们的辛劳艰苦啊。
•(二)请你打分(根据高考命题者的评分依据)•1、象昇麾兵疾战,呼声动天,自辰迄未,炮尽失穷。
高考文言文翻译教学设计反思

高考文言文翻译教学设计反思
第一部分:引言
文言文作为中国古代文化的重要组成部分,一直被列为高考语文考试的内容之一。
在高考文言文翻译教学中,教学设计是至关重要的环节。
本文将对高考文言文翻译教学设计进行反思和探讨,提出一些改进建议和思考。
第二部分:当前教学设计存在的问题
在现阶段的高考文言文翻译教学中,存在一些问题。
首先,教学内容过于繁杂,学生难以掌握重点;其次,教学方式单一,缺乏趣味性;再次,缺乏实践性,学生难以将所学知识应用到实际中。
第三部分:教学设计改进建议
为了提高高考文言文翻译教学的效果,我们可对教学设计进行一些改进。
首先,简化教学内容,突出重点,让学生更好地掌握要点;其次,采用多元化教学方式,增加趣味性和互动性;再次,增加实践性环节,让学生通过实践应用所学知识。
第四部分:教学设计实施方案
为了更好地实施改进建议,我们可以设计一个新的高考文言文翻译教学方案。
这个方案包括对教学内容进行精简,运用多种教学方式如小组合作、情境模拟等,加入实践性任务如翻译文言文古诗等。
第五部分:结语
通过对高考文言文翻译教学设计的反思和探讨,我们希望能够找到更好的教学
方式,提高学生的学习效果和兴趣,让文言文这一古代文化遗产得到更好地传承和发扬。
高中语文课教案:文言文翻译训练

高中语文课教案:文言文翻译训练一. 课程介绍高中语文课是培养学生语文素养和应用能力的重要课程之一。
其中,文言文翻译是高中语文教学中的重难点之一,对学生理解古代文化、提高翻译能力具有至关重要的作用。
本次教案将针对高中语文课的文言文翻译训练,帮助学生掌握准确、地道的翻译方法和技巧。
二. 学习目标1. 能够准确理解古代文言文原意。
2. 掌握基本的文言文翻译方法和技巧。
3. 能够运用所学方法和技巧进行实际应用。
三. 教学步骤1. 导入:在开始本节语文课之前,向学生介绍本次授课内容:通过学习古代著名文章及其相关背景知识,进一步锻炼学生对于古代汉语和现代汉语之间的转换能力,并探寻其中蕴含的思想与观念。
2. 理论讲解:a) 文言文字义理解- 讲解常见的文言文句子结构和高频词汇,帮助学生理解文言文的基本语法。
- 探讨句子中的关联词和修辞手法的运用,分析其在整个句子结构中所起的作用。
b) 文言文翻译方法和技巧- 分析常见翻译难点,并介绍相应的解决方法。
- 引导学生注意古代表达方式与现代表达方式之间的差异,培养学生拟合古代思维模式的能力。
3. 实践演练:a) 给定一段或多段不同难度级别的文言文原文,要求学生用现代汉语进行准确翻译。
b) 学生进行小组讨论,互相检查并修改自己的翻译结果。
c) 展示翻译成果,共同探讨最佳翻译方案。
4. 拓展延伸:a) 鼓励学生深入了解作者及其所处时代背景,进一步把握原著内涵。
b) 提供额外阅读材料,引导学生尝试更复杂、更具挑战性的文言文阅读与翻译。
四. 教学资源及评估1. 教学资源:a) 教材:携手中华文化,含有丰富的文言文阅读材料和相关翻译练习。
b) 多媒体设备:使用投影仪或电子屏幕展示教学内容和翻译范例。
2. 评估:a) 课堂参与度和积极性;b) 翻译作业的完成情况和准确性;c) 定期进行综合测试,对学生整体掌握情况进行评估。
五. 教学反思文言文翻译训练是高中语文课程的重点之一,通过了解古代汉语与现代汉语之间的差异以及背后的人文意义,能够更好地理解古代著作并将其运用于当下。
高中语文_5.9教学设计学情分析教材分析课后反思

学情分析高二的文言文教学重点也应放在让学生加强积累、巩固基础上,同时应要求熟练掌握课本中重点实词、虚词的用法。
只有坚实的基础才能帮助学生更好的学习文言文,达到更高层次的教学目标。
针对学生学习态度不够端正的情况,教师应激发学生迎难而上、主动探究的意识;减轻本学科学习负担,讲课重点突出以便学生在课堂上解决疑难问题;同时应使学生明白学习文言文不是为了应付考试,所以不能以考试作为学习内容的导向。
经过一年的训练,高二学生应有足够的文言文知识积累,这一年的训练重点在于掌握分析重点句段的能力,包括熟练掌握文言实词、虚词的意义和语法规则,着重培养在具体语段中分析词意的能力。
针对学生课堂上不积极举手回答问题,教学过程中要多加表扬肯定。
效果分析本节课我在课前设计了说说有关项羽的成语故事,一是调动学生的积极性,二是为第二课时下文的人物分析做铺垫,学生表现比较积极,本节课也可以说是对学生预习本文的反馈。
本节课重视诵读,先读顺句子,让学生读准字音,读对节奏,对存在的问题予以纠正。
再读通句子,采取分小组自主探究,试着放手,让每个学生动起来,大部分学生积极性比较高。
整个课堂设计时间上显得有点仓促,评测练习这块,在课堂上没有处理,留到课下解决。
教材分析我讲课的题目是《史记》选读中第五单元第九课《垓下之战》第一课时。
《垓下之战》节选于《项羽本纪》,是《史记》中写得最动情也最富文学色彩的一幕。
本文描写了楚汉战争的最后一仗,通篇气势磅礴,情节起伏,脉络清晰,展现了西楚霸王项羽英雄末路的悲壮,让后人具体感受到战争的宏伟气势和激烈程度。
本文先交代了垓下之战前项羽所面临的不利形势,在刘邦君臣的精心谋划下,项羽处于各路英豪的合击之下,形势万分危机。
然后描述了垓下之战的三个场景:霸王别姬、快战东城、自刎乌江。
本文语言平易,精练传神,人物形象栩栩如生,光彩照人,情感壮美,动人心魄。
作者以一种对悲剧性人物个性化的体验和感觉,运用生动具体的细节描写,使文章极具生动形象、贴近人性的艺术感染力。
高中语文_文言文翻译习题课教学设计学情分析教材分析课后反思

文言文翻译习题课教学设计教学目标:1、通过练习,训练文言句子翻译的能力,总结文言文翻译的一般原则、技巧。
2、根据总结的技巧,借助旧知,巧解难词难句。
教学重点:重点是总结翻译的技巧。
学生的翻译常常是随心所欲的,不经过认真的思考就写出答案,往往既不合情也不合理,让人啼笑皆非。
所以,重点是总结一些方法。
教学难点:教学难点是翻译的准确性。
能够运用旧知,举一反三,准确的解决新文段中的难词难句。
教学方法:练习法、讨论法教学课时:一课时教学板书:概括归纳法图形示意法学情分析:高考中翻译的分值是10分,而整个古诗文的阅读赋分是32分。
想要得分,必须能够准确理解诗文的意思。
我们的学生往往是在一知半解的情况下就插手做题,能够得分,但是不能得满分,这里丢一点,那里丢一点,就变成了中下游的水平。
古诗文的阅读是一个长期积累的过程,所以从高一我们就要下功夫,教给方法,辅以练习,狠抓规范。
王安石说:“尽吾志也而不能至者,可以无悔矣。
”教学过程:一、导入幽默小故事活见鬼有赴饮夜归者,值大雨,持盖自蔽。
见一人立檐下,即投伞下同行。
久之,不语,以为鬼也;以足撩之,偶不相值,愈益恐,因奋力挤之桥下而趋。
值炊糕者晨起,亟奔入其门,告以遇鬼。
俄顷,复见一人,遍体沾湿,踉跄而至,号呼有鬼,亦投其家。
二人相顾愕然,不觉大笑。
————《明清小笑话》2017考试说明中对文言文翻译的表述为:理解并翻译文中的句子。
赋分是10分。
这个考点出错较多,所以在平时的学习中要严格要求,认真完成。
今天这节课我们针对翻译中的一些问题,总结一下规律,增强采分点意识。
二、师生共同分析练习中存在问题的原因。
1、没有紧扣句子,逐字逐句翻译。
2、没有准确翻译固定词组。
3、没有补充出句子成分和关联词。
4、没有删除发语词和语气助词5、没有调换句式的顺序。
6、没有结合具体语境,不合情理。
三、规律总结——三字真言。
扣字词,直译先。
单变双,巧扩展。
名和号,各有专。
见固定,即替换。
增省略,补关联。
高三语文文言文翻译教案.

高三语文文言文翻译教案文言文复习第三课时位玉春【教学内容分析】《考试说明》要求:“古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。
要注意原文用词造句和表达方式的特点。
”文言文翻译的赋分点几乎全定在关键词上,本课就是要引导学生准确译出关键词,提高得分。
【学情分析】文言文阅读是高考的必考内容,且分值不小。
而对同学们来说它又是一个难点,在这方面失分较多,究其原因,关键还是翻译不过关,因此本课的教学就要引导学生掌握翻译的方法和原则。
【教学目标】1 知识与能力(1)把握关键词语和文言句式。
(2)、学习文言文翻译要求和翻译方法。
2 过程与方法(1)调动已有的教材知识和积累,联系语境推断。
(2)借助文言文翻译要求和翻译方法去翻译句子。
3 情感态度与价值观通过学习来了解中国语言和传统文化的博大精深。
【重点与难点】1准确译出关键词句(关键词、特殊句式)及语气。
2 一些较冷的义项或较冷的词,需要联系语境推断。
【教学过程】一,导入新课文言文阅读中的翻译对于同学们而言是失分比较多的,究其原因,关键还是翻译不过关。
今天我们就来探讨一下怎样才能准确流畅地翻译文言句子。
二,考点阐释应注意以下几点:①要有语境意识,在全文中理解句子,注意作者的基本观点和情感倾向,做到字不离词,词不离句,句不离篇。
②充分利用文言文中的排比句、对偶句、并列结构来推断词义理解句意。
③对复杂的不好理解的句子,最好做点句子成分分析,先抓主干,再理枝叶;或抓住关联词语,分析句与句之间的关系。
④调动已有的教材知识,进行比较推断,帮助理解。
三,讲解方法对翻译的要求可归纳为五点,即:(1)直译,即字字落实。
在具体翻译时可采用留、对、换、补、调等方法。
①留:就是保留。
对于古代一些专用名词,可保留原样,不必翻译,譬如“人名、地名、官职、朝代、年号”等。
②对:即由单音节词发展成双音节词语的古今同义词,可采用对译的办法处理。
③换:即用现代汉语的字词替换。
对于古今异义词,必须用该词的今义去替换。
高中语文_高考文言文翻译教学设计学情分析教材分析课后反思

高三文言文翻译教案1.掌握高考文言句子翻译的方法技巧。
2. 能结合语境准确判断,能够明确句子中的重点句式词语等文言现象。
【教学重难点】1. 以关键词句的翻译为突破口,掌握高考文言句子翻译的方法技巧。
2. 在已掌握文言文翻译一般方法和技巧的基础上,加强踩点得分意识。
【学情分析】前一阶段已进行了课内文言文知识的梳理复习,学生突出的问题仍是文言文翻译能力较弱。
主要表现在没有掌握科学的方法技巧,翻译往往跟着感觉走,缺乏系统理性的方法,结果翻译出的语句错漏较多,甚至与原句本意相距甚远。
针对此现象,本着巩固基础、迁移知识、加强能力的原则,补充延伸教材内容,给予系统科学的方法指导,调动学生的主观能动性,从而达到提升学生文言文翻译能力的目的。
【教学过程】一、检查预习(一)文言文翻译标准:1.信 2. 达 3. 雅(二)文言文翻译原则:直译为主,意译为辅。
二、察看考题,明确考点2. 小结文言翻译题的设题思路:命题者一般会选择那些带有重要的语法现象的文言文句子(关键词句)来让考生翻译。
这类语法现象大致可分为两大类:第一类是积累性的——实词方面的通假字、重要实词、一词多义、古今异义,虚词方面的重要虚词、固定结构;第二类是规律性的——词类活用和各类句式。
二、尝试翻译,归纳方法翻译方法一:留①人名(名、字、号等)、地名、官职名、年号、国号等专门称谓。
②度量衡单位、数量词、器物名称。
③古今意义相同的词。
翻译方法二:删删除没有实在意义、也无须译出的文言词语。
如:①句首发语词。
②句中停顿或结构作用的词。
③句末调节音节的词或语气词。
④偏义复词中的衬字。
翻译方法三:换①将单音词换成双音词。
②词类活用词换成活用后的词。
③通假字换成本字。
④将古词换作现代词。
翻译方法四:调①调整特殊句式(主谓倒装句、宾语前置句、定语后置句、状语后置句)。
②调整某些不符合现代汉语习惯的语序。
翻译方法五:补①补充省略的成分。
②补充跳跃的内容,使上下文语意完整通顺。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
文言文翻译习题课教学设计教学目标:1、通过练习,训练文言句子翻译的能力,总结文言文翻译的一般原则、技巧。
2、根据总结的技巧,借助旧知,巧解难词难句。
教学重点:重点是总结翻译的技巧。
学生的翻译常常是随心所欲的,不经过认真的思考就写出答案,往往既不合情也不合理,让人啼笑皆非。
所以,重点是总结一些方法。
教学难点:教学难点是翻译的准确性。
能够运用旧知,举一反三,准确的解决新文段中的难词难句。
教学方法:练习法、讨论法教学课时:一课时教学板书:概括归纳法图形示意法学情分析:高考中翻译的分值是10分,而整个古诗文的阅读赋分是32分。
想要得分,必须能够准确理解诗文的意思。
我们的学生往往是在一知半解的情况下就插手做题,能够得分,但是不能得满分,这里丢一点,那里丢一点,就变成了中下游的水平。
古诗文的阅读是一个长期积累的过程,所以从高一我们就要下功夫,教给方法,辅以练习,狠抓规范。
王安石说:“尽吾志也而不能至者,可以无悔矣。
”教学过程:一、导入幽默小故事活见鬼有赴饮夜归者,值大雨,持盖自蔽。
见一人立檐下,即投伞下同行。
久之,不语,以为鬼也;以足撩之,偶不相值,愈益恐,因奋力挤之桥下而趋。
值炊糕者晨起,亟奔入其门,告以遇鬼。
俄顷,复见一人,遍体沾湿,踉跄而至,号呼有鬼,亦投其家。
二人相顾愕然,不觉大笑。
————《明清小笑话》2017考试说明中对文言文翻译的表述为:理解并翻译文中的句子。
赋分是10分。
这个考点出错较多,所以在平时的学习中要严格要求,认真完成。
今天这节课我们针对翻译中的一些问题,总结一下规律,增强采分点意识。
二、师生共同分析练习中存在问题的原因。
1、没有紧扣句子,逐字逐句翻译。
2、没有准确翻译固定词组。
3、没有补充出句子成分和关联词。
4、没有删除发语词和语气助词5、没有调换句式的顺序。
6、没有结合具体语境,不合情理。
三、规律总结——三字真言。
扣字词,直译先。
单变双,巧扩展。
名和号,各有专。
见固定,即替换。
增省略,补关联。
删语助,仔细观。
调句式,位置换。
学情分析高一学段普通学生,虽然初中已经学习过简单的文言文,对于文言知识有了一定的认识。
但是高中学段闻言部分的内容。
在阶段性考查中也有相应的对答经验。
鉴于文言文本本身的难度,学生在解读和鉴赏方面还存在水平不足的问题,并且这个问题将长期存在。
好处是现阶段考查的能力要求仅限于高考考纲要求。
学生可以针对性地积累和学习。
针对学生们存在的问题我们再次落实文言直译的方法——“九字法”(1) 留。
(2) 译。
(3) 意。
(4) 删。
(5) 换。
(6) 选。
(7) 补。
(8) 调。
(9) 固。
来让学生做习题。
效果分析本课内容是古诗文阅读的文言文翻译,根据高中语文新课标中学生学习浅易文言文阅读的能力要求,在阅读鉴赏中,分析平时翻译中存在的问题,学习方法,逐步提高对古诗文语言的感受力,本节课针对性地设计教学环节,效果如下:首先通过展示课前习题中出现的问题来导出课堂学习目标。
所展示问题经过执教老师认真批阅筛选总结,是学生常见的共性问题,揭示的是学生阅读鉴赏古诗文时相关语文素养的欠缺,也是现阶段学生急于提升的能力短板。
开门见山地不加掩饰地明确提出,是对学生最真切的提醒,同时激发了学生发现问题解决的问题的欲望。
其次设计了文言文翻译技巧的练习,设计了课堂即时训练环节,学生自主思考作答,师生共同明确。
此环节重在学生对知识的自我融通。
因有前面两个环节的铺垫,学生能够规范完整地解决掉对应问题。
实现了本节所期望的学习目标。
最后小结梳理本课的学习过程,布置课后作业,致谢结尾,简单明了。
整体看课堂内容丰富,师生精力调动充分。
学生能够从无到有,从游疑到确定,由具体的文本阅读中完成了知识点的认知和积累。
在单个知识点上达成了考试大纲对于浅易文言文阅读的能力要求。
教材分析能够阅读理解翻译文言文是鲁人版1——5册部分的必修课程。
既是高中语文新课标关于学生学习诗歌获得发展的能力要求,也是高考大纲关于古诗文阅读鉴赏评价的范围与要求。
而在实际的阅读中,学生的翻译往往漏洞百出,丢三落四,不能合情合理的准确表。
所以准确解读分析存在的问题解决的方法是提高能力的重要一课。
学生们存在的问题总结如下:一、不识人名,乱翻译人名。
二、没有踩点得分意识三、漏译或笼统地意译,没有文白对应意识四、译句是病句,或句中逻辑关系混乱。
针对这些情况,我们再次落实文言文直译的原则——信、达、雅“信”是忠实于原文的内容和每个句子的含义。
“达”就是翻译出的现代文表意要明确,语言要通畅。
“雅”就是用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确表达出来。
注释:“信”,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。
“达”,就是译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病。
“雅”,就是译文语句规范、得体、生动、优美。
注意:字字落实,直译为主,意译为辅。
直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。
意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。
两者的关系是,只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。
二文言直译的方法——“九字法”(一)针对实词(1) 留。
专有名词、国号、年号、人名、物名、地名、职称、器具等,可照录不翻译。
(2) 译。
译出偏义复词、古今异义词、活用现象和通假字等文言现象。
(3) 意。
文言文中的比喻、借代、引申等意义,直译会不明确,应用意译。
(二)针对虚词(4) 删。
删去不译的词。
(三)针对实词和虚词(5) 换。
在翻译时应把文言词换成现代词,把单音词换成双音词。
(6) 选。
选用恰当的词义翻译,文言文中一词多义的情况常见,因此选用恰当的词义进行翻译,已成文言文翻译的难点,例如:(四)针对文言句式(7) 补。
在翻译文言文时应补出省略成分,主要是省略句式、内容缺省、例如:(8) 调。
在翻译时,有些句子的词序需要调整。
(主要针对倒装句式:谓语前置等)(9) 固。
固定格式的固定译法。
文言文翻译测评练习四、牛刀小试:(一)不责碎玉吏宋,韩琦,在大名①日,有人献玉盏二只,表里无暇,绝宝也!公以百金答之,永为室玩。
每开宴召客,特设一桌,覆以锦衣。
置玉盏其上。
一日召漕使②饮,将用之,俄为一吏误触倒其桌,玉盏俱碎。
坐客皆愕然,吏伏地待公罪。
公神色不动,笑谓客曰:“凡物成毁有数。
”顾吏曰:“汝误也,非故也,何罪之有?”注:①大名,地名,北宋时大名府又称北京。
②漕使,管水道的官吏。
(1)(2)(3)(二)强项尽忠后汉,董宣,为洛阳令时,湖阳公主苍头①白日杀人,因匿主家,吏不能得。
公主出行,以奴骖乘②。
宣候之,乃驻车叩马③,以刀画地,大言数主之失,叱奴下车,因格杀之。
主即还宫诉帝④。
帝使宣叩头谢主,宣不从,强使顿之,宣两手据地,终不肯俯。
因赖(ch ì)“强项⑤令”,出。
(1)五、链接高考:2015全国课标卷1、吾唯知吾君可帝中国尔,苟立异姓,吾当死之。
2、金人虽不吾索,吾当与之俱行,求见二酋面责之,庶或万一可济。
课后反思一、本课的亮点1. 体现了语文课的本色。
语文的味道是“品”出来的,本节课从直译和意译的区别入手,引领学生对语言反复理解、推敲,领悟其精髓,加深对文章的深刻理解。
语文新课标要求,阅读浅易文言文,养成初步的文言语感;能借助注释和工具书,理解词句含义,读懂文章内容;了解并梳理常见的文言实词、文言虚词、文言句式的意义或用法,注重在阅读实践中举一反三;学习文言翻译的基本方法,注意从不同角度和层面准确把握文章意思,不断获得新的阅读体验。
据此,我设计了这样两个教学环节:一、发现问题,二、解决问题。
这两个教学环节的设置目的是引领学生掌握技巧,准确翻译。
2.引导学生找出问题,分析原因,教给方法。
学生们的问题不识人名,乱翻译人名;没有踩点得分意识;漏译或笼统地意译,没有文白对应意识;译句是病句,或句中逻辑关系混乱。
针对这些情况,我们再次落实文言直译的方法——“九字法” :留、译、意、删、换、选、补、调、固。
3.紧紧抓住课本,做到举一反三。
课本作为根本,可以在平时加强落实,养成认真阅读原文,结合上下文,把握文句大意的习惯。
同时明确考试中的得分点往往是特殊句式、固定搭配、关键字词,只有对这些文言现象理解把握,才能在阅读一篇新的文言片段时得心应手,而善于调动已经学过的知识,进行比较辨析,才能真正做到举一反三。
另外,我设置了课堂训练的环节,让学生用所学的方法进行训练,再一次强化巩固,完成后首先自查自纠,这种方式当堂强化了“细微之处见精神”的理解,提升翻译的水平。
二、教学中存在的问题持有的疑问我认为这节课还是有些遗憾的地方,就常规课堂而言,现今的文言文教学老师之间流行的口头禅是“文言文要字字落实”。
我一直怀疑字字落实有必要吗?比如,那些生僻字往往只在一篇文言文中出现,即使不懂它,也不妨碍我们读其它古文。
讲得多,并没有实效,也无必要。
而“字字落实”真正能够做得到吗?有时我们在文言文教学之前备课时也曾试图去弄清课文每一个句子、每一个词的意义或用法,绝大多数时候,花了很大的功夫,可仍有相当数量的字句落实不了,更何况学生!久而久之,学生缺乏自己去发现问题、解决问题的能力,对文言文因此就产生厌倦。
所以,锻炼学生的阅读能力也许更重要一些。
通过这次公开课的反复磨课过程,我受益颇多,我愿意以此为起点,向着更从容、更厚重、更严谨的下一个自己不断努力。
课标分析文言文阅读是鲁人版必修课程。
既是高中语文新课标关于学生学习文言文获得发展的能力要求,也是高考大纲关于古诗文阅读鉴赏评价的范围与要求。
文言句子的准确翻译的表达技巧是能力要求之一。
通过准确的翻译可以激发学生解读古代诗文的兴趣,进而引导学生传承祖国的优秀文化。
根据课堂内容可以联系以下课标内容:一、必修课程(浅易文言文阅读)1、阅读浅易文言文,养成初步的文言语感。
2、能借助注释和工具书,理解词句含义,读懂文章内容。
3、了解并梳理常见的文言实词、文言虚词、文言句式的意义或用法,注重在阅读实践中举一反三。
(范围可参考附录一《常见文言词》)诵读古典诗词和文言文,背诵一定数量的名篇。
(作品可参考附录二《古诗文诵读篇目》)4.学习文言翻译的基本方法,注意从不同角度和层面准确把握文章意思,不断获得新的阅读体验。
5.本系列可开设若干选修课程,如《孟子选读》《唐宋八大家散文》《史记(选修)》等。
二、教学建议(文言文)本系列课程应有较大的阅读量,在此基础上精选重点篇目,鉴赏研读。
可通过多种途径帮助学生阅读,在诵读中感受和体验作品,得到准确的意思;采用多媒体教学辅助手段,帮助学生感受和理解作品;提供必需的作家作品资料,或引导学生自行从书刊、互联网搜集有关资料,丰富对作品的理解。