国内意象图式语言研究综述

合集下载

当代中国油画语言的意象性研究

当代中国油画语言的意象性研究

当代中国油画语言的意象性研究一、当代中国油画的意象性特点当代中国油画在意象性方面展现出了一些鲜明的特点,首先是表现形式的多样化。

在当代中国油画作品中,艺术家们通过采用丰富多彩的色彩和形式语言,来表达自己对于美的追求和对于生活的感悟。

一些艺术家将传统文化元素与现代社会融合,以全新的方式表现出来,形成了具有浓厚中国特色的意象语言。

其次是意象性表达的丰富性。

当代中国油画在意象性方面,呈现出了非常丰富多样的表达方式。

一方面是在传统文化元素的挖掘和运用上,一些艺术家通过对于传统文化的深入研究和理解,将传统文化元素巧妙地融入到油画作品之中,使得作品在意象上具有了更为深厚的内涵和表现力。

另一方面在当代现实题材的表现上,一些艺术家选择将当代社会中的人物、景象和事物作为表现对象,借助油画的表现形式,将当代中国的社会生活、城市景观等特征表现得淋漓尽致。

最后是在意象与情感的结合上,当代中国油画在表达意象性的也将情感的抒发与意象相结合,赋予了作品更加丰富的内涵。

艺术家们通过对于色彩、形式、构图等方面的处理,将自己对于生活、对于世界的感悟和情感,通过意象性语言进行了生动而准确的表达,使得作品在观者的心中引起共鸣和思考。

在当代中国油画作品中,意象性表现呈现出了一系列的特征。

首先是对于传统文化的传承和发展。

在当代中国油画中,有不少艺术家对于中国传统文化元素进行了深入挖掘和研究,并将其运用在自己的作品中。

比如中国古代的诗词、绘画、建筑、传统戏曲等元素,都在当代中国油画中得到了丰富的表现。

在当代中国油画中,艺术家们在意象性语言的表达上进行了不断创新与突破,这体现在以下几个方面:一是在传统文化元素的运用上创新。

在当代中国油画作品中,一些艺术家将传统文化元素进行了现代化的再创作和表达,使得传统文化元素在油画作品中呈现出了全新的面貌。

他们采用了全新的表现方式,将传统艺术元素与当代社会和个体情感相结合,形成了独特的表现风格。

二是在意象性语言的表现形式上创新。

略论图式话语“意象”之成因

略论图式话语“意象”之成因

略论图式话语“意象”之成因摘要:中国艺术的至高境界是“含不尽之意于言外”。

只有主体进入自由创造的精神状态,使图式原本有的多种可能性空间,经由选择性和机遇性相协的图式构成,悟之于“道”,“寄之于象”、“意于言外”,心向往之而口不能言的画境之地,方能得之于“画味”。

关键词:图式;话语:意象图式,作为视觉艺术语言。

人们对艺术语言的研究,本身就是话语实践。

也就是说,图式话语即艺术语言的研究。

意象图式话语实践,是主体逻辑的内化,客体现实暗示的反映,是中国哲学文化的积淀。

艺术家都以自由独特的图式话语方式,寻求着无拘无束的白山境界。

如何才能发现自身的创造力,哪种绘画图式才真正能使“画有味”?几乎所有的画家都在探询这个问题,探询方法,寻求各种因素的组合,使自我的主体意识得以萌生并走向成熟。

一中国画是意象艺术。

“意”与“象”如何结合为意象,是创作者要解决的矛盾。

“立象尽意”、“寄情”“写心”是艺术创作的重要形式特征。

意象艺术的造型特点是“立意造像”。

“造像”不等同于“造型”。

在“具象造型”中,指描述的对象具有明确的状物特征形。

而“意象造型”中的“象”不仅有形,而且含有意。

何谓“立象尽意”?王弼曰:“失象者,出意者也。

言者,明象者也。

尽意,莫若象,尽象,莫若言。

”(《易略例》)即通过立“言”以表明其象,在由“象”以尽其“意”。

也就是说,通过外物来抒发、寄托、象征、表达观念(精神情感),使所立的外物“象”不仅是事物自然形态本身,而足一种心无挂碍超脱来静观生命的“象”。

这个“象”是“意”(心)利“象”(物)重新遭遇后,“心物”之间神会的结果。

也就是所谓客观物象“神”的显现。

苏轼在一首诗十说过:“与可(文同)画竹时,见竹不见人。

它独不见人,嗒然忘其身。

其身与竹化,无穷出清新。

”(《东坡诗集注》卷二十七:《书晁补之所藏与可画竹》)这里的“身与竹化”,其实是“神与竹化”寓意表达人格化了的“清新”之意。

文同一身与竹化的话语实践,产生了广泛的影响。

意象图式融合运用于对外汉语初级阶段教学研究

意象图式融合运用于对外汉语初级阶段教学研究

意象图式融合运用于对外汉语初级阶段教学研究意象图式是认知语言学中最重要的理论成果之一,它是认知语言学近年来关注的热门话题。

本文讲述了意象图式理论的特点和发展历史以及意象图式理论对第二语言教学的推动作用。

国内对意象图式的研究起步较晚,对外汉语教学引入意象图式理论是近几年的事。

笔者希望能借鉴意象图式理论在英语教学研究中的成果,探索意象图式理论在对外汉语初级阶段听力、口语以及阅读课教学中的实际应用,促进对外汉语教学的发展。

标签:对外汉语意象图式融合初级阶段一、引言(一)研究背景意象图式理论自进入第二语言教学领域以来,研究成果较多,但无论是针对英语作为第二语言教育,还是针对汉语作为第二语言教育,大多数的研究集中在在语言输入环节,即便是研究写作、口语等语言输出环节,也主要针对我国的英语教学,较少涉及对外汉语教学领域。

汉语和英语属于截然不同的两种语言体系,两者的教学法不可能完全相同,针对英语语言教学的方法也不能完全适合对外汉语初级阶段教学①。

为了促进对外汉语教学的快速健康发展,必须把对外汉语教学的理论知识和教学实践,与意象图式理论结合起来研究。

(二)意象图式融合运用于对外汉语初级阶段教学研究意义探讨意象图式融合于对外汉语初级阶段教学的作用,丰富对外汉语初级阶段教学理论,使学习者能够深入浅出地运用意象图式融合来学习第二语言,更有效地识字和理解生词,激起汉语学习的兴趣。

从而对对外汉语教学的发展和学科理论的完善起到一定的推动作用,对汉语在国际上影响力的提高有所帮助。

二、意象图式融合概述(一)意象图式理论的定义意象图式的定义从不同的角度可以有不同的论述,但是其核心都是相同的。

意象圖式作为认知语言学的一个重要理论模式,是我们认识和理解世界的认知手段。

Johnson认为,意象图式是在我们感知互动和运动程序中产生的一种反的动态性式样,并为我们的经验提供连贯性和结构性②。

意象图式具有体验性,人们在与外部客观世界互动中会逐渐在意识中形成一定的图式,这些图式储存在人们大脑中,是人们理解事物和进行抽象思维的认知基础。

(完整版)认知语言学中的意象图式理论

(完整版)认知语言学中的意象图式理论

认知语言学中的意象图式理论一、意象图式的含义与理论基础意象图式(ImageSchema)是认知模型理论中的一个非常重要的概念,研究意象图式对于研究人们如何建构范畴、形成概念、分析隐喻、理解意义、实行推理等过程具有重要意义。

意象和图式原是两个独立的概念。

18世纪时康德讨论了图式的哲学意义,他认为图式是“连接感知和概念的纽带,是建立概念与物体之间联系的手段,也是建构意象、制造意义的必要程序,个体共有的想象结构”(王寅,2007:172)。

而意象常被视作是一个心理学的术语,指代一种心理表征,即人们在看不到某物时却仍然能够想象出该物体的形象和特点,而这正是在没有任何外界事物提示的情况下,人们仍然能在心智中猎取这个事物的印象的一种认知水平。

Lakoff和Johnson(1987)首次提出了意象图式这个概念。

他们将它定义为:意象图式是感知互动和运动活动中的持续再现的动态模式,这个结构给我们的经验以连贯性和结构性。

(Johnson,1987:xiv)Gibbs和Colston(1995)描述意象图式为空间关系以及空间中运动的动态模拟表征,而Oakley(2004)认为它则是为了把空间结构映射到概念结构而对感性经验实行的压缩性的再描写。

(李福印,2007:81)认知语言学家们赞同意象图式是基于人们的感知和体验的,并且先于人类语言。

换言之,“现实—认知—语言”是认知语言学的一条基本原理,并且认知过程包括:互动体验、意象图式、范畴化、概念化、意义等过程。

所以,意象图式只不过是认知过程中的一个细节。

认知语言学的哲学基础是体验哲学,即“经验是在我们持续通过与变化的环境互动之中产生意义的体验性感知运动和认知结构的结果”(王寅,2007:37),其心理学基础是皮亚杰的建构论和互动论。

所以,意象图式也是基于体验,与现实世界互动,并抽象出来的一种形而上的结构。

二、意象图式的类型象图式体现了这样的特征,并且与空间概念联系紧密。

根据Lakoff的分类,动觉意象图式可分为:容器图式、部分—整体图式、连接图式、中心—边缘图式、始源—路径—目的地图式和其他图式。

简论意象图式理论及其在语言研究中的应用

简论意象图式理论及其在语言研究中的应用

简论意象图式理论及其在语言研究中的应用【摘要】本文首先介绍了意象图式理论的提出与发展,然后分析意象图式的内涵、常见类型、主要特征以及主要应用,最后提出意象图式研究中的主要问题。

【关键词】意象图式理论应用研究问题【中图分类号】G64 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2014)03-0191-01人们通过完形感知、意象,不仅获得对事物认知的能力,而且获得了认知事物之间关系的能力。

除了基本范畴外,对事物之间关系的认知结构还有另外一个认知层面,即意象图式,它是在对事物之间基本关系的认知的基础上所构成的认知结构,是理解和认知更复杂概念的基本结构。

一、意象图式理论的提出和发展认知语义学研究者莱考夫和约翰逊最早于1980年提出了意象图式概念,同年,莱考夫在其专著《女人、火和危险事物》提出了理想化认知模型,认为人的认知模型是以各种命题和各种抽象、简单的意象图式的方式存储在大脑中,而人在认知过程中,意象图式充当一种加工重组外部信息的角色。

1993年,莱考夫系统阐述了概念隐喻理论,核心是隐喻是跨概念域的系统映射,其他认知语言学Taylor等用意象图式来解释一次多义现象。

随着意象图式理论影响力的增大,其研究也向其他领域,扩展。

Turner将意象图式理论扩展到诗歌的研究和文学批评;Gibbs利用心理实验探讨意象图式在心理语言学中的作用;Verspoor认为语义的变化保持了意象图式结构;近年来,以Freeman为主的语言学家研究了使用意象图式结构分析文学作品,开辟了文学欣赏的新路径。

二、意象图式的基本内涵、常见类型和主要特征(一)意象图式的基本内涵Johnson认为: 意象图式是在我们感知互动和运动程序中产生的一种反复出现的、动态性式样,并为我们的经验提供连贯性和结构性,该概念强调了四点: 意象图式来自人与外界环境的接触和互动中;意象图式具有体验性;意象图式是在感觉和知觉互动体验基础之上形成的一种连续的模式;意象图式是在人们视觉、动觉经验中获得的、融合了某些信息的多样形态结构;意象图式为我们理解抽象概念、构建意义、提供了结构,具有概括性和规则性的特点。

(完整版)认知语言学中的意象图式理论

(完整版)认知语言学中的意象图式理论

(完整版)认知语⾔学中的意象图式理论认知语⾔学中的意象图式理论⼀、意象图式的含义与理论基础意象图式(ImageSchema)是认知模型理论中的⼀个⾮常重要的概念,研究意象图式对于研究⼈们如何建构范畴、形成概念、分析隐喻、理解意义、实⾏推理等过程具有重要意义。

意象和图式原是两个独⽴的概念。

18世纪时康德讨论了图式的哲学意义,他认为图式是“连接感知和概念的纽带,是建⽴概念与物体之间联系的⼿段,也是建构意象、制造意义的必要程序,个体共有的想象结构”(王寅,2007:172)。

⽽意象常被视作是⼀个⼼理学的术语,指代⼀种⼼理表征,即⼈们在看不到某物时却仍然能够想象出该物体的形象和特点,⽽这正是在没有任何外界事物提⽰的情况下,⼈们仍然能在⼼智中猎取这个事物的印象的⼀种认知⽔平。

Lakoff和Johnson(1987)⾸次提出了意象图式这个概念。

他们将它定义为:意象图式是感知互动和运动活动中的持续再现的动态模式,这个结构给我们的经验以连贯性和结构性。

(Johnson,1987:xiv)Gibbs和Colston(1995)描述意象图式为空间关系以及空间中运动的动态模拟表征,⽽Oakley(2004)认为它则是为了把空间结构映射到概念结构⽽对感性经验实⾏的压缩性的再描写。

(李福印,2007:81)认知语⾔学家们赞同意象图式是基于⼈们的感知和体验的,并且先于⼈类语⾔。

换⾔之,“现实—认知—语⾔”是认知语⾔学的⼀条基本原理,并且认知过程包括:互动体验、意象图式、范畴化、概念化、意义等过程。

所以,意象图式只不过是认知过程中的⼀个细节。

认知语⾔学的哲学基础是体验哲学,即“经验是在我们持续通过与变化的环境互动之中产⽣意义的体验性感知运动和认知结构的结果”(王寅,2007:37),其⼼理学基础是⽪亚杰的建构论和互动论。

所以,意象图式也是基于体验,与现实世界互动,并抽象出来的⼀种形⽽上的结构。

⼆、意象图式的类型象图式体现了这样的特征,并且与空间概念联系紧密。

国内翻译层面的图式理论研究综述

国内翻译层面的图式理论研究综述

国内翻译层面的图式理论研究综述
一、图式理论概述
图式理论最早由美国心理学家巴特莫·科利斯(Bartlett)于20世纪30年代提出,后来经过多位学者的发展和完善,成为一种重要的认知理论。

图式是人类在感知、认知和思维活动中形成的一种认知结构,是人们对事物的普遍性认知模式。

图式理论认为,在认知活动中,人们会根据自己的经验和知识储备,运用图式对信息进行编码、存储和解释。

图式在认知过程中发挥着重要的作用,影响着人们的感知和理解。

在语言学领域,图式理论也被广泛运用,用以解释语言的认知和表达。

1. 翻译中的认知图式研究
研究者通过对翻译过程中的认知图式进行分析,探讨翻译者在处理不同语言和文化信息时所采用的认知策略和行为模式。

通过对翻译者在不同语言环境中的认知图式进行观察和分析,揭示了在翻译过程中可能存在的认知偏差和误解现象,从而为提高翻译质量提供了理论支持。

2. 跨文化翻译中的图式认知研究
跨文化翻译是翻译领域中一个重要的研究方向,也是图式理论在翻译研究中的一个重要应用领域。

研究者从图式的角度出发,探讨在不同语言和文化背景下,人们对信息的理解和认知方式存在的差异,以及这种差异对翻译过程的影响。

这种研究有助于深化我们对跨文化翻译的理解,为跨文化交流提供理论指导。

3. 图式理论在翻译教学中的应用研究
随着翻译教学的不断深化和发展,越来越多的翻译教育工作者开始关注图式理论在翻译教学中的应用。

他们通过对学生在翻译过程中的认知图式进行观察和分析,探讨如何通过图式理论的指导,帮助学生更好地理解翻译过程和策略,提高翻译能力。

这一领域的研究成果对于翻译教学的改革和提高教学质量具有重要意义。

意象图示研究中的问题及最新成就综述

意象图示研究中的问题及最新成就综述

意象图示研究中的问题及最新成就综述
意象图示研究中的问题及最新成就综述
近些年来越来越多的学者对于意象图式的概念标准提出了质疑,争议主要围绕着意象图式的抽象层级,视觉信息的作用,意象图式的概念前(preconceptual)和无意识本质,以及它们作为跨语言认知元素(cross-linguistic cognitive primitives)的普遍性等.而且由于定义的不清晰,很多学者之间对某些具体意象图式的认定也存在争议.意象图式被认为是认知语言学的支柱之一,但对于它的定义又存在如此多的争议,正是在这种形式下,一本代表着意象图式研究最新成就的论文集《从感觉到意义:认知语言学中的意象图式》应运而生.由于这些作者都是当前关于意象图式研究最有代表性的人物,我们将主要通过评介该文集对意象图式以及认知语言学相关研究进行最新综述.
作者:袁野Yuan Ye 作者单位:北京航空航天大学外语系,北京,100083;香港中文大学英文系,香港刊名:北京第二外国语学院学报英文刊名:JOURNAL OF BEIJING INTERNATIONAL STUDIES UNIVERSITY 年,卷(期):2007 ""(8) 分类号:H053 关键词:意象图式认知语言学超验图式摹拟图式。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

国内意象图式语言研究综述郑亚秋【摘要】This paper reviews and combs the domestic image schema for language research. The academic circles first discussed the connotation and extension of the image schema under the cognitive perspective, and then used the image schema theory to conduct practical research, which has achieved certain results in foreign language vocabulary and Chinese vocabulary, applied to Chinese grammar research. There are also a small amount of discussion about construction grammar and some special syntax ( including the use of words and double-object statements). Through the combing of the domestic image schema language research, we can find that the research on the application of this image schema theory in Chinese needs to be strengthened.%对国内将意象图式应用于语言研究进行了回顾和梳理.学界首先讨论了关于认知视角下意象图式的内涵和外延,随后利用意象图式理论进行实践研究,在外语词汇和汉语词汇方面取得了一定的成果,应用于汉语语法研究上,对于构式语法和部分特殊句法(包括把字句和双宾语句)也有少量的探讨.通过对国内意象图式语言研究的梳理,可以发现,汉语语法研究应用意象图式理论的研究需要加强.【期刊名称】《南京工业职业技术学院学报》【年(卷),期】2018(018)004【总页数】4页(P52-55)【关键词】意象图式;认知;认知语言学【作者】郑亚秋【作者单位】南宁师范大学文学院, 广西南宁 530299【正文语种】中文【中图分类】H083引言意象图式(image schema)是以体验哲学为理念的认知语言学中广泛使用的一个概念,是二十世纪八十年代在概念隐喻理论中被Lakoff和Johnson提出的。

意象图式是认知语言学中隐喻和转喻背后更深一层的理论,可以说是将隐喻、转喻机制进行整合和扩大,形成人脑认知过程中更加复杂和高级的概念和范畴。

随后,意象图式同其他认知理论一样被扩展到了语言学以外的其他学科领域,如外语翻译、心理学、诗歌研究、文学批评等。

通过宏观的文献考察,我们发现,从二十世纪八十年代以来到最近的关于意象图式的研究,其热度和认知语言学研究整体发展的热度是基本类似的。

我们大体可以划分为引进接受期、消化期和快速发展期。

束定芳的《中国认知语言学二十年——回顾与反思》[1]对于国内部分刊物发表的认知语言学论文数量进行了量化考察。

该文统计了六种主要语言学刊物发表认知语言学相关论文的情况(1988年至今),结果显示:2000年以前,这六种刊物发表认知语言学相关论文的数量很少,我们可以称之为引进接受期。

该时期内的研究成果主要是针对理论的引进和介绍。

2000年之后论文发表数量明显增加,我们认为这是新的研究力量参与到认知语言学的研究中,但是这个过程并不是非常成熟,我们称之为消化期。

在消化期内,研究者们充分学习已有的外国学者对于意象图式的应用研究,尝试将类似的方法运用到汉语研究中来,这是一个本土化最为明显的过程。

虽然2006年之后的数据该文的统计中没有显示出来,但是,根据中国知网上检索关键词“认知语言学”,可以发现,2006年以后每年关于认知语言学的论文发表数量激增,我们把这段时间之后称之为快速发展期。

在此期间,学者们对于整个认知语言学有了较为完备的理论储备,因而其研究不止于语言的词汇领域,更试图将其应用于更加抽象和复杂的语法领域。

从研究整体的进程来看,关于认知语言学中意象图式的理论探讨始终占据一定比例,然后是外语的一些介词、方位词、情态动词等,接着是利用意象图式进行汉语词汇研究、语法研究、文学作品鉴赏等。

本文由于是讨论意象图式的语言研究情况,因此就暂时不讨论使用意象图式进行文学作品鉴赏的文章了。

1 意象图式的理论本体研究意象图式理论本体研究主要是介绍国外认知语言学基本理论的文章,或详细或简要地介绍什么是意象图式。

王寅的《解读语言形成的认知过程——七论语言的体验性:详解关于体验的认知过程》一文较为简要地分别介绍了意象和图式的概念:“意象是指人类特有的、下线的心理表征;图式是指人们在感觉、直觉和表象的基础上把有关的经验和信息加工组织成某种常规性的认知结构,并能长期地储存于记忆之中。

”[2]文中进一步将意象图式做了区分:基本意象图式和复杂意象图式。

王寅认为意象图式具有人的能行性:“人们为了认识事体、理解世界、获得意义、构建知识,就需要多次运用这样的意象图式来对外部世界中事体间的同一关系进行反复的比较、仔细分析、不断抽象……随着认知的发展,它还可以不断根据新信息来扩充或修正已建立起来的图式。

”[2]王国华和马建华的《意象图式术语再认识》[3]一文指出了学界对于“意象图式”和“意象图示”的混淆使用,并做了一定的区分。

“意象图式”和“意象图示“的混淆是客观上存在的,对此主流刊物上也难以避免,原因在于两者读音完全一致。

该文认为,意象图示主要是关于一些语言教学实践的研究,意象图式是关于认知语言学领域的研究,对此很多研究者没有细分。

邱爱宁的《认识意象图示及隐喻、转喻研究》[4]指出了意象图示具有三方面的特征:反复出现、直接统一感知经历、抽象能力。

邱爱宁还提及了一些基本的意象图式类型:容器图式、起点-路径-目标图式、部分-整体图式以及可以凭借以上三种图式综合形成的其他复杂图式:过程图式、空满图式、前后图式等。

邱爱宁还简单说明了意象图式和一词多义的关系。

秦耀咏《意象图式——隐喻的构建与识解》[5]较为具体地讨论了意象图式对于隐喻的编码和解码过程。

胡梦萦的《认知语义学中的意象图示理论综述》[6]简明地介绍了认知语言学内部隐喻和转喻分别与意象图式的关联。

李瑛的《容器图式和容器隐喻》[7]则是一则专门探讨意象图式中”容器图式“工作原理的文章。

李瑛在文中认为容器图式的基本工作原理是:身体的生理体验→物理空间关系体验→抽象的心里空间隐喻意义。

这类对于具体的某种意象图式的介绍在整个研究中是不多见的,我们在今后研究中还可以继续讨论其他基本或复杂的意象图式类型。

袁野的《意象图式研究中的问题及最新成就综述》[8]主要介绍了《从感觉到意义:认知语言学中的意象图式》这部关于认知语言学的论文集的内容,介绍了意象图式的能动性和意象图式的个案研究。

李福印的《意象图式理论》[9]是一篇专门讨论意象图式在诸多研究工作中发展不平衡的文章。

该文前半部分较为简练地介绍了意象图式,后半部分指出了当今的研究领域分为:概念隐喻理论中的意象图式、意象图式与一词多义研究的关系、其他相关领域的研究,基本覆盖了意象图式的研究领域划分,我们比较赞同这种划分。

李福印还指出了几种研究中不平衡的问题,对于未来关于意象图式研究工作有一定的指导意义。

总体来说,关于意象图式理论的探讨,既有关于理论内部的讨论,还有对于研究工作中的问题和未来发展的思考。

2 利用意象图式语言研究实践2.1 外语词汇研究外语词汇的研究呈现出非常丰富的景象,尤其是对于一些介词、方位词、情态动词的研究。

我们认为出现这种现象的主要原因在于任何一种语言研究理论或者说任何一种语言学,都有其适用或者源生的某一种具体的语言。

认知语言学作为源生于英语的语言理论,对于其中的一部分词汇具有相当出色的解释概括能力。

国外早先已经有了一些类似的研究,这样的研究在国内也有不少成果。

对介词的多语义解释有李俊的《Against的意象图式结构及隐喻拓展分析》[10]、熊英的《从认知角度看空间介词IN的隐喻拓展》[11]、张斌的《从意象图式看空间介词on的语义拓展》[12]、夏竟成的《复合介词within的多义网格建构》[13]、曹琳华的《介词on、over和above的意象图式分析》[14]等;对方位词和情态动词进行研究的有丁冉的《英语方位词BEYOND的认知语义解读》[15]、顾玲的《意象图式下的英语情态动词多义性研究》[16]等。

这些文章都使用了不同的具体意象图式模型来对英语介词进行语义阐释,在意象图式的合理应用中,介词的本质属性得到了较为直观的阐释。

这类研究具有一定的语言教学价值,应该说,对于外语中以上三类词的研究已经较为丰富,研究方法也基本成熟。

2.2 汉语词汇研究相较于英语词汇的研究,汉语词汇的研究还没有那么成熟。

汉语词汇的研究,第一类是和英语相关的对照比较研究;第二类是运用意象图式进行汉语一词多义的研究,这类成果也还不多;第三类是利用意象图式进行词汇理据研究。

和英语对照的汉语词汇比较研究的文章有绪可望的《汉英空间构式对比研究》[17]、刘婷的《从中英上、下隐喻拓展区别看民族时间取向观》[18]、肖明齐的《英汉情态动词意象图式对比分析》[19]。

这些文章都是采用特定的意象图式模型,跨语种进行的同种认知域的对照研究,使得人们对该类认知域有了更加直观化的体验。

运用意象图式进行对汉语一词多义研究的文章有章梦云的《动词“绕”基于意象图式的多义解析》[20]、朱彦的《基于意象图式动词“穿”的多义体系及意义连接机制》[21] 和《意象图式与多义体系的范畴化——现代汉语动词“赶”的多义研究》[22]。

这些文章针对一词多义,对于不同的语义采用不同的意象图式模型进行阐释。

我们发现,同一个词的不同义项,正是由于人们在认知过程中采用不同的意象图式而产生的结果。

利用意象图式进行词汇理据研究的文章有徐海强的《〈本草纲目〉药名词汇隐喻命名的意象图式研究》[23]、徐蓓的《中药草名称理据的认知研究》[24]、于鹤的《从认知角度研究成语的语义理据》[25]。

中药名称本身是汉语词汇中比较有特色的一类词汇,使用不同意象图式模型分别剖析各种中药名称,使得人们加深了对中药名称理据的认知。

我们认为按照这个思路进行研究,我们还可以把民俗、地理、传统艺术中的一批词汇进行更多的研究,并会有一定的收获。

相关文档
最新文档