2020-2021四川大学英语翻译硕士考研择校、报录比、考研经验分享

2020-2021四川大学英语翻译硕士考研择校、报录比、考研经验分享
2020-2021四川大学英语翻译硕士考研择校、报录比、考研经验分享

2020-2021四川大学英语翻译硕士考研择校、报录比、

考研经验分享

MTI是每个学校自主命题,所以要考MTI,尽早决定自己要考哪所学校,到目标院校的官网去搜需要什么参考书,然后穷尽自己各种方式寻找信息。因为考研不仅是学术能力的竞争过程,也是比拼搜商的过程。辅导班也是一个省时省力的好方法。

2019年四川大学招生专业目录以及计划招生人数考试科目

参考书目

1、211翻译硕士英语

《高级英语》(修订本)第1、2册(重排版),王立礼、张汉熙,外语教学与研究出版社,2010年。

2、357英语翻译基础

(1)《英汉翻译简明教程》,庄绎传,外语教学与研究出版社,2002年;(2)《英汉口译教程》,任文,外语教学与研究出版社,2011年;

(3)《非文学翻译理论与实践》,李长栓,中国对外翻译出版公司,2012年;(4)《英语笔译实务》,卢敏,外文出版社,2017年;

国内主要英文报刊。

3、448汉语写作与百科知识

(1)《中国文化读本》(中文版) 叶朗,外语教学与研究出版社,2008年;(2)《中国文化概要》,陶嘉炜、何寅,北京大学出版社,2009年;

(3)《英语国家社会与文化》,梅仁毅,外语教学与研究出版社,2008年;(4)《应用文写作》,王首程,高等教育出版社,2009年。

注:以上参考书目非学校指定,是根据以往经验给出的,仅供参考。

历年数据分析

2018年川大英语翻译硕士初试经验分享

英语翻译基础

如何准备?

背!单!词!!这是最基础也是最重要的。背单词这个过程贯穿了我考研整个过程,当单词量真的上升到一定程度,你会发现自己英语像开挂了一样。专八词汇,《李毅10000》,一定要一个一个,一遍又一遍好好背。背了一遍记不住没关系,再来一遍,强烈推荐《英语文摘》这个杂志,它全是精选的外刊文章,翻译地道,而且有难点词语解释,是学习英语很好的材料。这是新祥旭给我辅导的老师建议

的。建议每两天读一篇,一定要准备一个笔记本,把自己认为写得好的表达总结下来,不会的单词也摘抄下来,每天记,每天背单词。

然后就是完型。完型可以买一本考研英语一的完型来练,感觉难度差不多,主要也是一个考词汇,文意理解的过程。有一点要注意,它有可能会考同义词辨析,就比如让你区分finish和complete,这个在备考后期也需要掌握。

然后是阅读。一般来说,要练阅读可以用专八阅读来练,但是自己对比你会发现专八的阅读都是从外刊上摘取的,外刊是针对时事,或评论或表达观点,语言通畅易懂,而川大的阅读涵盖非常广泛,哲学,文学,宗教,历史,都是出题范围,而且句子非常正式,表达的思想又很深刻,需要 read beyond words,加大了阅读的难度,所以考川大的同学英语阅读功底不能差。川大的参考书《高级英语》那两本可以当做阅读材料好好学习,提高自己的英语能力,这两本书里面文章的难度和基英阅读难度差不多,句子结构,表达方式都很像。如果你读这两本书里的文章能读懂,那阅读也不用太担心了。

最后是作文。川大的作文有点像专八,要阅读一段材料,再根据材料中内容写自己的观点,这就考察了阅读能力,总结归纳能力,论证观点能力。作文准备的话,不用太早,9月份开始都不迟,心大的可以10月份开始。这之前可以每天看一下China daily的opinion部分,还有《英语文摘》也可以学习写作,不用刻意练习。到9月份以后,可以买一本《英语专业八级考试精品范文100篇》,学习人家是怎么表达观点的,还有就是背诵好的表达和句子,这个时候可以适当练一下写作,到10月份以后,每周写两到三篇左右,主要是练速度,阅读做得慢的同学最好把作文时间压到一个小时,只要速度上来了,一个小时400词是可以做到的。这里给大家提供一个作文模板,第一段,总结材料信息,并给出自己观点,同意/不同意;第二段,同意/不同意的原因,1。。。举例。。2。。。举例。。

3.。。。举例。。;最后总结。模板看似简单,但是要把观点说清楚,论证有力,举例丰富,需要大家平时多练习。

参考书目

《刘毅10000》、专八词汇、高级英语1/2》、《英语文摘》、《英语专业八级考试精品范文100篇》、打印外刊、各校真题(《MTI跨考黄皮》)、《考研英语一完型》,China daily app

备考阶段

3—6月:背单词,读外刊,《高级英语》,整理笔记,网授课上老师互动练习 7—8月:背单词,读外刊,新祥旭真题真题笔记,老师讲考研真题

9—11月:背单词,读外刊,练完型和写作,做川大真题,整理和复习笔记

12月:读外刊,背作文,阅读完形保持手感,复习笔记

二、翻译

1、如何准备?

大家在练翻译的时候一定要静下心来,因为翻译是个长期的过程,见效很慢,甚

至你会感觉自己练习很长时间进步也很小,别担心,都一样。分析川大历年真题就会发现,川大考的基本上偏实务类,文学和政府文宣都很少,这一点大家练翻译的时候可以有侧重的选择材料。但是!冷不丁它就会给你一个意外,比如我们今年就考了19大报告的内容,而且是最常见的那一段,心塞塞的我按照往年的出题规律就没有好好看19大翻译,结果考试就有点吃亏了。所以,还是不要有侥幸心里,政府类的文章还是要练,至少不能生疏。

我练翻译是有专门的笔记本的,大家可以根据不同的情况选择适合自己的翻译笔记,比如英译汉我会在笔记本右边留白四分之一,或用作修改,或用作记笔记,汉译英我会在翻译下面留一行用作修改,为什么呢?因为英语句子长,四分之一留白不够改啊(hhhhh)。翻译不仅要练,要积累别人的翻译,还要掌握一定的技巧,我暑假的时候跟着新祥旭安排的川大翻硕高分学姐讲翻译过程和翻译技巧,尤其是英译汉,听了以后挺有启发。练过的翻译材料可以再练习,因为你会发现过了一段时间再练原来的翻译又有不同的感受,或者说你又会沿着之前的思路翻译,你就可以总结对比找原因,总之练过的材料可以反复练,两三遍都不为过。

翻译考试还涉及到词条翻译。这个工程量真心大,也花了我很多时间,但是感觉吃力不讨好,因为考试的时候还是有很多词条没见过。

2、参考书目与备考阶段

既然要考MTI,翻译就不能断,每天都要练。EVERYDAY。基本上开始正式准备考研都是从三月份开始,最开始从庄译传的《英汉简明翻译》练起,这个相对比较简单,可以找一下翻译的感觉。三四月份练完了,五月份开始学武峰《十二天突破英汉翻译》蓝皮,这本书主要讲翻译技巧,好好学,对照之前的练习,看自己的翻译需要怎么改进。给我讲课的这位学姐翻译非常厉害,译文地道,讲了很多翻译技巧,但是需要灵活应用。到了12份可以练专八翻译,但是专八翻译主要考文学方面,川大通常不考文学,所以可以有选择的练,这时候还可以练一些以前练过的翻译,最后冲刺阶段再练一下川大历年真题。各位,政府文宣不用按阶段来练翻译,但是不能丢,政政府文宣的翻译一定要看,尤其是政府工作报告。

三、百科

百科我走了许多弯路,刚开始像没头苍蝇一样什么都在看,什么都记不住。后来学姐给了我一本川大的老师出的百科词条,好用到哭,覆盖非常全面,而且契合考点。我是从九月中旬开始看的,五百多页的书,当时真的怕看不完,每天花两个小时看,特别有效率,看到最后我还是过了整本书还是过了四遍吧。看了这么多词条,到考试就算没见过也会编,所以百科词条工程量大,但是也不会把人考死。词条千万不要背,记熟关键词就好,因为词条不仅考知识面,更考你怎么定义一个概念,改卷老师不希望看到原封不动的答案。

小作文大概是从十月份开始的,先通过一遍,总结模板和套路,以及常考类型。十一月份自己开始试着写。写了之后学姐给修改给建议。当然有人会告诉你只记模板就够了,万一你到考场上写不出来呢?所以常考题型还是练个一两篇的好。12月份再看一下范文,学习别人是怎么写的,再记一下模板。

四、政治

就一句话,跟紧肖大大!我之前啥都不懂政治报了个班,结果发现啥都不如肖大大。如果看政治实在觉得吃力的,可以找线上一对一,别跑来跑去上课,很费时间。我是理科生,从七月中旬看的《知识点精讲精练》, 然后集训班是在北京上的。到九月份就看完了第一遍,一边看一边写1000题,写的时候答案最好写在草稿纸上,把1000题多刷几遍。九月份到十月份看第二遍,这个时候最好有个笔记本,自己总结个脉络出来,比如史纲就可以按照时间整理个纲要。学政治一定要有一个宏观的把握,不能只记知识点,不然你会很晕呼,不知道哪是哪,这时候刷第二遍1000题。到了11月份再刷1000题就很快了,刷完了也到中旬了,这个时候,一定!跟紧!肖八,肖四,还有那本形势与政策小册子。好好看好好背,大题全指望它们了。

复试经验分享

2018年复试于3月20日和21日在川大望江校区进行。

20日上午报道,下午笔试,晚上进行部分面试;

21日下午和晚上面试。

2018年翻硕复试分数线350(90/60),口笔译一共有37人进入复试(口译20,笔译16)。录取结果口译13人,笔译19人,其中,口译两人调剂到笔译。

【笔试部分】

翻硕复试笔试包括听力和写作两部分。

先考听力,内容类似于改革前的专八,十个填空,十个选择。

休息十分钟后进行笔试。

笔试部分是写作,2h30,写一篇800字的英文argumentative文章。题目材料出自Chinadaily,生词不多,文章长度不长。

【面试部分】

按照考生编号,所有翻硕考生,口笔译混合排序面试。

每个人大概15分钟。

在大约15分钟的准备时间里,口译考生需准备一个个人观点陈述题目。而笔译则需准备一个陈述题目和一段视译。

陈述题目为现场抽取,可供选择题目很多,大都不难。只有少量题目关于翻译理论,而且非常基础。言之成理即可,老师更看重语言表达和逻辑思维能力。

题目有:

1/林纾不识外语,仍成翻译大家,你如何看待?

2/怎么理解严复的信达雅?

3/是否鼓励高学历夫妻要二孩?

4/翻译的职业素养?

5/译员是否要保持中立?

……

笔译的视译大多是政府公文或者较为正式的文章。准备时可以用笔记录。

口译考生在完成陈述题目之后,会进行两段交传。英中交传是电脑播放,杂音很大,语速较快,中英是现场一位老师口述。

交传内容主题多样,中医、经济、开幕式致辞、信息、克强记者会等等。任文老师的紫皮书可以当材料来练习。

紧张以及个人能力差异,所以有很多考生听不清楚、听不懂、记不下来、翻不出来等情况。

口译考生在完成陈述题目之后,会进行两段交传。英中交传是电脑播放,杂音很大,语速较快,中英是现场一位老师口述。

交传内容主题多样,中医、经济、开幕式致辞、信息、记者会等等。

录取名单

考研择校择专业最现实考虑

考研择校择专业最现实考虑 我个人认为考研选学校是在决定考研之后最重大的一件事情,甚至比刻苦复习更加重要。见过太多选学校出问题造成没有考上研究生或者去个二本的人,也见过太多本来能去北清复交的人选择错误后悔的人。因此,大家在选择学校这个问题上必须花大力认真考虑,分析自身的情况。 我认为选学校前首先你必须应该知道自己是什么类型的人?是一个永不言败的人;是一个只想做最好的人;是一个只想日后活的无忧无虑的人;还是一个当一天和尚撞一天钟的人。这点很重要,因为如果你的性格很坚强,就可以选择一个需要坚强性格才能坚持下来考上的学校,如果你性格天性懒散(没什么贬义),那么选择学校的档次就不要太高,否则,在考研的路上很难坚持到最后。 其次,我认为你必须明白研究生毕业以后想要什么生活?如果你的理想或者期望是进外资投行或者同档次的企业甚至想去海外发展,那么一个名牌大学的学历是必不可少的,你必须为之努力努力再努力,但需要提醒你的是,现实很残酷,进了名牌大学并不意味着毕业后你就可以进入非常高档次的企业,因为这里是中国,无论是外资还是内资,无论是大企业还是大公司,都已经完全本土化,这意味着你在就业的时候不止是拼学历学识,还有拼爹和拼关系,没有丝毫的危言耸听,如果你能给投行拉个几十亿甚至上百亿的项目,相信你想进哪个进哪个,哪怕你就是个三本。同时,北清复交等名校录取必须要有过硬的实力,学识、学校、处理关系的能力,坚强的心脏和强大的学习能力是必须的,一刻不能松懈,不仅仅是考研路上,还有你以后得人生路上,只要你追求这种生活,安逸从此与你无缘,但你可以获得事业上和自我心理上的满足。 如果你想要未来的生活只是未来的安逸和舒适,一种纯粹的生活,研究生毕业以后考公务员事业单位或者四大以及相对低端些的咨询公司,大型外资和国企,那么一个211的研究生文凭就足够了。虽然说现在研究生很泛滥,但大家仔细想想,每年的二本研究生和官员研究生和MBA得占多少,大家可以去查查资料。所以说一个211的研究生还是比较有竞争力的,并且如果只是考211的研究生,那么你在复习的路上也能稍许轻松,毕竟,人生路上不仅只有努力,还有欣赏的一个过程。 但是如果你本科是非211,那么如果考研考非211的话,哪怕是比较好非211,我个人认为如果家里没有什么关系安排就业的话(家里可以安排的想考什么考什么),如果你的目的是为了找更好的工作,那还是别考了,因为目前大量有名气的企业在刷简历的时候基本是直接就把非211的研究生刷了的,你找工作没有任何优势,甚至,还不如非211本科找的工作,我并不是不想让大家上进,但是现实就是这样。 对于择校范围来讲,尤其属于经管类的会计来讲,上学最好还是在东部发达地区上,这里不但有最前沿的理论,还有最发达的经济和最有竞争力的企业,无论是在校实习还是未来就业都比在内陆优势多得多。 地区而言,中国高校集中的区域主要是北京、上海江苏一带、广州一带、武汉一带、西安和成都一带。对于经管类来说,能去北上广,别去内陆,当然如果有个人考虑除外。北京上海高校最多,名牌也最多,但竞争也最激烈,多大付出多大回报,就算以后不再北上广就业,但是在北上广读书无论从人脉还是前沿理论都是最有优势的。特别讲下江苏,江苏的高校同档次大约能比北京上海低个5-10分,但是从经济人文其实都不比北京上海差。 我强烈建议大家选择211学校,除了就业和学的东西外,一个重要原因就是在档次越高的学校你建立的人脉关系,认识的人就厉害。为什么这么说?经管类需要的就是跟人交

翻译硕士考研英语翻译历年常考单词

翻译硕士考研英语翻译历年常考单词 丰富的词汇量会让我们在英语考试中占得优势,小编整理2011-2014年考研英语中真题中的常用词汇,希望大家认真背诵,集中记忆,相信会对大家的考研有很大帮助,也预祝大家考研成功。 2014年 1) articulate 清晰的表达, 2) by all accounts根据、根据报道;byone’s own account根据某人自己所说,letalone更别提, 3) intensity紧张,abruptly突然地,sudden突然,soft柔和的,passage段落,rarely很少、几乎不,composer作曲家,compose作曲、编写, 4) associate联系, 5) suffer遭受, inevitable不可避免, render转换、使变成; 2013年 1) strike打、震撼,for all尽管,style风格,urge需求、督促、鼓励,decoration装饰, 2)sacred神圣的,crude原始、粗糙,as opposed to与相反,shelter避难所, 3) ineffect实际上,urban城市,discernible容易看出的,discern看出、识别, 4)blame批评, 5)implicit隐含的,explicit明确的,reference谈到、提及、参考,synthetic人造的; 2012年 1) impulse冲动,unification统一、一致,generative生产的、生成的,generate产生, 2) constrain力劝、强迫、限制,constraint限制, 3) filter过滤, cognitive认知的, 4) empirical实证的、根据经验得到的,bias偏见, 5) track跟踪; 2011年 1) erroneous错误的,error错误, 2) sustain支持、维持,illusion幻觉,conscious有意识的, 3) justification合理,借口,justify证明是公正的,rationalization合理,exploitation剥削、开发, bottom底, 4) circumstance环境, 5) upside积极的、正面的,contain包含,be up to取决于,array展示、陈列、一系列; 丰富的词汇量会让我们在英语考试中占得优势,小编整理2006-2010年考研英语中真题中的常用词汇,希望大家认真背诵,集中记忆,相信会对大家的考研有很大帮助,也预祝大家考研成功。 2010年 1)rescue拯救,to the effect that大意是说,failed to不能, 2)intrinsic内在的、固有的,regardlessof不管,presence出席,absence缺席, 3)creature生物,species物种,

2017MPAcc在职研究生择校

2017MPAcc在职研究生择校 看到很多论坛里很多同学纠结于择校问题,结合个人的一些认识给大家一些意见,仅供参考。很羡慕在学校复习的同学,能专注的进行复习。在职考研,感觉压力很大。虽在国企,但工作量还是很大的,周末加班也较频繁,学习时间十分有限。对于在学校能全日制学习的同学来说,还是建议大家珍惜机会,提高成功率,力争一次拿下。研究生学历在中国这个制度环境下还是比较重要的,在国企,尤其垄断行业还是很吃香的。Mpacc的各校实力是依托学术实力的,师资力量以及在行业内的影响力都很重要。所以我的建议学硕和专硕都可参考,没有必然的区分。 对于会计专业择校,我心目中的选择顺序如下: 1.清华。毫无疑问,清华不仅是牌子过硬,依托清华经管的实力,加上会计系优秀的师资,早期有谢德仁教授,后有杜兰的李志文教授对清华会计贡献很大,带出了陈晓(现会计系主任)等优秀的杜兰博士。此外,清华经管不差钱,大批海归的引进,动辄年薪百万从港校以及斯坦福等校挖人过来,高手云集。清华在职和全日制的mpacc都招,全日制的招的忒少,4个,实力超强的同学可以试下。 北大。很可惜,现在只招在职的mpacc,但还是想谈谈。Mpacc专业本来就是依托会计学学术实力较强的院校开办的,北大最近几年的上升势头非常之快。个人认为,用不了几年北大清华的会计实力会是国内数一数二的。当前,北大的会计实力是强于清华的,北大汇聚了现在学术界的精英,如吴联生、陆正飞等国内屈指可数的青壮派大牛,还有姜国华、岳衡、罗炜等伯克利、罗切斯特等的牛校博士。他们的科研效率之高,是国内其他院校是不可同日而语的。翻开最近两年的经济研究、管理世界、会计研究等权威期刊,光华会计系的文章之多真的让人吃惊,姜国华这些海归更是能发到JFE等国际权威期刊,国内同行几乎是没人能做得到的。学术实力的强悍加上光华的品牌效应,现在的学费是8万多,比MBA要便宜,在职的同志们可以考虑下的。 2.上财、厦大、人大。若是学硕考生且欲致力于学术的童鞋,个人认为按上述顺序选择较好。上财会计实力突飞猛进,领导层视野开阔、在教学科研上不拘泥旧的一套,在从海外积极挖人的过程中还将本校会计系的大批博士生送往港校读取博士后,取得了显著成果。当前青壮派的几位大牛,如原红旗、李增泉、夏立军、陈冬华几乎都是走了这条路。原红旗已被复旦挖走,陈冬华也到了南京大学,夏立军因为在JAE的论文迅速评为博导,都是非常不错的。厦大是传统意义上的老大,底子非常扎实,有葛家澍、常勋、余绪缨、吴水澎等老前辈坐镇,青年一代的沈艺峰、杜兴强、陈汉文、曲晓辉都是很有实力的,在国内会计界厦大可谓巨无霸。由于位置欠佳、高水平师资及顶尖科研成果出的节奏较慢、略显后劲不足,后期老大位置可能不保。人大也是老牌会计院校,阎达五、王庆成老一辈会计和财务学家在国内也有重要地位,但目前的学术实力感觉不及上述两校。王化成教授在财务管理领域影响不错,还是全国CC教育委员会的秘书长,人大也一直是在职CC和全日制CC的热门院校。人大的地理优势加上社科领域的强大实力,发展后劲和空间还应是很大的。对于报考CC的

北京科技大学翻译硕士英语笔译考研经验,导师信息

北京科技大学翻译硕士考研信息 院校名称报录 比推荐参考书备注 北京科技大学1:6 1-《实用英汉翻译教程》2002外语教 学与研究出版社申雨平、戴宁编 2-《实用汉英翻译教程》2002外语教 学与研究出版社曾诚编 3-《翻译研究百科全书》2004年上外 出版社Mona Baker编 4-《高级英汉翻译理论与实践》2001 年清华大学出版社叶子南著 5-《非文学翻译理论与实践》2004中 国对外翻译出版公司李昌拴编著 6-《百科知识考点精编与真题解析》, 2013光明日报出版社李国正著 7-《全国翻译硕士考研真题解析》天津 科技翻译出版社 口笔译12人。复试分数线一般 是390分左右,15年397分。 学费15000/年,一般都有奖学 金。本学位点不招收同等学历考 生;欢迎英语专业及具有其他专 业背景的学生报考。 育明教育咨询师分析认为,北科 大百科知识部分较难,尤其是如 果题型为名词解释的话,考生可 能会感到考察内容比较生疏。不 过,大家可以根据推荐参考书及 育明视频课程进行备考。

北京科技大学翻译硕士考研经验 翻译英语。 这部分词汇考的比较多,语法知识考的比较少。阅读我用的是上海高级口译的阅读做训练的,每天两篇,一篇客观,一篇主观。各个学校的题大家都要做一下,广外的题风格和科大有类似的。大家重点看看。做题要限时,完成一篇文章(900-1000字左右)最多只能用十分钟。平时就要练到这个速度,考场上才能游刃有余。 作文的话我主张背好的范文,没有足够的input,哪来output.我推荐一本书《专业八级考试精品范文100篇》(Matthew Trueman著)这本书的选材好,题材新,句子很给力,熟练背诵30篇左右,作文无论是什么题目,半个小时我相信你no problem,不过前提是熟背。 翻译基础。 首先是翻译词汇,大家一定要看,不要认为不重要。退一步讲,打好点基础对你有益无害。我背过育明老师给总结词汇和人民日报这两本书的词汇,也积累了论坛上的很多词汇,第一遍先背熟,第二遍用纸遮去半边然后默写,接着把错了的词汇积累到本子上,用红笔在错误处标注,这样以后复习就省事多了。 其次是段落翻译,北科大的翻译偏政经类。翻译还是要靠练,一篇两篇,英译中,中译英,写到本子上译完后对照标准译文进行修改,改而修之,然后知不足。 百科和汉语写作。

2017考研择校-会计硕士院校排名

2017考研择校:会计硕士院校排名 专业硕士发展态势越来越好,报考热度赶超学硕,但考生选报也要理性,院校目标的确定还是要做好分析。每年中国科教评价网发布的高校研究生教育排行榜是比较权威的参考数据,2017考生不妨看看了解,下面是会计硕士专硕一级学科目前最新的排行榜单。 排序学校名称得分星级 1 中央财经大学100.000 5★ 2 西南财经大学95.88 3 5★ 3 东北财经大学91.235 5★ 4 江西财经大学90.262 5★ 5 中南财经政法大学89.982 5★ 6 上海财经大学89.258 5★ 7 清华大学88.844 5★ 8 中山大学88.837 5★ 9 厦门大学88.502 4★ 10 对外经济贸易大学88.028 4★ 11 南开大学88.013 4★ 12 中国人民大学87.858 4★ 13 上海交通大学87.601 4★ 14 武汉大学86.968 4★ 15 西安交通大学86.951 4★ 16 华中科技大学85.817 4★ 17 暨南大学85.611 4★ 18 南京大学85.320 4★ 19 四川大学85.004 4★

20 湖南大学35.235 4★ 21 北京交通大学33.141 4★ 22 天津财经大学32.948 4★ 23 东北大学31.082 4★ 24 哈尔滨工业大学30.442 4★ 25 重庆工商大学29.261 4★ 26 华南理工大学28.498 4★ 27 山东大学27.920 4★ 28 江西师范大学26.886 4★ 29 浙江工商大学26.612 4★ 30 上海对外经贸大学26.599 4★ 31 中南大学26.521 4★ 32 山西财经大学26.496 4★ 33 中国海洋大学26.480 4★

四川大学历史文化学院2017年硕士研究生复试名单_四川大学考研论坛

四川大学历史文化学院2017年硕士研究生复试名单考生编号姓名报考专业名称 106107030400003张建霞民族学 106107030400008滕昕民族学 106107030400009杨婷民族学 106107030400013郭顺民族学 106107030400021周亚玲民族学 106107030400025陈暄民族学 106107030400026殷敏民族学 106107060100007刘晓雪考古学 106107060100008裴琦考古学 106107060100017程旗帅考古学 106107060100027王红艳考古学 106107060100030吕瑞东考古学 106107060100055张晓雯考古学 106107060100056祝铭考古学 106107060100057胡盛考古学 106107060100060滕逍霄考古学 106107060100066赵敏考古学 106107060100068李发金考古学 106107060100087周懋考古学 106107060100097位灿考古学 106107060200001吴牟江南中国史 106107060200012倪小捷中国史 106107060200014王宝中国史 106107060200015钟永前中国史 106107060200026曾凯昂中国史 106107060200041张孙小大中国史 106107060200046鲁超杰中国史 106107060200049刘一正中国史 106107060200051王越峰中国史 106107060200058冯俊中国史 106107060200061郑昊中国史 106107060200067王桂林中国史 106107060200069孙令风中国史 106107060200078罗君中国史 106107060200084胡莎中国史 106107060200087李菲中国史 106107060200097高龙中国史 106107060200104岳昌强中国史 106107060200106肖冉中国史 106107060200110李黎明中国史

2019年北京航天航空大学翻译硕士英语笔译mti考研真题分享 经验贴

北京航空航天大学英语翻译硕士考研 by育明教育506马老师 推荐复习参考书: 汉语写作与百科 《实用汉语语法与修辞》,杨月蓉,西南师范大学出版社1999 《中国文化读本》,叶朗,北京外语教学与研究出版社2008 《自然科学史十二讲》,卢晓江,北京中国轻工业出版社2007 《中国文学与中国文化知识应试指南》,林青松,东南大学出版社2005年版《公文写作》,白延庆,对外经贸大学出版社2004年4月 《汉语写作与百科知识》,首都师范大学,;李国正。2018年版 翻译硕士英语 《英语专业考研基础英语高分突破》,吴中东,世界图书出版社 《英语专业考研名校全真试卷——基础英语(全新精华版)》,张光明 《名校全真试卷(基础英语)》,郭棲庆 《英语笔译综合能力2级》,外文出版社 英语翻译基础 《当代西方翻译理论探索》,廖七一 《翻译学词典》,中英两版,Mark&Moira原著,谭载喜译著 《西方翻译理论流派研究》,李文革

《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南,清华大学出版社 《英汉翻译教程(修订本)》,张培基 录取分数线: 北航翻译硕士一直以来是比较热门的考研专业之一,总体来说,北航翻译硕士招生量大,考试难度也不算太高。每年都有大量二本三本的学生考取,其中,北航翻译硕士的考生中94%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。但是北航的报录比大约在1:7左右,近两年的难度是一直在上升,其中典型的就是添加了文言文翻译。2018年北航招收人数为24,历年都在50人左右,北航每年招生统考人数不断递减,推免人数不断增加,非全日制(在职研究生)扩招,2017年非全日制招收计划数150人,所以在以后的考研选择问题上非全日制也是一个大的突破口,而且各个高校都在不断地增加非全日制科目,日后非全日制必定是一大趋势! 在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。 复试形式和内容: 考核内容包括思想政治及综合素质、外语基础、双语互译、相关专业知识与能力。 复试形式为面试,包括三个环节:自我陈述、考生-考官交谈、回答问题,每个环节各满分100分。 每生面试时间20分钟。复试总成绩为三个环节成绩之和,满分300分。思想政治及综合素质考核不计入总分,但作为面试重要参考依据,不合格者不予拟录取。 录取办法: 1. 复试成绩与初试成绩相加,得出考生总成绩,根据各类型、各专业拟录取名额从高分到低分顺序拟录取;

2017年会计专硕(MPACC)考研择校建议

2017年会计专硕(MPACC)考研择校建议 勤思教育会计专硕(MPACC)考研辅导班的老师为大家分享了三个择校建议,详细如下: 1、为了学术追求 对于想从事学术的同学,建议大家能保研的最好直接保研,保研了可以节约一年复习考研的时间,一年里可以读相当一部分财务会计的经典文献,为研究生生活打下坚实基础。 若保研不成,则只能考了。这时我倒不建议大家冲击过热门的院校,一是因为清北复交这样的名校几乎全部是保送生,统招名额十分有限。二则因为硕士阶段所在院校的作用远不如博士时的择校,不必过于在意。 硕士阶段选择几个财大的性价比还是很好的,几大财经院校在学术界有广泛的人脉,你若真是块学术的料,老师也会把你推到顶级院校读博,博士阶段的扎实训练对一个人可研能力的提升才是至关重要的。 2、为了更好的工作 对于想从事实务工作的同学,可依据个人实力尽量选取优秀院校。首先,若能保送,还是直接保比较好,可以节约时间拿下注会。若不能,则扎实复习,现在不必过分纠结于学校选择,9月10月掂量一下自己的复习效果,再定也不晚。 风险偏好者可冲击一类名校,求成功率者选择几大财经院校也很好,招生多,分数线也不高,性价比很高。其实,尤其对于应届毕业生来说,建议大家不要把眼光只盯在会计硕士上,今年可能推出的审计硕士、税务硕士也可以关注下。 报学校时机遇和技巧也很重要,其实清华、人大、南开等的金融硕士、资产评估硕士、应用统计硕士、国际商务硕士也都很好,对于只想拿个名校学历的同志来说,可以考虑下这些专业,分数线很低。看看人大专硕今年的录取分数线,只有会计硕士顶的老高,其他的几乎都是330。 人大的很多专硕是经济类联考,看过考纲的同学会发现,这个联考和管理类综合联考几乎一样,只有数学部分不一致,而他的几十分数学比起学硕还是简单得多的,性价比依然很好。这些都是机遇,应届的朋友们可以仔细对比下再选择。就算是很多学校的金融、资产评估等专硕要靠数三,但你看看它的分数线都是吃惊的低,这些专业都是不错的机会。 近些年的新增的专硕里会计硕士几乎是最热的,没必要在最热门高校的最热门专业上碰钉子,多了解下院校信息,结合自身实际,扎实复习,相信大家都会有个不错的结果。 3、不甘失败的在职人士 对于MPACC落榜的同志,不要气馁,先工作也未尝不可。工作几年后读个在职MPACC其实也不错,学费普遍6万,比MBA便宜,出来后ACCA照样也是免9科,不要太患得患失。在外企,能力比学位更重要,更不必太纠结于学历问题。实在想回学校感受一下的在职人士,那就啥都别说了,下班后挑灯夜战吧,放弃打牌、拒绝聚餐喝酒的诱惑,勇敢的拼吧。

上海外国语大学mti英语翻译硕士考研真题

一、翻译硕士英语(211) 1.选择题(20*1') 考单词为主,后面有几道语法。单词以专八词汇为主,少量的gre词汇。 2.阅读(20*1') 四篇阅读,个人觉得很简单,文章很短,只有一面的长度吧,用专八阅读练习足够了。 3.改错(10*1') 比专八改错简单、前几年考的是修辞和英美文化常识、或古希腊神话典故。 4.作文(50分,500字) 谈谈你对happiness的定义。 二、英语翻译基础(357)

1.英译汉(75分) 该部分选取的是卢梭的《爱弥儿》(Emile, or On Education)部分文章,主要选自《爱弥儿》第三卷第一节。全文1000多字,共11段,但题目只要求翻译划线部分,总计翻译872字,共6段。完整原文如下: The whole course of man's life up to adolescence is a period of weakness; yet there comes a time during these early years when the child's strength overtakes the demands upon it, when the growing creature, though absolutely weak, is relatively strong. His needs are not fully developed and his present strength is more than enough for them. He would be a very feeble man, but he is a strong child. What is the cause of man's weakness? It is to be found in the disproportion between his strength and his desires. It is our passions that make us weak, for our natural strength is not enough for their satisfaction. To limit our desires comes to the same thing, therefore, as to increase our strength. When we can do more than we want, we have strength enough and to spare, we are really strong. This is the third stage of childhood, the stage with which I am about to deal. I still speak of childhood for want of a better word; for our scholar is approaching adolescence, though he has not yet reached the age of puberty. About twelve or thirteen the child's strength increases far more rapidly than his needs. The strongest and fiercest of the passions is still unknown, his physical development is still imperfect and seems to await the call of the will. He is scarcely aware of extremes of heat and cold and braves them with impunity. He needs no coat, his blood is warm; no spices, hunger is his sauce, no food comes amiss at this age; if he is sleepy he stretches himself on the ground and goes to sleep; he finds all he needs within his reach; he is not tormented by any imaginary wants; he cares nothing what others think; his desires are not beyond his grasp; not only is he self-sufficing, but for the first and last time in his life he has more strength than he needs. I know beforehand what you will say. You will not assert that the child has more needs than I attribute to him, but you will deny his strength. You forget that I am speaking of my own pupil, not of those puppets who walk with difficulty from one room to another, who toil indoors and carry bundles of paper. Manly strength, you say, appears only with manhood; the vital spirits, distilled in their proper vessels and spreading through the whole body, can alone make the muscles firm, sensitive, tense, and springy, can alone cause real strength. This is the philosophy of the study;

翻译硕士专业考试科目与参考书目

翻译硕士专业考试科目及参考书目 发布日期:2009-9-25 13:59:24 浏览:18544 1、英语笔译(580101) 导师:党金学梁根顺李瑞林党争胜杨晓华贺莺王瑞韩延生寇伟 考试科目: (1)政治(全国统考)(100 分) (2)211 翻译硕士英语(100 分) (3)351 英语翻译基础(150 分) (4)451 汉语写作与百科知识(150 分) 参考书目: (1)张汉熙,《高级英语》( 修订本) 第1、2 册,北京:外语教学与研究出版社,1995. (2)刘宓庆,《文体与翻译》,北京:中国对外翻译出版公司,1998. (3)冯国华、吴群,《英译汉别裁》,北京:外文出版社,2001. (4)杨月蓉,《实用汉语语法与修辞》,重庆:西南师范大学出版社,1999. (5)叶朗,《中国文化读本》,北京:外语教学与研究出版社,2008 . (6)卢晓江,《自然科学史十二讲》,北京:中国轻工业出版社,2007. 复试科目: (1)汉英笔译 (2)专业素质面试 参考书目: (1)方梦之,《实用文本汉译英》,青岛:青岛出版社,2003 . (2)贾文波,《汉英时文翻译》,北京:中国对外翻译出版公司,2000. 同等学力加试科目: (1)英汉编译 (2)英文写作 参考书目: (1)刘其中,《英汉新闻翻译》,北京:清华大学出版社,2009. (2)Langan, J. College Writing Skills with Readings. 北京:外语教学与研究出版社,2007.2、英语口译(580102) 导师:李瑞林韩琪刘育红李建华姚红娟李亚丽 考试科目: (1)政治(全国统考)(100 分) (2)211 翻译硕士英语(100 分) (3)351 英语翻译基础(150 分) (4)451 汉语写作与百科知识(150 分) 参考书目: (1)张汉熙,《高级英语》( 修订本) 第1、2 册,北京:外语教学与研究出版社,1995. (2)刘宓庆,《文体与翻译》,北京:中国对外翻译出版公司,1998. (3)冯国华、吴群,《英译汉别裁》,北京:外文出版社,2001. (4)杨月蓉,《实用汉语语法与修辞》,重庆:西南师范大学出版社,1999. (5)叶朗,《中国文化读本》,北京:外语教学与研究出版社,2008 . (6)卢晓江,《自然科学史十二讲》,北京:中国轻工业出版社,2007.

考研择校必备:中国大学毕业生薪酬排行榜

摘要:说起考研,最现实的激励无^还是薪酬,为了考研历经各种磨难,谁人不希望自己能够站在更高的平 台,眺望最远的未来。而薪酬恰好在某些方面印证了这一点。2018年中国大学生薪酬排行榜,全面分析现阶段 各高校毕业生的薪酬状况,正在考研的你也要时刻关注哦! 2018年毕业季即将来临,据统计,今年全国普通高校的毕业生达到820万人,相比2017年大幅增加近25 万人,高校毕业生面临较大的就业压力。 为了解中国高校毕业生的就业状况,中国薪酬网近日公布了一份2018年中国大学毕业生薪酬排行榜TOP200o 这份榜单通过对包括39所985工禾呈院校和112所211工程院校在内的近百所高校2017届、2015届、2013 届本科毕业生进行调研(调研样本数量达到281万人),计算出了各高校毕业生的薪酬状况,从中可以对中国高校毕业生各专业的就业状况有个大致的了解。 此外,中国薪酬网还整理了中国各大学专业毕业生薪酬水平排行榜TOP20和中国各大学专业毕业生薪酬水平排行榜BOT20。青塔对其中的部分数据进行了整理,供大家参考。 T85. 211高校毕业生薪酬水平大幅领先普通高校 根据这份薪酬芟前200名高校的2017届毕业生平均月薪均在10000元以下,其中月薪超过 9000元的共有4所,超过8000元的共有42所,超过5000元的共有134所。相比2017届毕业生, 2015届和2013届毕业生薪酬水平有较大幅度提高r特别是2013届毕业生薪酬普遍上涨近30%。 从上榜高校来看,清华大学2017届毕业生平均薪酬最高,达到9065元。北京大学和北京外国语大 学分别位居第二和第三位。位居前十的高校还包括上海交通大学、对外经济贸易大学、外交学院、复旦大学、浙江大学、同济大学、中央财经大学等,这些高校2015届毕业生和2013届毕业生薪酬水平相比 2017届毕业生也有较大提高。整体来看,排名辜前的大多是原985和211重点建设高校,普通高校毕 业生薪酬水平差距较大。 从上榜高校所在城市来看■—线城市的高校在毕业生薪酬上明显占据优势。除浙江大学外,位居前十的高校均为北京和上海高校。位居前二十的高校也仅有浙江大学和中国科学技术大学两所高校不在一

2019翻译硕士考研

2019考研翻译硕士考研 翻译硕士共有四门考试科目。政治的话大家都是一样的,因为全国都是一张卷子。真题除了要吃透以外,剩下的就是一个字:记。应届生小同学们一般每天都会抽出个1个小时左右的,在走廊里拿着各种政治小口袋书背啊背的。多读多记有好处,不过大家要理解地记。而往届生朋友们的压力会更大,因为有的人是一边挣着工资,一边捧着书本准备考研。如果坐地铁车程较长的话,可以利用一下车上的零碎时间。到家之后再抽出半个小时一个小时的看看书。因为选择了考研这条路,所以上班再累,也别一回家就想着睡觉了。 第二门课是翻译硕士外语,想考哪个语种的翻译硕士,外语基础课就是哪个语种。北京外国语大学和南京航空航天大学的英语MTI考第二外国语,其他语种的MTI 考英语。北外的X英汉复语口译归为英语口译的分支,但是只允许相应语种的本科生考。第二门课就是翻译硕士X语。上海外国语大学的日语MTI有一个方向的第二门课是翻译硕士英语。无论哪个语种,大家都要好好复习。这门课总分100分,想得高分也难也不难。基础一定要打牢,语法词汇题尽量达到75%及以上的准确率,这样这门课的总分会高。作文的30分拉开档次的程度一般,大家还是得重视起来,写好的话,说不定能拿到个28分的高分呢。 第三门课是X语翻译基础。一般的学校都会出词条题和段落翻译题。词条的话大家还是要积累,这个事情每天都要做。除了继续关注中国日报英语点津的热词总结之外,有空的话大家可以看看“中国关键词”或者MTI翻译基础真题集。英语的资源很多,但是其他语种的资源除了中央编译局的部分材料之外,日语有NHK,其他语种的话,估计大家就自行淘资源吧。段落翻译的话,大家该练习要继续练习,只不过不建议大家狠劲儿刷题,大家在最后的阶段应该再次精雕细琢。 第四门课是汉语写作与百科知识。这一点和你们选的学校有一些关系。部分学校考的是名词解释,部分学校考的是选择题。比如说如果某个同学最终选择了中山大学,那么词条解释题就不用费太多功夫了。如果同学最开始的目标是北京第二外国语学院(选择题),最终选择了天津外国语大学(词条题),那么同学就应该赶紧捡起书本进行复习了。估计有的同学截止到9月30日还没动笔写作文呢吧。 虽然小作文是有一定套路的,大作文就是大家高考的那种800字那种大作文,大家写一写总是很好哒。同时,大家也关注关注研究生招生网的各种通知,因为应用文可能会考以学校的名义写通知。最后呢,还有《人民日报》。虽然《人民日报》是公务员备考的重要参考材料,但是同学们看看也无妨,就当为自己积累写作材料好了。

考研择校择专业 分析化学专业院校排名

考研择校择专业分析化学专业院校排 名 排名学校名称星级重点学科博士点 1 北京大学5★3 1 2 武汉大学5★ 3 1 3 南京大学5★3 1 4 清华大学5★3 1 5 厦门大学5★3 1 6 中国科学技术大学5★3 1 7 浙江大学5★3 1 8 吉林大学4★3 1 9 南开大学4★3 1 10 复旦大学4★3 1 11 湖南大学4★3 1 12 中山大学4★0 1 13 东北大学4★0 1 14 四川大学4★0 1 15 兰州大学4★0 1 16 山东大学4★0 1 17 华东师范大学4★0 1 18 陕西师范大学4★0 1 19 福州大学4★0 1 20 同济大学4★0 1 老师整理了几个节约时间的准则:一是要早做决定,趁早备考;二是要有计划,按计划前进;三是要跟时间赛跑,争分夺秒。总之,考研是一场“时间战”,谁懂得抓紧时间,利用好时间,谁就是最后的胜利者。 1.制定详细周密的学习计划。 这里所说的计划,不仅仅包括总的复习计划,还应该包括月计划、周计划,甚至是日计划。努力做到这一点是十分困难的,但却是非常必要的。我们要把学习计划精确到每一天,这样才能利用好每一天的时间。当然,总复习计划是从备考的第一天就应该指定的;月计划可以在每一轮复习开始之前,制定未来三个月的学习计划。以此类推,具体到周计划就是要在每个月的月初安排一月四周的学习进程。那么,具体到每一天,可以在每周的星期一安排好周一到周五的学习内容,或者是在每一天晚上做好第二天的学习计划。并且,要在每一天睡觉之前检查一下是否完成当日的学习任务,时时刻刻督促自己按时完成计划。 方法一:规划进度。分别制定总计划、月计划、周计划、日计划学习时间表,并把它们贴在最显眼的地方,时刻提醒自己按计划进行。 方法二:互相监督。和身边的同学一起安排计划复习,互相监督,共同进步。 方法三:定期考核。定期对自己复习情况进行考察,灵活运用笔试、背诵等多种形式。 2.分配好各门课程的复习时间。

上海外国语大学2017年MTI英语翻译硕士考研真题

上海外国语大学2017年MTI英语翻译硕士考研真题(回忆版) 一、翻译硕士英语(211) 1.选择题(20*1') 考单词为主,后面有几道语法。单词以专八词汇为主,少量的gre词汇。 2.阅读(20*1') 四篇阅读,个人觉得很简单,文章很短,只有一面的长度吧,用专八阅读练习足够了。 3.改错(10*1') 比专八改错简单、前几年考的是修辞和英美文化常识、或古希腊神话典故。 4.作文(50分,500字) 谈谈你对happiness的定义。

二、英语翻译基础(357) 1.英译汉(75分) 该部分选取的是卢梭的《爱弥儿》(Emile, or On Education)部分文章,主要选自《爱弥儿》第三卷第一节。全文1000多字,共11段,但题目只要求翻译划线部分,总计翻译872字,共6段。完整原文如下: The whole course of man's life up to adolescence is a period of weakness; yet there comes a time during these early years when the child's strength overtakes the demands upon it, when the growing creature, though absolutely weak, is relatively strong. His needs are not fully developed and his present strength is more than enough for them. He would be a very feeble man, but he is a strong child. What is the cause of man's weakness? It is to be found in the disproportion between his strength and his desires. It is our passions that make us weak, for our natural strength is not enough for their satisfaction. To limit our desires comes to the same thing, therefore, as to increase our strength. When we can do more than we want, we have strength enough and to spare, we are really strong. This is the third stage of childhood, the stage with which I am about to deal. I still speak of childhood for want of a better word; for our scholar is approaching adolescence, though he has not yet reached the age of puberty. About twelve or thirteen the child's strength increases far more rapidly than his needs. The strongest and fiercest of the passions is still unknown, his physical development is still imperfect and seems to await the call of the will. He is scarcely aware of extremes of heat and cold and braves them with impunity. He needs no coat, his blood is warm; no spices, hunger is his sauce, no food comes amiss at this age; if he is sleepy he stretches himself on the ground and goes to sleep; he finds all he needs within his reach; he is not tormented by any imaginary wants; he cares nothing what others think; his desires are not beyond his grasp; not only is he self-sufficing, but for the first and last time in his life he has more strength than he needs. I know beforehand what you will say. You will not assert that the child has more needs than I attribute to him, but you will deny his strength. You forget that I am speaking of my own pupil, not of those puppets who walk with difficulty from one room to another, who toil indoors and carry bundles of paper. Manly strength, you say, appears only with manhood; the vital spirits, distilled in their proper vessels and spreading through

相关文档
最新文档