船舶交管系统口语
报告vts常用口语

报告vts常用口语
报告VTS常用口语VTS是Vessel Traffic Service的缩写,意为船舶交通服务。
在海上,VTS是一个非常重要的机构,它负责监管和管理船舶交通,确保海上航行的安全和顺畅。
以下是VTS常用口语:1. “Vessel Traffic Service, this is vessel XXX, over.”(船舶呼叫VTS)2. “Vessel XXX, this is Vessel Traffic Service, go ahead.”(VTS回答船舶)3. “What is your position and course, over?”(VTS询问船舶位置和航向)4. “My position is XXX, course is XXX, over.”(船舶回答位置和航向)5. “What is your destination and ETA, over?”(VTS询
问船舶目的地和预计到达时间)6. “My destination is XXX, ETA is XXX, over.”(船舶回答
目的地和预计到达时间)7. “Please report your progress every hour, over.”(VTS要求船舶每小时报告进展情况)8. “Roger, will report every hour, over.”(船舶回答同意每小时报告进展情况)以上是VTS常用口语,它们在海上船舶交通中起着非常重要的作用。
希望船舶和VTS之间的沟通能够更加顺畅和高效,确保海上航行的安全和顺畅。
标准海事通信用语

1). Operative ship handing船舶操纵(1)Handover of watchkeeping responsibilities值班责任的交接Briefing on position, movement and draft关于船舶位置,运动和吃水的概述way point/reporting point航路点/报告点movement运动true course真航向gyro compass course电罗经航向magnetic compass course 磁罗经航向gyro compass error电罗经差magnetic compass error 磁罗经差speed over ground对地速度speed through water对水速度set and drift流向和流速making ...degrees leeway向下风……度Draft吃水draft forward/aft...首/尾吃水……underkeel clearance富余水深Briefing on traffic situation in the area航行水域交通形势简述Vessel is overtaking on port side 船舶在左舷Vessel is passing on port side船舶从左舷横越Vessel is on opposite course船舶对使Vessel will give way船舶将让路Vessel has given way船舶已让路Vessel ahead is on same course前面的船是同航向give way让路stand on保持航向CPA最小会遇距离|||Briefing on navigational aids and equipment status 关于助航设施和设备状况的简述es range scale使用……海里量程relative head-up(雷达显示)相对首向上relative course-up(雷达显示)相对航向向上true-motion north-up(雷达显示)真运动北向上true-motion course-up(雷达显示)真运动航向向上blind sectors(雷达)盲区echo sounder回声测深仪manual steering人工操舵automatic steering自动操舵navigation light航行灯Briefing on radio communications无线电通信简述INMARSAT (International Maritime Satellite Organization)国际海事卫星组织dual watch双频监视DSC (Digital Selective Calling)数字选择性呼叫DSC controller DSC控制器NAVTEX (Navigation warning broadcasts by radio telex service)航行电传业务flag state船旗国call sign/identification呼号/识别信息gross tonnage总吨length overall总长Briefing on meteorological conditions关于气象条件的简述automatic fog signal自动雾号sea state海况Tsunami/abnormal wave海啸/异常浪mist/dust薄雾/灰尘atmospheric pressure气压barometer气压计|||Briefing on standing orders and bridge organization 关于常规命令和驾驶台组织的简述latest fire patrol最后一次消防巡逻latest security patrol最后一次安全巡逻everything in order一切正常following stated...情况如下。
标准海事通信用语

《IMO标准海事通信用语》总则General1. 程序Procedure当有必要表示将使用《IMO标准海事通信用语》时,可发送如下信文:When it is necessary to indicate that the IMO SMCP are to be used, the following message may be sent: “请使用《IMO标准海事通信用语》。
”“Please use IMO Standard Marine Communication Phrases.”“我将使用《IMO标准海事通信用语》”“I will use IMO Standard Marine Communication Phrases.”2. 拼读Spelling (参阅张晓峰、徐东华编著《船舶驾驶员实用英语口语》P4)3. 信文标识Message Markers在岸—船和船—岸通信中或一般的无线电通信中,可使用下述八个信文标识。
In shore-to-ship and ship-to-shore communication or radio communication in general, the following eight Message Markers may be used.(1)指示Instruction(2)建议Advise(3)警告Warning(4)信息Information(5)询问Question(6)回答Answer(7)请求Request(8)意图Intention4. 回答responses4.1 如果对问题的回答是肯定的,应说“是的”,后接完整语句。
When the answer to a question is in the affirmative, say:“Yes, …”—followed by the appropriate phrase in full.4.2 如果对问题的回答是否定的,应说“不”,后接完整语句。
报告VTS-船舶驾驶常用英语口语-消防与灭火汇编

1、**VTS,this is M/V **,we arrive at VTS report line,my last port**,next port**,my draught**,over 。
**交管中心,**船到达VTS报告线,我上一港**,下一港**,吃水**米2、**VTS,this is M/V **,we supply for anchoring at NO.1 anchorage。
**交管中心,我是**船,我们申请在一号锚地抛锚3、**VTS,we finished with anchoring,my position LAT*,LON*。
**交管中心,我是*船,我抛锚完毕,锚位经度*纬度*4、**VTS,can I go alongside the wharf? *交管中心,我能靠码头吗?5、**VTS,this is M/V *,we finished with loading,cloud I proceeded to sea? *交管中心,我是*船,我们装货完毕,我们能否开航?6、could I overtake you on youport/stardbord?我能在你左/右舷追越吗?7、please keep you course and speed。
请保持你的航向和航速。
8、we pass port to port。
我们左舷对左舷通过9、*pilot station,this isM/V*,we need a pilot。
*引航站,我需要引航员。
10、when and where should I take the pilot?我在何时、何地接引航员?11、you should reduce your speed。
你应该减速。
12、you should increase your speed。
你应该加速。
13、you should altere course to port/starboard 你应该向左/右转向14、what's you course and speed?你航向航速是多少?15、I need 2 tugs。
报告VTS 船舶驾驶常用英语口语-消防与灭火

1、**VTS,this is M/V **,we arrive at VTS report line,my last port**,next port**,my draught**,over 。
**交管中心,**船到达VTS报告线,我上一港**,下一港**,吃水**米2、**VTS,this is M/V **,we supply for anchoring at NO.1 anchorage。
**交管中心,我是**船,我们申请在一号锚地抛锚3、**VTS,we finished with anchoring,my position LAT*,LON*。
**交管中心,我是*船,我抛锚完毕,锚位经度*纬度*4、**VTS,can I go alongside the wharf? *交管中心,我能靠码头吗?5、**VTS,this is M/V *,we finished with loading,cloud I proceeded to sea? *交管中心,我是*船,我们装货完毕,我们能否开航?6、could I overtake you on youport/stardbord?我能在你左/右舷追越吗?7、please keep you course and speed。
请保持你的航向和航速。
8、we pass port to port。
我们左舷对左舷通过9、*pilot station,this isM/V*,we need a pilot。
*引航站,我需要引航员。
10、when and where should I take the pilot?我在何时、何地接引航员?11、you should reduce your speed。
你应该减速。
12、you should increase your speed。
你应该加速。
13、you should altere course to port/starboard 你应该向左/右转向14、what's you course and speed?你航向航速是多少?15、I need 2 tugs。
船舶驾驶员实用英语口语 (15)

Lesson SixteenShip Manoeuvering 船舶操纵Dialog A: Overtaking对话:追越M/V Uthai Navee: I, M/V Uthai Navee, will overtake you on yourstarboard side. Over.“尤特海奈维”船:我船,“尤特海奈维”号,准备从你的右舷追越,请讲。
M/V Wan Tong: I can not locate you on my radar. What is yourpresent course and speed now? over.“万通”船:我不能在雷达上识别你,你现在的航向和航速是多少?请讲。
M/V Uthai Navee: Course 175 degrees, speed 20 knots. Over.“尤特海奈维”船:航向175°,速度20节,请讲。
M/V Wan Tong: I identified you on my radar. Advise you makecourse 200 degrees. Shallow water ahead of you. “万通”船:我已在雷达上识别你了,建议你航向200°,你前方有浅水区。
Dialog B: Restricted Visibility对话2:视线不良Captain: The visibility is expected to decrease to 1,000meters in the next 4 hours. Chief Mate and SecondMate keep a watch on bow and stern immediately. 船长:视线在4小时后要下降到1000米。
大副,二副分别瞭头,瞭尾。
马上行动。
Chief Mate: Yes, sir. I will tell Second Mate as soon as possible. 大副:遵命,我将尽快告诉二副。
海事交管常用语

海事交管常用语1. “船老大,悠着点!”例子:在繁忙的港口,看到一艘船行驶速度有点快,我就赶紧对船长喊:“船老大,悠着点!这么多船呢,可别出啥岔子。
”2. “稳住舵,别晃荡!”例子:有次遇到个新手船员掌舵,船有点摇晃,我大声说:“稳住舵,别晃荡!这又不是游乐场的碰碰船。
”3. “注意间距,亲!”例子:两艘船靠得太近了,我着急地对其中一艘船上的人喊:“注意间距,亲!你们这要是撞上了,就像两个莽撞的路人撞个满怀,多不好。
”4. “慢点开,急啥呢?”例子:一艘船像是赶着去投胎似的开得飞快,我忍不住抱怨:“慢点开,急啥呢?又不是后面有鲨鱼追你。
”5. “瞭望仔细喽!”例子:天气有点雾蒙蒙的,我叮嘱船员:“瞭望仔细喽!就像你在黑暗里找东西,得瞪大了眼睛。
”6. “按航道走,兄dei!”例子:发现一艘船偏离了航道,我立马喊道:“按航道走,兄dei!这航道就像马路上的车道,乱走会出事的。
”7. “抛锚停稳当啊!”例子:船要抛锚的时候,我对船员说:“抛锚停稳当啊!别搞得像个没站稳的醉汉。
”8. “检查设备,伙计!”例子:每次出航前,我都会提醒船员:“检查设备,伙计!要是设备出问题,那就像战士上战场没带枪一样糟糕。
”9. “信号灯开着没?”例子:夜晚来临,我问船员:“信号灯开着没?这信号灯就像黑夜里的星星,给别的船指引方向呢。
”10. “报下你的位置,朋友。
”例子:联系一艘船的时候,我会很客气地说:“报下你的位置,朋友。
不然我都不知道你在哪片海上漂着呢。
”11. “减速慢行,同志。
”例子:在狭窄水道附近,我严肃地对过往船只说:“减速慢行,同志。
这儿可不是赛车场,小心为妙。
”12. “别抢行,好不好?”例子:两条船好像都想先通过一个地方,我无奈地说:“别抢行,好不好?这又不是抢免费午餐。
”13. “听从指挥,各位!”例子:在进行船舶调度的时候,我大声呼喊:“听从指挥,各位!咱们得像一个乐队一样,有秩序才能奏出和谐的乐章。
海事英语中船舶交管用语的语言特色及使用策略

- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Lesson Twenty-sixVTS 船舶交管系统Dialog A: Enquiry of Traffic Condition对话1:问讯通航状况Maritime Queen: VTS station, VTS station. This is M.V MaritimeQueen. M.V Maritime Queen. My Call Sign isUBPQ. Spell in Alphabet. Uniform Bravo PapaQuebec. Over.海后:VTS站台,VTS站台,这是机动船“海后”号、“海后”号,我的呼号是UBPQ,用字母拼读的方式为,U-B-P-Q,请讲。
VTS: M.V Maritime Queen. This is VTS Centre. Whatis your intention? Over.VTS:机动船“海后”号,这是VTS中心,你的目的是什么?请讲。
Maritime Queen: VTS Centre. Maritime Queen. I am at anchor atfairway buoy No.5. I intended to moor at berthNo.2. Is it allowed for me to enter the basin?海后:VTS中心,这是“海后”号,我在5号航浮处抛锚,我准备靠2号泊位,我可以进港池吗?VTS: M.V Maritime Queen. M.T Oiler will be outboundat 2100 hours. You have to wait for lock clearanceuntil 2120 hours. Stop where you are.VTS:“海后”号,油船“携油者”号将于当地时间2100时出港,你必须等当地时间2120时港池让清,在你抛锚处停泊等待。
Maritime Queen: Roger out.海后:信息明了,完毕。
Dialog B: Reminding the Vessel of Compliance with Rules对话2:提醒船舶遵守航路规则VTS: Vessel in position 34 degrees 45 minutes North098 degrees 22 minutes East, which course is 110degrees, is not complying with traffic rules. It isdangerous to remain your present course. (Later)Vessel in position 35 degrees 33 minutes North 099degrees 12 minutes East, which course is 135degrees, is not complying with traffic rules. Stopyour engine immediately and contact with VTSCentre. Over.VTS:在34°45′N 098°22′E,航向是110°的船舶没有遵守通航规则,这是VTS中心。
保持现在的航向很危险。
(后来),在35°33′N 099°12′E船舶航向为135°的船舶没有遵守通航规则,立即停车并和VTS中心联系,请讲。
Dainty River: VTS Centre. This is Chinese M.V Dainty River.What is your instruction? Over.雅河船:VTS中心,这是中国船“雅河”号,你有何指令,请讲?VTS: M.V Dainty River. VTS Centre. It is dangerous toremain your present course. Shallow water aheadof you. Do you cross the fairway. Large vesselleaving. After course to 190 degrees. Over.VTS: 机动船“雅河”号,这是VTS中心。
保持现在的航向危险,前方有浅水区。
不要穿越航道,大船离港,转向190度,请讲。
Dainty River: Message received, out.雅河号:信息收到,完毕。
Dialog C: Announcement of Meteorological Warning对话3:发布气象警告VTS: Securite, Securite, Securite. All vessels. GaleWarning. Change to Channel 13. Over.VTS: “Securite”、“Securite”、“Securite”,各船请注意,大风警告,请换13信道,请讲。
(On VHF Channel 13) Securite, Securite, Securite.All vessels. Sea area forecast in force from April20th broadcast by Dalian Radio Station. Highpressure 1036 HPA at 50 N 094 E now is movingeast with 5 knots. Low pressure 1012 HPA at 46 N116 E moving east with 5 knots. Cold front from46 N 120 E is passing 40 N 109 E to 36 N 098 E.High pressure 1018 HPA at 43 N 120 E is movingwith 35 knots. Cold front from 36 N 120 E ispassing 33 N 120 E to 26 N 114 E. 24 hoursweather broadcast is now as follows:Bohai sea, Bohai strait, North and CentralHuanghai sea. Overcast with rain and local fog.South to southeast wind, force 5 to 6 and becomenorth winds force 8. Moderate to rough. Visibilityis locally less than 1 km.VTS:(在13信道),“Securite”、“Securite”、“Securite”,所有船请注意由大连海岸电台播发的海区预报。
高压1036百帕在50°N 094°E向东以5节速度移动。
低压1012百帕在46°N 116°E向东以5节速度移动。
冷锋从46°N 120°E经过40°N109°E到36°N 098°E,24小时预报如下:渤海、渤海海峡、黄海北部和中部,阴有雨,局部有雾,南到东南风5到6级,变成北风8级,中浪,能见度局部小于1公里。
Practical Expressions: 实用表达方式1.VTS Centre, VTS Centre. This is M.V Dali Calling. This is M.V DaliCalling.VTS中心,VTS中心,机动船“大理”号,“大理”号呼叫。
2.M.V Dainty River planned to inward at 0810 hours. What is the trafficinformation?机动船“雅河”计划在0810时进港,通航状况如何?M.V Maritime King planned to outward at 1000 hours. What is the traffic information?机动船“海王”号计划在当地时间1000时进港,通航状况如何?3.Vessel in position 15°16′N, 032°41′E which course is 210°does not comply with TSS.在15°16′N, 032°41′E位置处航向为210°的船舶没有遵守分道通航制。
4.Stop where you are.你船无论在何处,立即停航。
I stopped. What is the instruction?我船已经停航,给我船的指令是什么?Shallow water ahead of you. 你前方有浅水区。
Risk of collision imminent. 有马上碰撞的危险。
Bridge defective. 桥坏了。
You are obstructing other traffic. 你妨碍了其他船舶通航。
Fishing vessels nearby. 附近有渔船。
Wreck in the fairway. 航道上有沉船。
You are deviating from the fairway. 你船偏离了航道。
5.Do not turn in the fairway. 不要在航道中转向。
Use large angle to turn in the middle of fairway.在航到航道中用大角度转向。
Use small angle to join in the traffic flow, please.请用小角度加入航道。
6.Navigation is dangerous in Area A.在A区航行很危险。
7.What is navigation situation in the port area?港区内航行状况如何?8.You must wait for lock clearance until 2100 hours.你必须等到当地时间2100时船闸才能让清。
9.Fishing vessel nearby, navigation with caution.附近有渔船,谨慎航行。
10.M.V Utopia is outbound. Keep clear of fairway.“乌托邦”船出港,让开航道。
11.D o not overtake. 不要追越。
Do not keep closer the vessel ahead. 不要靠近前边的船。