合同范本之中英文对照采购合同

合集下载

国际采购合同中英文对照

国际采购合同中英文对照

国际采购合同中英文对照合同编号: [Contract No.:] [合同编号]签订日期: [Date:] [签订日期]签订地点: [Place:] [签订地点]甲方(买方): [Party A (Buyer):] [甲方名称]乙方(卖方): [Party B (Seller):] [乙方名称]鉴于:甲方有意购买,乙方愿意出售以下产品,双方经协商一致,同意签订本合同。

第一条产品描述1.1 产品名称:[Product Name:] [产品名称]1.2 规格型号:[Specifications:] [规格型号]1.3 数量:[Quantity:] [数量]1.4 单位:[Unit:] [单位]1.5 单价:[Unit Price:] [单价]1.6 总价:[Total Price:] [总价]第二条价格条款2.1 价格条款:[Price Terms:] [如FOB, CIF等]2.2 价格条款解释:[Price Terms Explanation:] [对所选价格条款的详细解释]第三条交货3.1 交货地点:[Delivery Place:] [交货地点]3.2 交货时间:[Delivery Time:] [交货时间]3.3 交货方式:[Delivery Method:] [交货方式]第四条质量保证4.1 质量标准:[Quality Standards:] [质量标准]4.2 质量保证期限:[Quality Guarantee Period:] [质量保证期限]第五条支付方式5.1 预付款:[Advance Payment:] [预付款比例及支付时间]5.2 货款支付:[Payment for Goods:] [货款支付方式及时间]第六条违约责任6.1 迟延交货:[Late Delivery:] [迟延交货的违约责任]6.2 迟延支付:[Late Payment:] [迟延支付的违约责任]第七条争议解决7.1 争议解决方式:[Dispute Resolution:] [争议解决的方式,如协商、仲裁或诉讼]7.2 适用法律:[Applicable Law:] [适用的法律]第八条合同生效8.1 合同生效条件:[Conditions for Contract Effectiveness:][合同生效的条件]第九条其他9.1 附加条款:[Additional Terms:] [其他双方认为需要明确的条款]甲方代表签字: [Party A Representative Signature:] [甲方代表签字]乙方代表签字: [Party B Representative Signature:] [乙方代表签字]附件:- 产品技术规格说明书- 质量保证书- 交货计划表- 其他相关文件请注意,以上内容仅为示例,实际合同应根据具体情况和法律要求进行详细制定。

采购合同中英文对照模板

采购合同中英文对照模板

采购合同Purchase Contract甲方:Party A:_______________乙方:Party B:_______________根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的原则基础上,经友好协商,就甲方购买乙方产品事宜达成如下协议:In accordance with the "Contract Law of the People's Republic of China" and relevant laws and regulations, Party A and Party B have reached the following agreement on the basis of equality, voluntariness, fairness, and good faith, through friendly consultation:第一条产品名称、规格、数量和质量Article 1: Product Name, Specifications, Quantity, and Quality1.1 产品名称:_______________1.2 产品规格:_______________1.3 产品数量:_______________1.4 产品质量标准:按照乙方提供的产品质量标准执行。

1.4 Product Quality Standard: Implement the quality standard provided by Party B.第二条价格和支付方式Article 2: Price and Payment Method2.1 产品单价:人民币(大写):____元整(小写):_____元。

2.2 The unit price of the product: RMB (in capital letters): ____ Yuan整(in lowercase letters): ______ Yuan.2.3 付款方式:甲方按照以下第____条的约定,向乙方支付产品价款。

采购合同中英文范本

采购合同中英文范本

采购合同中英文范本采购合同(中英文范本)合同编号:[Contract Number]合同签订日期:[Contract Date]甲方(卖方):[Seller]地址:[Seller's Address]联系人:[Seller's Contact Person]电话:[Seller's Contact Number]乙方(买方):[Buyer]地址:[Buyer's Address]联系人:[Buyer's Contact Person]电话:[Buyer's Contact Number]根据甲乙双方自愿、平等和公正的原则,经充分协商达成一致,就以下货物的采购事宜达成如下合同:第一条货物描述1.1 甲方同意向乙方出售以下货物:货物名称:[Goods Name]规格型号:[Goods Specification]数量:[Goods Quantity]单价:[Goods Unit Price]1.2 货物将以[FOB/CIF/其他]方式交付至乙方指定的目的地:目的地:[Destination]交货日期:[Delivery Date]第二条价格和付款条件2.1 乙方同意按照以下价格支付采购货物的费用:货物总价:[Total Price]2.2 付款方式及条款:首付款:[Initial Payment]付款日期:[Payment Date]尾款:[Final Payment]付款日期:[Payment Date]2.3 付款方式:乙方应根据本合同第2.2条款的约定,在付款期限内以合法货币形式支付。

乙方负责承担所有相关的银行手续费、汇款费用以及汇率风险。

第三条品质保证和验收标准3.1 甲方保证所提供的货物符合合同约定的规格和质量标准,不包括任何瑕疵或缺陷。

3.2 乙方有权在收到货物后的[7/14/30]天内进行验收,如乙方在此期限内发现任何瑕疵或缺陷,应立即通知甲方。

2023外贸采购合同条款中英文对照版本

2023外贸采购合同条款中英文对照版本

外贸采购合同条款中英文对照版本1. 供应商信息•英文:Supplier Information•中文:供应商信息本合同由供应商提供产品或服务:•供应商名称:•地质:•联系人:•方式:2. 买方信息•英文:Buyer Information•中文:买方信息本合同由买方购买产品或服务:•买方名称:•地质:•联系人:•方式:3. 产品描述•英文:Product Description•中文:产品描述本合同的产品或服务详细描述如下:•产品名称:•规格:•数量:•单价:•总金额:4. 交货日期•英文:Delivery Date•中文:交货日期供应商将在日期之前交付产品或服务:•交货日期:5. 付款方式•英文:Payment Terms•中文:付款方式本合同的付款方式如下:•预付款:•尾款:•付款期限:6. 质量保证•英文:Quality Assurance•中文:质量保证供应商保证所提供的产品或服务符合标准:•质量标准:•检验要求:•保质期:7. 运输方式•英文:Shipping Method•中文:运输方式本合同的产品或服务将通过运输方式进行交付:•运输方式:•运输费用:•起运港:•目的港:8. 违约责任•英文:Breach of Contract•中文:违约责任如一方违反本合同的任何条件,它应承担责任:•违约方:•违约责任:•赔偿费用:9. 保密条款•英文:Confidentiality Clause•中文:保密条款双方同意在本合同项下的所有商业信息和文件保密,不得向第三方透露。

10. 司法管辖•英文:Jurisdiction•中文:司法管辖本合同受法律和法规管辖:•司法管辖地:•法律和法规:11. 通知方式•英文:Notification Method•中文:通知方式双方约定通过方式进行通知:•通知方式:•联系人:•地质:•方式:12. 合同生效•英文:Effective Date•中文:合同生效本合同自日期生效:•合同生效日期:为外贸采购合同条款中英文对照的版本,供参考使用。

合同范本中英文

合同范本中英文

合同范本中英文Purchasing Contract Template (English Version)THIS PURCHASING CONTRACT (the "Contract") is made and entered into as of [Insert Date], by and between [Insert Buyer's Name and Address] ("Buyer"), and [Insert Seller's Name and Address] ("Seller").1. Purpose of ContractThe purpose of this Contract is to set forth the terms and conditions under which the Buyer agrees to purchase and the Seller agrees to sell the goods described in Exhibit A (the "Goods").2. Description of GoodsThe Goods shall be as described in Exhibit A, attached hereto and made a part of this Contract.3. Delivery of GoodsThe Seller shall deliver the Goods to the Buyer at theaddress specified by the Buyer, or as otherwise agreed in writing by the parties. Delivery is expected to be completedby [Insert Date of Delivery].4. Payment TermsThe Buyer shall pay for the Goods according to the following terms:- A deposit of [Insert Percentage or Amount] is due uponexecution of this Contract.- The remaining balance is due upon delivery and acceptance of the Goods.5. WarrantyThe Seller warrants that the Goods shall be free from defects in workmanship and materials for a period of [Insert Warranty Period] from the date of delivery.6. Inspection and AcceptanceThe Buyer shall have the right to inspect the Goods within [Insert Number of Days] after delivery. If the Goods do not conform to the specifications and requirements set forth in Exhibit A, the Buyer may reject the Goods and require that the Seller replace them.7. Remedies for BreachIn the event of a breach of this Contract by either party, the non-breaching party shall be entitled to seek all remedies available at law or in equity, including but not limited to specific performance, damages, and injunctive relief.8. Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Insert Governing Law].9. Dispute ResolutionAny disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved through [Insert Method of Dispute Resolution, e.g., arbitration or mediation].10. Entire AgreementThis Contract, including all Exhibits and attachments, constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, understandings, and agreements between them.11. AmendmentsThis Contract may be amended only in writing signed by both parties.12. AssignmentThe Buyer shall not assign any of its rights or obligations under this Contract without the prior written consent of the Seller.13. NoticesAll notices under this Contract shall be in writing and shall be deemed given when delivered personally or by confirmed facsimile, email, or overnight courier service to the addresses set forth below or to such other address as either party may designate in writing.Buyer: [Insert Buyer's Name and Address]Seller: [Insert Seller's Name and Address]IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first above written.Buyer: [Insert Buyer's Name] [Insert Buyer's Title]Seller: [Insert Seller's Name] [Insert Seller's Title]Exhibit A: Description of Goods[Insert a detailed description of the goods to be purchased, including specifications, quantities, unit prices, and any other relevant details.]采购合同范本(中文版)本采购合同(以下简称“合同”)由 [填写买方名称及地址](以下简称“买方”)与 [填写卖方名称及地址](以下简称“卖方”)于 [填写日期] 订立。

采购合同协议书中英文版8篇

采购合同协议书中英文版8篇

采购合同协议书中英文版8篇篇1中文版甲方(采购方):_________乙方(供应方):_________根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的基础上,就甲方采购乙方供应的商品事宜,达成如下协议:一、协议标的1. 甲方同意向乙方采购以下商品:_________。

2. 采购商品的规格、数量、质量要求如下:_________。

3. 采购商品的包装、运输及交付方式如下:_________。

二、价格与支付方式1. 采购商品的单价及总价为:_________。

2. 乙方同意接受甲方的以下支付方式:_________。

3. 甲方应在支付前向乙方提供必要的支付信息。

三、交货条款1. 乙方应在协议约定的时间内完成商品的交付。

2. 甲方应在收到商品后及时进行验收,并确认是否满足协议要求。

3. 如因乙方原因未能按时交付商品,乙方应承担相应的违约责任。

四、质量保证1. 乙方应保证所供应的商品符合协议约定的质量要求。

2. 如因乙方供应的商品质量问题给甲方造成损失,乙方应承担相应的赔偿责任。

五、其他条款1. 本协议自双方签字或盖章之日起生效。

2. 本协议一式两份,甲乙双方各执一份。

3. 本协议未尽事宜,可由双方协商补充,补充协议与本协议具有同等法律效力。

4. 如因本协议产生的争议,双方应首先通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均可向有管辖权的人民法院提起诉讼。

5. 乙方应严格遵守相关法律法规,不得有任何违法违规行为。

如有违反,应承担相应的法律责任。

6. 甲方有权对乙方的履约情况进行监督,如有发现乙方存在违约行为,甲方有权要求乙方承担相应的违约责任。

7. 乙方应妥善保管甲方提供的支付信息及其他相关资料,不得泄露或滥用。

如有泄露或滥用,应承担相应的法律责任。

8. 甲方应按时向乙方支付款项,如有逾期支付,应承担相应的违约责任。

9. 乙方应在协议约定的时间内完成商品的交付,如因甲方原因未能按时交付商品,甲方应承担相应的违约责任。

采购合同模板中英双语

采购合同模板中英双语

采购合同模板中英双语合同书 Contract甲方 Party A: (名称)Company A地址 Address:(地址)123 Avenue, City, Country电话 Tel:123-456789传真 Fax:123-456789法定代表人 Legal Representative:(名称)John Smith乙方 Party B: (名称)Company B地址 Address:(地址)456 Street, City, Country电话 Tel:987-654321传真 Fax:987-654321法定代表人 Legal Representative:(名称)Jane Doe鉴于甲方为其需求而进行采购,乙方同意为甲方供应以下货物,并就供应货物一致达成如下协议。

Whereas Party A is in need of procurement, Party B agrees to supply the following goods to Party A, and the two parties have reached the following agreement on the supply of goods. 第一条供货范围Article 1 Supply Scope乙方同意为甲方供应以下货物:Party B agrees to supply the following goods to Party A:1.1 货物名称:(名称)Goods Name: (Name)1.2 规格型号:(规格)Specifications: (Specifications)1.3 数量:(数量)Quantity: (Quantity)1.4 价格:(价格)Price: (Price)1.5 交付地点:(地点)Delivery Location: (Location)1.6 交付时间:(时间)Delivery Time: (Time)1.7 样品验收时间:(时间)Sample Acceptance Time: (Time)第二条价格与支付条件Article 2 Price and Payment Terms2.1 价格:Price:2.2 付款方式:Payment Method:2.3 付款时间:Payment Time:2.4 货款发票:Invoice for Goods:第三条交货与验收Article 3 Delivery and Acceptance3.1 乙方应按照甲方的需求及要求交付货物,并在约定的时间和地点交货;Party B shall deliver the goods in accordance with Party A's requirements, and deliver the goods at the agreed time and place;3.2 甲方应按照合同约定的时间和地点验收货物;Party A shall inspect the goods at the time and place specified in the contract;3.3 如货物未能在约定时间和地点交付,甲方有权取消订单;If the goods cannot be delivered at the agreed time and place, Party A has the right to cancel the order;3.4 货物交付后,甲方应在规定时间内提交验收报告,如有质量问题应及时通知乙方并要求退货;After the goods are delivered, Party A shall submit an acceptance report within the prescribed time. If there is a quality problem, Party A shall promptly notify Party B and request a return;第四条品质保证Article 4 Quality Assurance4.1 货物应符合国家标准及甲方的品质要求;The goods shall comply with national standards and Party A's quality requirements;4.2 如货物不符合约定的品质要求,乙方应承担退货及赔偿责任;If the goods do not meet the agreed quality requirements, Party B shall be responsible for returns and compensation;4.3 质量问题应在交货后30天内发现,否则视为验收无问题;Quality issues should be discovered within 30 days after delivery, otherwise it will be deemed as acceptance without problems;第五条违约责任Article 5 Breach of Contract Liability5.1 一方违约,应承担相应的违约责任;If one party breaches the contract, it shall bear the corresponding breach of contract liability;5.2 违约方应向守约方支付违约金;The defaulting party shall pay a penalty to the non-defaulting party;第六条保密条款Article 6 Confidentiality Clause6.1 双方应对本合同内容及相关商业信息保密;Both parties shall keep the contents of this contract and related business information confidential;6.2 未经另一方同意,任何一方不得将合同内容透露给第三方;Without the consent of the other party, neither party may disclose the contents of the contract to a third party;第七条争议解决Article 7 Dispute Resolution7.1 若因履行合同发生争议,双方应友好协商解决;If a dispute arises in the performance of the contract, the two parties shall resolve it through friendly negotiation;7.2 若协商不成,可向仲裁机构申请仲裁;If negotiation fails, arbitration can be applied to an arbitration institution;第八条其他事项Article 8 Other Matters8.1 本合同自双方签字盖章之日生效;This contract shall come into effect from the date of signature and seal by both parties;8.2 本合同的附件和补充协议为本合同不可分割的组成部分;The attachments and supplementary agreements of this contract are an integral part of this contract and cannot be separated;8.3 本合同经双方签字盖章后生效,一式两份,甲、乙双方各执一份;This contract shall come into effect after being signed and sealed by both parties, in duplicate, with Party A and Party B each holding one copy;甲方:Party A:(盖章)Seal乙方:Party B:(盖章)Seal签字日期:Date of Signature:本合同正本存放地址:Address for Keeping Original Contract:以上为甲乙双方达成的采购合同的全文内容。

合同范本之采购合同中英文对照

合同范本之采购合同中英文对照

采购合同中英文对照【篇一:购销合同(中英文双语对照)】buyers (end user):买方:address: zip code:地址:邮编:tel: fax: attn:电话: fax: sellers :卖方: address: 地址:tel:fax:电话: forwarder:运输代理:address: 地址:tel: , fax: attn:电话;,传真: 联系人:attn:传真: 联系人: 联系人:1. commodities specification, quantity, unit price and total 1.产品名称、规格, 数量、生产商、单价及总价2. country of origin and manufacturing: .2.原产地国及制造商 :3. packing: usual original export packing in woodencases/carton boxes, suitable for long distance sea/air transportation with particular attention to preventing from breakage and moisture on any part of the goods. any losses caused by commodity damage due to improper packing or protection will be seller’s responsibility . an additional copy of documents specified in clause 10 shall be provided with the materials inside the box.3. 包装:标准出口包装木箱/纸箱,适合长途海运/空运, 特别注意:要避免货物受损、受潮。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中英文对照采购合同【篇一:采购合同(中英文版)】purchase order 采购合同合同编号( contract no.):日期(date):卖方(seller):地址(address):电话(tel):传真(fax):电子邮箱(e-mail):买方(buyer):地址(address): 电话(tel):传真(fax):邮箱(e-mail):the undersigned seller and buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below: 买卖双方经协商同意按下列条款成交:1. commodity, quantity and price:结算总金额以实际发货数量计算。

1.2. the packing list should indicate the weight of a balk and the quantity of bales.装箱单应表明规格,每包重量,数量和装箱的总重量。

1.3as sellers parking list indicated. 以卖方的装箱单为准.2.shipment装运:2.1 the seller is responsible to load products into the container.卖方负责装入集装箱内。

2.2 package: pallet 包装: 托盘装2.3 loading site : lai chen industrial park, laiwu city, shandong ,china 装货地点:中国,山东省,莱芜市 ,莱城工业园。

2.4 loading date:by aug 10, 2014装货日期:aug 10, 2014 以前. 2.5 port of shipment: qingdao port, china 发运港口:青岛港口, 中国 2.6 port of destination: seattle port, usa 目的港口:西雅图港口, 美国 2.7 transshipment: allowed 转运输: 允许 3. quality质量:3.1as stipulations in this contract (clause 1) and thereinafter clause合同规定第一款和以下条款为准。

3.2as the descriptions, the pictures and the sample sent by the both.以双方提供的规格,相片和样品为准.3.3 以wpc木塑围栏通用技术条件文本为质量检验依据。

(看附件)4.terms of payment付款条件4.1 30% of payment by bank wire before loading.预付百分之三十定金,验收合格后装货.4.2 the currency rate is calculated based the rate on the dateof remittance.按汇款当日汇率中间价格计算. 5.inspection检验:5.1buyer’s inspection to be as final.买方检验。

5.2the buyer has the right of inspecting the contracted goods before the shipment. 买方有权在发货之前验货,发现不符合质量要求,产品有权拒收。

6. claim索赔:6.1 if any claims regarding merchandise shipped should befiled within 60 days upon the arrival ofgoods at port of destination.若有任何有关此批装船货物的索赔发生,请于货物运抵目的港 60日以內提出。

6.2 产品到达目的地,因生产质量问题无法使用的,由卖方承担损失。

7.arbitration仲裁:any disputes arising from the execution of, or in connection with this contract shall be settled amicably through friendly negotiations between both parties. in case no settlement canbe reached within 21 days through negotiation, the case shallbe submitted to the foreign trade arbitration commission of the china council for the promotional international trade, for arbitration, in accordance with its provision rule of procedure. the arbitral award shall be accepted as final and binding upon both parties. the arbitration fee shall be borne by the losing party.本合同在执行过程中引起的,或与本合同有关的任何争议将由双方友好协商解决。

如果就争议双方在21天内未协商达成一致,应提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会根据该会的仲裁程序暂行规则进行仲裁. 仲裁结果对双方都是最终的,有约束力的。

仲裁费用由败诉方承担。

8. attachment附件:8.1 本合同附件与本合同为同一合同不可分割的部分,具有同等法律效力。

9. language语言:this contract will be executed in the chinese language. all correspondence on contractual matters between parties will be in the chinese language.本合同适用语言为中文。

合同项下所有双方约定的内容必须以中文为准。

buyer seller_______________________________________________________ signature: signature:________________________________________________________ date: date:【篇二:买卖合同(中英文对照)】fib 备件采购合同fib purchase contract买方:the buyer: co.,ltd地址:add:tel:fax:the seller:add:tel:fax:1. 本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下述商品:this contract is made by and between the buyer and the seller where by the buyer agrees to buy and the seller agrees to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:cif terms as per incoterms 2010cif条款按《2010年国际贸易术语解释通则》规定2. 制造国别和厂商 country of origin and manufacturers:3. 运输方式:means of transportation空运运输至成都the shipment shall be made by air in container to chengduport4. 交货期限term of delivery:签订合同后4至6周内交货.allow 4-6 weeks for delivery after contract signed.5. 出运口岸 port of shipment:antwerp 安特卫普6. 包装:packing:包装为牢固的新木箱,适合长途运输,防湿、防锈、耐搬运。

由于包装不良所发生的损失,由于采用不充分或不妥善的防护措施而造成的任何锈损,卖方应负担由此而产生的一切费用. 木质包装须经热处理并附有ippc 标志。

to be adequately packed in new strong wooden cases suitable for long distance transportation and well protected against dampness, rust and rough handling. the seller shall be liablefor any damage to the goods on account of improperpacking and for any rust damage attributable to inadequate or improper protective measures taken by the seller, and in such case or cases any and all expenses incurred in consequence there of shall be borne by the seller. the wooden packages must be heat treated and bear “ippc” sign on the surface.7. 运输标志: shipping mark:卖方应在每件包装上用不退色油墨标刷:箱号,外形尺寸,毛重以及“切勿受潮”等英文字样,并注有下列运输标志: the seller shall mark on each package with fadeless paint the package number, gross weight, measurement and the wordings: keep away from moisture etc. and the shipping mark: 8.付款条件 terms of payment:电汇付款:在发货前收到卖方提供的发货通知、发票、装箱单扫描件,通过电汇的方式支付合同金额的100% (***) by t/t: 100% of the contract value(eur***)will be paid by t/t before shipment when the buyer get the copys of delivery note、invoice and packing list.9.发货时,卖方应将以下清关单据与货物一起装运,运交买方.one complete documents of customs clearance shall be packedand delivered together with consignment(1) 运输单据,一份正本两份副本。

相关文档
最新文档