案例一(中、美对“花木兰”文化资源的开发比较)

合集下载

案例一(中、美对“花木兰”文化资源的开发比较)

案例一(中、美对“花木兰”文化资源的开发比较)

中、美对“花木兰”文化资源的开发比较花木兰代父从军的故事,经过多种形式代代传承,在中华大地上已流传了1000多年,可谓家喻户晓,早已构成了我们传统文化的一部分。

但是,突然有一天,花木兰竟然打上了米老鼠的标签,在全球范围内演绎她巾帼不让须眉的壮举,强力吸引众人眼球,征服世人的心,让美国人赚了个盆满钵盈,而我们却要付钱给美国人看中国人自己的故事。

一石激起千层浪。

一时间,国内有人大喊:“狼来了!”有人摇头叹息:“这还是花木兰从军的故事吗?改成什么样子了!”有人翘拇指:“又是迪斯尼一大经典影片哪!”一部动画《花木兰》似是打破了五味瓶,各种味道都有。

《花木兰》影片海报(图片来源:大旗网)从《花木兰》首映至今,吃惊、愤怒、失望、佩服等等心情已然趋于平静。

但是,迪斯尼“挖墙角”的动作却仍在继续。

2004年迪斯尼推出了《花木兰》续集,将这位中国女英雄的故事继续演绎下去,与全球人再续前缘。

2007年6月29日《宝葫芦的秘密》在全国全面放映,主要“幕后推手”又是迪斯尼。

据迪斯尼人透露,米老鼠已经买下了包括《神笔马良》、《大林与小林》等多部中国传统经典作品的改编权,今后将陆续搬上银幕。

[1]或许当年迪斯尼电影《花木兰》风靡全球的场景又将重现。

在此情况下,我们不得不深刻反思:问题出在哪里?中国人的民间故事与传统文化怎么就让迪斯尼拿去大出风头,在全球攻城略地了呢?墙里开“花”怎么就香在墙外了呢?我们有必要比较中美对“花木兰”文化资源的开发,以期找出问题的症结所在。

一、中美开发比较1.创作之比乍看之下,国人对花木兰传说的开发乏善可陈,比不得美国人一部花木兰大作。

但是,一经细细观察和考究,就可以发现对于花木兰故事的利用,国人可谓是“百家争鸣,百花齐放”,以多种形式挖掘它的文化价值。

单从戏曲而言,就包括豫剧、评剧、梆子、评弹、越剧、昆曲、潮剧、龙江剧、粤剧、秦腔等等20多种剧种[2]。

20世纪50年代,豫剧表演艺术家常香玉即以一出《花木兰》名噪一时,该剧更是于1956年被搬上银幕,拍摄成戏曲艺术片而享誉大江南北。

从中美艺术家对“花木兰”形象诠释的异同看中美文化差异.ppt

从中美艺术家对“花木兰”形象诠释的异同看中美文化差异.ppt
2020/8/18
相同点一:巾帼英雄的气概
民间故事里的木兰是一个勇敢的女性,一个传奇色彩的英雄。不同文 学、戏剧、电影文本对木兰故事的讲述尽管有差异,但巾帼英雄的形 象是木兰故事的基本点。在突出她的英雄气概上,两个版本并无二致。
2020/8/18
相同点二:女性意识的回归
由于木兰是以女扮男装的方式从军征战,因此,这位女英雄的“男性 化”成为木兰故事的重要特征。
星光国际版的《花木兰》承担了本来只有“儿子”才能肩负的责任, 也成就了七尺男儿都很难完成的伟业。这样的花木兰既粉碎了“女子 不如男”的性别禁忌,也当之无愧地成为古今妇女敬奉的“女神”。 传说就此打住,影片中的故事却并未完结,对“男权社会下的女性神 话”的全新解构即将登场。“十二年来,我每天醒来的第一件事就是 想起你;因为你,我才有勇气睁开眼面对这一切,以后的每一天也会 这样。”结尾处花木兰对文泰的告白,深深刺痛着观众的心,而花木 兰也成功从“女神”变身为“女人”——一个被现实逼上战场,却靠 爱情活着的女人。而赵薇再现的,是一次女性对自身宿命的反叛,看 似激烈,最终却以只能以回归“男人和家庭”作为收场。
2020/8/18
中国星光国际版《花木兰》
2009年12月上映的由马楚成导演、汇集亚洲影视巨星赵薇和红星陈坤 领衔主演的民族英雄史诗大片《花木兰》感人至深,真实自然堪称经 典,口碑和票房丰收,国外市场销售创造了傲人的成绩,上映和发行 22个国家地区。参展20个国际电影节,广受欢迎,享誉国际。
2020/8/18
《木兰辞》,民歌中关于男性与女性的主题叙述主要是篇末的点题之 语: “雄兔脚扑朔,雌免眼迷离。双兔傍地走,安能辨我是雄雌。” 它表达了男人能做到的事,女人一样也能做到的题旨。这一点是整个 木兰故事的点题之语,也是后世许多作品继承的理念。我们从《木兰 辞》中“开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著我旧时裳。当窗 理云鬓,对镜贴花黄。”看到的是木兰认同并喜欢自己的女性身份, 她在显示了自己不亚于男性的能力之后,并未否认女性的价值或蔑视 女性的存在,而这种对自己女性身份的确认,我认为正是木兰故事的 重要之点和精华之处。

花木兰

花木兰

从迪士尼《花木兰》看中美文化资源开发方式的不同,并阐述可能的启示
不同:1、开发形式上,中国对于花木兰的开发,多以戏曲为表现形式,受众群体较小,传播范围有限;而美国迪士尼以动画影片的方式进行开发,覆盖面更大,传播范围更广。

2、内容上,中国在花木兰的开发上着重宣扬中华民族的传统美德——孝道,而美国迪士尼在开发过程中进行了大面积的二次创作,为其注入了如追求自由等美国文化,同时与现代文化相结合更加贴近于人民的日常生活。

3、推广宣传上,中国在《花木兰》相关作品的推广宣传上所做的活动非常少,除了2009年赵薇主演的电影《花木兰》在上映前在国内做过一些宣传活动之外,其他形式的作品都未进行大规模的宣传活动。

而美国迪士尼开发的《花木兰》则通过杂志,网络,与麦当劳合作推出手办等形式进行全球范围的推广宣传。

4、衍生产品上,国内开发的多数是戏剧,其衍生产品不过是CD,VCD 等音像制品;而美国迪士尼开发的衍生产品除音像制品外还有玩具和服装饰品等。

启示:1、在开发形式上要多采取大众喜闻乐见的形式
2、在内容上不仅要弘扬优秀的文化内涵,还要为其注入新的内涵,与时代接轨,做到与时俱进
3、若要学习迪士尼的影视作品开发,国内的影视行业要建立起完善的影视制作体系,在资源的开发,制作,宣传和衍生上形成产业化一条龙的生产。

花木兰中外比较研究

花木兰中外比较研究

花木兰中外比较研究篇一:木兰辞与《花木兰》比较分析木兰辞唧唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼(zhù)声,惟闻女叹息。

问女何所思,问女何所忆。

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖(tiè),可汗(kè hán)大点兵。

军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无大儿,木兰无长兄。

愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯(jiān),南市买辔(pèi)头,北市买长鞭。

旦辞爷娘去,暮宿黄河边。

不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅(jiān jiān)。

旦辞黄河去,暮至黑山头。

不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

万里赴戎(róng)机,关山度若飞。

朔气传金柝(tuò),寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。

策勋十二转,赏赐百千强。

可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将(jiāng);阿姊(zǐ)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

开我东阁门,坐我西阁床。

脱我战时袍,著我旧时裳(sháng)。

当窗理云鬓,对镜帖花黄。

出门看火伴,火伴皆惊忙(有些版本有“火伴皆惊惶。

”)。

同行十二年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?思考:1. 主题分析?勇敢、善良、坚韧、孝顺、爱美的中国女性——————美国动画片《花木兰》:追寻自我价值敞开我的胸怀,去追寻!去喊!释放真情的自我!让烦恼不再。

释放真情的自我!让我烦恼不再。

木兰:也许我不是为了我的父亲。

也许这么做我是想。

证明我自己的能力。

当我再照镜子的时候,就会看见一个巾帼英雄!可我错了。

我还是我自己。

2. 木兰辞分析木兰的性格《花木兰》中木兰的性格,两者比较3. 剧情分析:动画片《花木兰》中设计木兰与李翔的爱情4. 木须龙、蟋蟀等角色设计,木兰父亲、奶奶等配角的处理5. 战争场面的处理6. 木兰辞中疑点:同行十二年,不知木兰是女郎,在动画片中是如何设计处理的?理论课安排:实践课安排一、剧本写作基本概念《木兰辞》人物、故事、情节分析二、剧本写作基本特性美国动画剧本《花木兰》与《木兰辞》比较分析2课时2课时三、四、五故事、情节2课时六、七角色创作4课时语言写作2课时动画剧本改编4课时动画短剧创作2课时花木兰、狮子王、功夫熊猫故事、情节分析2课时动画角色分析动画角色创作4课时动画台词表演、分析4课时孔子、庄子、等经典人物白蛇、等神话卓文君等历史人物西厢记、蓝采和、桃花扇等戏曲4课时篇二:中外动漫创意策划比较研究中外动漫创意与策划比较研究动漫产业,是指以创意为核心,以动画、漫画为表现形式,包含动漫图书、报刊、电影、电视、音像制品、舞台剧和基于现代信息传播技术手段的动漫直接产品的开发、生产、出版、播出、演出、和销售,以及与动漫形象有关的服装、玩具、电子游戏等衍生产品的生产和经营的产业。

浅析中美文化的差异——以《花木兰》为例

浅析中美文化的差异——以《花木兰》为例


花 木 兰 代 父 从 军 的故 事 在 中 国 可以说是 家 喻 户 晓
故 事 的 来源是 中 国 南北朝 乐 府 民 歌 的 代表作木 兰 诗 是 一 篇 著 名 的叙 事 诗 其主要内容 讲 述 了在北魏 末年

而整个 《木 兰 辞 》
,
,
的 更 多 的 是西 方 的个人主 义

,
而 木 兰 在 电影 当 中 所表 现 出来 这 和 中 国 传 统 的 价 值观念 有 着 明
在 整部 动 画 中 国 古代 的 女子要 求 温婉 贤淑 其 最终 的 归宿 也就是嫁 一 个好人 家 通过这 样 的方 式 能 够 给 自 己
的 家庭 带 来 荣 誉

主 要人 物 角 色 的 塑 造 以 及 相 应情 节 的 处 理都 具 有 明 显 的 美 国 特
企业 文化
·
c
o
m Pa
n
y
c U
l
U re
t
浅析 中美 文化 的差异
李 佳 (渤海大学外 国语学院 辽宁
,

,

《花 木 兰 》 为 例
锦州
,
12 1 0 00
)
, , , ,
摘要
:
电 影 《 花 木 兰 》 是 美 国 迪斯 尼 公 司 以 中国 传 统 故 事 《 木

兰 辞 》 为 原 型 成 功创 作 的 商 业 动 画 片

性格 甚 至 可 以说是 大相 径 庭 的
而 木 兰 则 展 现 出 了 不 拘 泥 于 世 俗 的 叛逆 的 这与故 事 当 中 传统 的 木 兰 形 象存在着 十分 明 显 的 差 别
, , , ,

浅析《花木兰》中美文化差异

浅析《花木兰》中美文化差异

2、美国人眼中木兰的形象
迪斯尼把木兰塑造成对抗社会、肯定自我的形象。她有强烈的自我意识,并身
体力行地对抗着整个男尊女卑的社会,是社会的叛逆者。她的从军就是在“释放
真我”、“追寻认可”,或是“任性”的表现。完全否定了木兰为“忠”、“孝” 而参军。
木兰出场
在外国人眼中的木兰绝对不是一个遵从三从四 德,如木兰辞中“唧唧复唧唧,木兰当户织” 的形象。而是活泼豪爽,宛如一个现代人的独 立女性形象。
2、集体主义和个人主义:
中国人的思想中,群体意识比较 强,长期生活在群体中,给每个人的 思想都灌注了一种集体的意识,所以 在原型中,花木兰考虑更多的不是自 己,而是父亲,是整个家族的利益。
而影片中,她认为自己去参军,
并不只是为了减轻父亲的痛苦,而是 一种自我价值的实现过程,是在为自 己而活。
3、舒华兹的十大价值理论中——自主导向与成就:
自主导向:独立思考和行动——选择、创造、探索(创造力、自由、独立、自己选 择目标、好奇)。 成就:按照社会标准通过自己的能力取得个人成功(雄心、成功、才干、影响力) 炮轰雪山埋匈奴,扮成宫女诱匈奴;木兰通过自我的努力,成功得到战友、国王、 人名、家人的认可。
4、不确定性回避:
当匈奴围住军队的时候,木 兰拿起最后一颗炮弹准备用它引
2
影片中的文化差异
• 权利距离 • 不确定性回避 • 崇尚个人英雄主义 • 子承父业
1、赫夫斯特文化维度理论——权利距离角度:
在中国文化中,皇帝是九五至尊,拥有至高无上的地位。普通老百姓可闻不可见,朝廷大臣也不可能 随时与皇帝接触,就算是皇帝的子女,在大庭广众之时也要对皇帝行君臣之礼。 而在美国影片中,木兰只因为击败敌君,能与皇帝拥抱。皇帝这个符号,美国影片平民化的处理,完 全违背了中国礼数中的形象。体现的是美国文化中的平等思想,个人的奋斗可以使人摆脱出身的影响,拥 有平等的权利。

中美文学与电影中花木兰形象的跨文化阐析

中美文学与电影中花木兰形象的跨文化阐析

中美文学与电影中花木兰形象的跨文化阐析近年来,花木兰这一中国民间传说人物在中美文学与电影中广受关注。

花木兰形象的跨文化阐析可以从角色塑造、文化背景、情节演绎等方面展开,并探讨中美两国文化差异对于花木兰形象的影响。

一、角色塑造在中美文学与电影作品中,花木兰的角色塑造存在显著差异。

在中国文化中,花木兰代表着勇敢、忠诚和家国情怀,她冒充男儿军中,为了家族与国家的荣誉而奋斗,展现了中国传统儿女顺从父母、孝敬国家的价值观。

而在美国文化中,花木兰更多地被赋予了女性解放和自我价值的意义,在顽强的自我奋斗中展现了女性主义精神。

二、文化背景中美两国的文化背景对于花木兰形象有着不同的影响。

中国文化强调家族的荣誉与责任,父母的期望和儿女的顺从是花木兰形象的起点,她的决定是为了维护家族的荣誉以及自己的家国情怀。

而美国文化注重个人的成长与自我实现,花木兰的选择更加强调了个人的坚持和勇气,她追求自己的梦想并在战斗中展现了女性的力量。

三、情节演绎花木兰故事的情节在中美两国的文学与电影作品中也有所不同。

在中国文学与电影中,花木兰的故事更加注重家庭与家族的团结,她与父亲的感人告别、与兄弟战友的深厚情谊都是故事的重要情节。

而在美国文学与电影中,花木兰的故事更加注重个人成长和自我奋斗,她需要克服困难和自我怀疑,最终实现了个人的价值。

四、文化差异的影响中美两国的文化差异对于花木兰形象的呈现带来了不同的影响。

在中国文化中,花木兰代表了传统的女性形象,她的勇敢与忠诚体现了中国传统价值观。

然而在美国文化中,花木兰形象更多地被视为女性意识觉醒的象征,强调了女性的独立和自主。

这种跨文化的差异使得花木兰形象在不同文化背景中具有了不同的意义和解读方式。

综上所述,中美文学与电影中花木兰形象的跨文化阐析可以从角色塑造、文化背景和情节演绎等方面来探讨。

中美两国的文化差异为花木兰形象赋予了不同的意义,使其在两个文化中呈现出各自的特点和价值观。

这种跨文化的解析不仅丰富了花木兰形象的内涵,也有助于加深中美两国人民对彼此文化的理解与交流。

花木兰中外比较研究

花木兰中外比较研究

花木兰中外比较研究摘要花木兰的故事家喻户晓,一千多年来,木兰的形象众口相传并不断推陈出新、扩展充实,多次被改编成电影、电视剧、歌剧、舞剧等。

1998年《木兰辞》被美国迪斯尼公司搬上荧幕,制作成大型动画片《MULAN》,并在全球取得票房佳绩。

2009年马楚成执导的中国国产电影《花木兰》在全国各大院线放映,赵薇塑造的“忠孝两全,舍身为国”的刚烈和爱情悲剧令无数观众深深感动。

本文试图通过中外版《花木兰》形象分析与不同价值观为切入点,比较中外在其文化背景下的对相同事物塑造上不同视角。

借鉴文化研究的批评视角,进一步将全球化、本土化和文化转换等更为复杂的因素考虑进来,通过这一中一洋的对中国人物的不同版本塑造,详尽解读其不同的电影语言,可以发掘在银幕背后不同文化特征,并对我国影视传播提出思考。

关键词:花木兰价值观文化背景全球化中外版《花木兰》比较研究绪论木兰代父从军是一个流传久远、影响广泛的民间故事,而其原典是中国古代北朝时期乐府民歌《木兰诗》中花木兰的形象,“唧唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼声,唯闻女叹息”是每个中国人小时候就背诵过的民歌。

花木兰是我国文学史上屈指可数的女英雄形象之一,同时也是最为著名、影响最为广泛的女性英雄形象。

作为中国历史上著名的女扮男装、代父从军的奇女子,花木兰故事千百年的流传使她成为一种人物的原型。

故事的要素如忠孝、从军、男女平等、离家、女扮男装等也被不断的组合到不同时代的文本中产生大量的变形,而这种不断的变形的过程中,也正凸显了不同时代,不同国度所承载的不同文化背景。

1998年,迪斯尼拍摄了以中国为背景的卡通电影《花木兰》(MULAN),它是迪斯尼以往五年所制作的电影中“口碑最佳”的一部,也是美国第一次根据中国民间传说改编的动画片。

影片巧妙地将内容与富有神秘色彩的东方经典传说相结合,获得不同文化、不同年龄观众群体的普遍接受,在全球范围获得巨大成功,花木兰还被美国《亚裔杂志》当年评选为亚裔风云人物第一名,一个中国古代特有的女孩形象成为几乎整个世界都知道的传奇。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中、美对“花木兰”文化资源的开发比较花木兰代父从军的故事,经过多种形式代代传承,在中华大地上已流传了1000多年,可谓家喻户晓,早已构成了我们传统文化的一部分。

但是,突然有一天,花木兰竟然打上了米老鼠的标签,在全球范围内演绎她巾帼不让须眉的壮举,强力吸引众人眼球,征服世人的心,让美国人赚了个盆满钵盈,而我们却要付钱给美国人看中国人自己的故事。

一石激起千层浪。

一时间,国内有人大喊:“狼来了!”有人摇头叹息:“这还是花木兰从军的故事吗?改成什么样子了!”有人翘拇指:“又是迪斯尼一大经典影片哪!”一部动画《花木兰》似是打破了五味瓶,各种味道都有。

《花木兰》影片海报(图片来源:大旗网)从《花木兰》首映至今,吃惊、愤怒、失望、佩服等等心情已然趋于平静。

但是,迪斯尼“挖墙角”的动作却仍在继续。

2004年迪斯尼推出了《花木兰》续集,将这位中国女英雄的故事继续演绎下去,与全球人再续前缘。

2007年6月29日《宝葫芦的秘密》在全国全面放映,主要“幕后推手”又是迪斯尼。

据迪斯尼人透露,米老鼠已经买下了包括《神笔马良》、《大林与小林》等多部中国传统经典作品的改编权,今后将陆续搬上银幕。

[1]或许当年迪斯尼电影《花木兰》风靡全球的场景又将重现。

在此情况下,我们不得不深刻反思:问题出在哪里?中国人的民间故事与传统文化怎么就让迪斯尼拿去大出风头,在全球攻城略地了呢?墙里开“花”怎么就香在墙外了呢?我们有必要比较中美对“花木兰”文化资源的开发,以期找出问题的症结所在。

一、中美开发比较1.创作之比乍看之下,国人对花木兰传说的开发乏善可陈,比不得美国人一部花木兰大作。

但是,一经细细观察和考究,就可以发现对于花木兰故事的利用,国人可谓是“百家争鸣,百花齐放”,以多种形式挖掘它的文化价值。

单从戏曲而言,就包括豫剧、评剧、梆子、评弹、越剧、昆曲、潮剧、龙江剧、粤剧、秦腔等等20多种剧种[2]。

20世纪50年代,豫剧表演艺术家常香玉即以一出《花木兰》名噪一时,该剧更是于1956年被搬上银幕,拍摄成戏曲艺术片而享誉大江南北。

“刘大哥说话理太偏,谁说女子享清闲,男子打仗到边关,女子纺织在家园。

”这段“谁说女子不如男”已是豫剧经典唱段,为人所熟识。

其他被搬上荧幕的戏曲还包括早至1926年梅兰芳的《木兰从军》、1994年白淑贤的《木兰传奇》等等。

戏曲艺术片之外剧情片也是琳琅满目,如1928年梁梦痕主演的《木兰从军》、1939年陈云裳主演的《木兰从军》、1953年王元龙主演的《新木兰从军》、1957年唐醒图主演的《木兰从军》等等。

而在2005年年底媒体又开始沸沸扬扬热炒唐季礼重拍花木兰。

如果说戏剧代表的是中国传统文化底蕴,音乐剧、现代舞、杂技等则显现了生动的时尚气息。

文化部重点演出剧目、中国歌剧舞剧院新编音乐剧《花木兰》于2004年在北京亮相[3]。

而2006年的现代舞《花木兰》更是传统和现代的完美结合。

由上海歌舞团、上海城市舞蹈有限公司联手澳大利亚最具影响力的悉尼舞蹈团共同推出大型原创舞剧《花木兰》,以新颖独特的编舞手法融汇了中国古典舞的雍容典雅与现代舞的奔放洒脱[4]。

推陈出新的还有中国引以为豪的杂技。

由长春市杂技团和长春评剧院联合演出的杂技故事剧《花木兰》以戏曲的艺术形式,利用中国杂技传统的艺术手段,表现了“木兰从军”这个中国传统的民间故事[5]。

对花木兰题材的利用还包括电视剧,如1998年的《木兰新编》及其续集和2004年的《花木兰》。

除此之外还有邮票、书、画等等形式。

有关木兰籍贯之争亦是精彩纷呈,河南虞城、陕西延安、安徽亳州、山东曹县等地皆称该地为女英雄出处,找出遗迹、文字记载等以为佐证,以期借着花木兰的名气开发旅游资源,带动当地经济的发展。

(此处提及有关木兰籍贯的争论,虽然并非是国人对花木兰产品的创作,但也表现了对该民间故事的利用。

)中澳跨洋合作舞剧《花木兰》海报(图片来源:上海市文化广播影视管理局网站)扬眼扫视,各色木兰之花可谓是漫开枝头、笑颜灿烂,散出各色香味,但却只是飘香“墙内”,鲜有飘出国门。

而美国人的花木兰至2009年,也不过就是《花木兰I》和《花木兰II》。

在创作种类和数量上,乍看之下,国内众多“花木兰”队伍煞是壮观,迪斯尼小人则是形单影只,强弱对比自是不言自明。

可事实上,正是这迪斯尼小人在全球范围内攻城略地,所向披靡,打下一片大好江山,使得这花家女英雄的名气响彻全球,让世上知道迪斯尼的洋花木兰,而中国本土的花木兰相对而言却是成了小家碧玉,大门不出、二门不迈了。

山姆大叔版花木兰之后中国对于花木兰的开发多多少少已是借助了迪斯尼已创下的名声、打下的基业。

中国交响乐团大型情景交响音乐《木兰诗篇》于2005年9月18日在美国纽约林肯艺术中心演出,凭借的是迪斯尼把花木兰打出了名气,让这个巾帼女英雄的名字和故事在美国变得家喻户晓[6]。

《木兰诗篇》海报(图片来源:中国台湾网)在创作上,迪斯尼动画人物花木兰怎么就能征服世人,而本土所塑造的花木兰怎么就成了小家碧玉、养在家中无人识了呢?在探讨原因之前,有人可能会质疑:在国内花木兰作品中有很多已经是年代久远,比如前面提到的20世纪20、30、40年代的花木兰电影,由于当时科学技术、信息交流等的限制,作品无法在国内广泛传播,更不用说飘香国外。

这确实是客观事实。

但是从另一个角度来讲,中国对花木兰的开发一直在进行,即便是在美版花木兰风行之后仍在延续着,比如2009年就有赵薇主演的电影《花木兰》的拍摄,但是发展到21世纪,科技发达了,信息交流通畅了,我们的花木兰还是香在国内,世人记住的仍是烙上迪斯尼标签的花木兰。

由此我们不能不反思我们的创作形式。

首先采取的形式上,动画影片比戏曲、歌剧、电视剧、邮票等等在传播上更具优势。

电影传播快、覆盖面大、传播广泛,价格上属于大众可消费品,正日益成为人们生活娱乐的一重要组成部分。

那么动画影片呢?此类影片的受众对象不是局限于儿童吗?情况并非如此。

在现代社会,出于减缓生活压力、留恋孩童时光等原因,动画片也赢得了很多成人的青睐。

日本动画片《火影忍者》、《海贼王》等等在成人中大受欢迎就足以证明此现象。

《花木兰》的观众便是不仅限于儿童,也包括了成人,受众面远广于戏曲、歌剧、电视剧。

同时迪斯尼网罗到的制作人才和拥有的精湛技术更是保证了《花木兰》世界顶尖级的质量。

该影片的工作队伍就有大约700个艺术家、动画片制作者和技工,整个团队有条不紊,分工合作,运用最先进的动画制作设施精心打造《木兰》。

正因为如此,观众才得以在银幕上看到2000名骑在马背上的匈奴士兵穿越雪山、全力进攻的扣人心弦的场景。

精心打造的动画影片《花木兰》以成人、少年儿童为受众能有效地在短时间内大范围传播,这些优势是戏曲、歌剧、电视剧所缺乏的。

对于戏曲而言,中国人自豪地称赞戏曲是中国的国粹,是中国文化的深厚积淀,具有其独特的艺术魅力。

但是我们不得不直面惨淡的现实:戏曲在中国市场已然现出颓势,各地多不胜举的专业戏曲团体业务萧条、门庭冷清,有的已面临难以为继的严峻局面。

而在国外,戏曲作为中国独特的文化形式想要征服世人无疑是一项浩大工程。

随着世界各地不断开发自身独有的文化资源,向外传播,我们的戏曲要想脱颖而出绝非易事。

戏曲虽已不时走出国门,与国外观众见面,但要想创立品牌号召力,却仍是“路漫漫其修远兮”。

在国内举步维艰,在国外“小荷才露尖尖角”,戏曲花木兰以及拍摄成的电影在国内外难免难当重任,影响有限。

而电视剧集数多,时间长,在生活节奏加快、娱乐方式选择面广的现代社会中,这一特点使得电视花木兰在大范围传播上先天不足。

歌剧、舞剧、音乐剧则属于高雅文化,受众更为局限,如中澳合作的舞剧《花木兰》票价最高达800RMB,最低也是100RMB[7]。

杂技、邮票等等其他形式同样面对受众面小、传播范围有限的难题。

中国花木兰在创作形式上已是注定了无法短时间、大面积传播。

花木兰的开发就如同那同涓涓细流,不曾断流,却无法形成激流。

同时应注意的是,迪斯尼给全球观众献上的这道花木兰大餐,在口味上已是美国化、大众化了。

迪斯尼努力将外国文化改编成美国的和全球的文化产品,一方面保留产品的异域风味,另一方面又为它注入美国文化元素,使得文化产品能够打入美国乃至全球市场。

《花木兰》发生在由长城、柳树、建筑、山水风景、佛洞和天安门等文化符号所构成的文化情境之中,但是我们又能发现这样的场景:木须读现代报纸,木兰以香肠和煎鸡蛋做早餐,祖先的神灵跟着西方的摇滚音乐起舞,美国明星Eddie Murphy以黑人街头俚语为木须配音[8]。

而在木兰形象塑造上,根据中国传说,花木兰是出于保家的尊父孝道和卫国的忠君之心,才在国家危亡之际不顾女儿身投身军戎,表现了孝道忠君这一千百年来中华炎黄子孙们所颂扬的传统美德。

但是迪斯尼采用中国传统民间故事时并非完全被故事束缚,而是进行了提炼加工,使其更富有时代气息、适合更多人的口味,赋予了花家大小姐以新的“身份”:忠孝之道和自我追求,展现了一个忠诚勇敢的女孩寻求自我的个人经历。

正如影片主题曲《自己》所唱:“我眼中的我自己,每一天都相信活得越来越像我自己。

我眼中我的自己,每一秒都愿意为爱,为爱放手去追寻,用心去珍惜。

”从女性主义和个人主义而非孝道角度来阐释木兰的行为,赋予了这个人物以新的形象,使得她能够被更多的人接受。

2.宣传推广按照中国传统的说法:“酒香不怕巷子深”,好东西不必咋咋呼呼,凭借其实力自然引人入胜。

可是在现代社会,要是再奉行这句话,那酒再香如果不咋呼恐怕也是难以香出一条巷子。

实在是选择太多,即便是金子也有太多沙粒将其覆盖,没等人浪淘沙将其淘出,又有新的沙粒和金子来了,将人的眼球吸引走。

在这“眼球经济”的时代,只能进行宣传、广而告之。

中国花木兰文化创作成品五彩缤呈,将这花木兰文化生生不息地演绎下去。

但是这些作品多数是小规模制作,小范围推广,裹足于国内,难以在全球化潮流中分得一瓢羹。

例如众多戏曲剧种用着这或婉转或高亢的唱腔在小小方形舞台上将这巾帼女英雄的故事上演了一场又一场,其范围也仅限于当地,最多不过在国内巡演一番,甚至是到国外上演几场。

他们的宣传和推广经费有限,宣传时多数捉襟见肘,影响面小。

纵观全局,中国花木兰创作宣传普遍呈现的是小作坊形式,服务于当地或是国内的受众。

而动画影片花木兰的宣传瞄准的是全球市场,它以迪斯尼公司雄厚的实力为其经济后盾,在影片放映前便已营造起“山雨欲来风满楼”之势。

根据规划好的一套完整的营销策略,凭借已建立起的发行网络,各种广告、预告片、宣传海报、影评充斥杂志、网站、影院,时间集中,形成有机的整体。

为了使影片全球化更有效,迪斯尼更是尝试将市场策略本土化,在不同地区与当地宣传公关公司合作,采取不同的推广策略。

比如在海外做广告时起用当地的著名影视明星来做市场推广和配音,将主题歌曲根据当地的语言习惯重新作词并请当地的知名歌手为其演唱。

相关文档
最新文档