工作总结报告中英文

Personal Working summary in 2014 年度个人工作总结

DMS/ Huang Rongsheng 黄榕生12 | 2014

Content 目录

Job Descriptions and detail

■Self –evaluation and improvement 自我评价和改进

■Contribution to Company 对公司的贡献

Job Descriptions and detail 工作描述和内容

■A)Coordination and communication on project management 项目管理的协调和沟通

■ A.1) Commercial parts: including the confirmation and discussion about the bank guarantee draft ,invoice, L/C draft of project ; To discuss the contract amendment for change scope of supply of contract; To separate the SWPM contract from main contract.

商务部分:包括有关银行保函,信用证文本的讨论和确定;供货范围更改等合同补充协议文商务部分包括有关银行保信用文本的讨论和确定供货范围更改等合补充协议文本翻译和讨论;上海板机厂分项合同的讨论和确定。

■ A.2) Engineering parts: To join each project design meeting and translate the meeting report . Transfer the engineering documentation; Discuss the detail project design

including mechanical and electrical issue with client and design institute.

g g

项目工程设计:参加各次项目工程设计联络会及纪要翻译,设计文件的提交;与客户及设计

院就项目的机械,电气等工程设计过程中交流。

Job Descriptions and detail 工作描述和内容

■A)Coordination and communication on project management 项目管理的协调和沟通

■ A.3) Delivery issue: Transfer the shipping document. Explain the packing list and help the customer to make customs clearance document for the goods. Communicate and

coordinate about the delivery schedule and demurrage of container. Communicate and help the client to handle Subsequent deliveries of project.

交货事宜: 提交有关的发货文件,解释装箱单以及协助客户办理货物清关文件,就交货时间表和集装箱免柜期进行沟通和协调,沟通和帮助客户处理项目的漏发货物。

■ A.4) Installation issue: To discuss and confirm installation schedule . Check the precondition of installation and the wording of erection insurance policy from Clinet.

p g p y

安装事宜,包括安装计划的讨论和确定,安装前的条件和客户工程安装保险文本提供。

Job Descriptions and detail 工作描述和内容

I take responsibility for total five project which are executing in China at 2014 as

following:

NO Project Contract number Total

contract following: 在2014年我负责以下在中国的共计5个执行项目:

value (EURO) 1Hubei Kangxin OSB 205159.00.00022,460,000.--

2Dupangling PB dryer 212904.00.000800,000.--

3Guizhou Yuanfang OSB 22604.000.0017,550,000.--

4Fenglin Asia Dekor Modification 228530.00.0001,344,900.--

Luli OSB2284350000023180000--5Shandong Luli OSB228435.00.00023,180,000.

Job Descriptions and detail 工作描述和内容

B) Assistant for sales 销售协助工作

Assist Mr. Liu of DBO to prepare the presentation, technical discussion, plant visit,

p p p,,p, quotation, contract version, join the contract negotiation. See the detail list at below.

协助刘总对项目前期技术交流,工厂参观,报价文本准备,合同文本准备,参加合同谈判过

NO Project /Quotation Detail description Y Yi b d Q t ti di i 程。详见下列清单:

1Yunnan Yinmore bagasse dryer Quotation,discussion

2Shandong Luli plywood/LVL project Quotation,discussion,contract

negotiation

3Shandong Euraisa OSB in Russian Quotaiton,discussion,plant visit

4Dare MDF dryer emission control project Quotaiton,discussion,plant visit Inner Mongalia Liangzhong OSB project Quotation

5Inner Mongalia Liangzhong OSB project Quotation,discussion

6Hubei Yijia MDF project Quotation,discussion,contract

negotiatiion

B) Assistant for sales 销售协助工作

NO Project /Quotation Detail description

7Manzhouli Yiliton OSB project Quotation, plant visit

8Guangxi Froestry Gruop with Lignor OSB Discussion,plant visit

9Shandong Heze OSB Quotation

10Henan Nongben OSB project Quotaiton,discussion,plant visit 11Jiangxi Ganzhou Hengda PB project Quotation

Weihai Zhouda LVL/OSB project Quotation discussion 12Weihai Zhouda LVL/OSB project Quotation,discussion

13Guangxi Weilin OSB project Quotation,contract negotiation Wanhua straw PB project Quotation,contract negotiation

14Wanhua straw PB project Q,g

Job Descriptions and detail 工作描述和内容

■C) Daily work in office办公室日常工作

■ C.1) Project files management in DBO (total five executing projects)北京代表处项目文件档

代件档案管理(5个执行项目)。

■ C.2) Assist Mr. Liu of DBO to organize the client’s delegation to European, including prepare invitation letter draft, coordinate with DSE about trip schedule (total 6 delegation) 协助刘总安排出国代表团事宜,包括准备邀请函文本,与德国协调行程安排(6个代表团)。

■ C.3)Join the exhibition fair and woodworking association seminar ( Beijing WM fair and PB seminar )参加展会和行业会议(北京木工机械展和刨花板协会研讨会)。

■ C.4) Check the Chinese translation of new version of standard quotation of DSE 公司总部C4)Check the Chinese translation of new version of standard quotation of DSE

新版标准报价文档校核。

■ C.5) Coordinate the schedule of supervisor such as arrange the pick-up service from the customer 协调安装工程师事宜如通知客户接机.

customer

■ C.6) Give the training for new colleague in project management 指导新销售工程师项目管理业务。

Self –evaluation and improvement 自我评价和改进

■Working in a conscientious and responsible, and be attention

to detail.工作认真负责,着重细节。

■Communication in accuracy and without delay, No matter within

or outside 8 hours working time.沟通交流准确及时,

无论是8小时工作时间内还是加班时间。

■Hold the key points of project and report the problem to leader on time.把握项目关键点,及时发现问题向领导汇报。

■Solidarity and cooperation, build up good cooperation relationship with DSE project team Solidarity and cooperation build up good cooperation relationship with DSE project team and colleagues in office. 团结协作,搞好与总部项目人员及办公室同事关系。

■Positive independently to finish project manage in engineering issue.积极独立完成项目工程设计事宜。

程设计事宜

■Never ask for overtime payment when take overtime jobs.加班工作从来没有向公司要求加班报酬。

■The sales skill and market developing ability need to be improved. 销售能力与市场开拓能力有待提高。

Contribution to Company 对公司的贡献

■To fulfill the project target of DSE when I take responsibility for the

communication with clients .在我负责与客户沟通的项目中顺利

完成总部项目管理的目标。。

■To keep good relationship with clients, the clients and design

institutes are satisfying with my working activity and attitude .与客户保持良好的合作关系客户和设计院均对我的工作状态和态度给予肯定

系,客户和设计院均对我的工作状态和态度给予肯定。

■To check carefully about potential problem and give my comments to my leader immediately, to avoid break cooperation relationship with client and avoid additional costs f在项目中能仔细检查可能存在的问题并立即提出自己的想法给领导以免避免of company .在项目中能仔细检查可能存在的问题并立即提出自己的想法给领导,以免避免

损害与客户的合作关系和造成公司额外损失。

The best preparation for good work tomorrow is to good work tomorrow is to

do good work today!

为把明天的工作做好,最好的准备是为把明天的工作做好最好的准备是

把今天的工作做好!

本学期教务处工作总结

本学期教务处工作总结 本学期校领导的指导下,按照开学初指定的计划围绕“教学”这个中心,促进教师队伍建设强化过程管理,全面提高教学质量等,重点抓课堂教学和成绩分析来促进教学. 主要开展了一下工作: 一、教务常规工作管理 1.完成教学有关的教材领取、发放,汇总计算工作。(8月15日) 2.列出了各年级学生名单并列出了住宿生名单。 3.对各年级教师课程分配,各年级各班安排课程表。各班分课表和教师调课工作。按要求8月18日份调整了高一,高二,高三年级的课程表上课。 4.做了新高一年级分班工作。2018年总招了618名学生,高一年级分了6个国语班招了294人,6个汉语言班招了324人。按照上面的要求高二年级重编班原来的普通哈语班和双语班变成国语班重新分课调整老师,重做课表工作。(11月5日) 5.高一,高二召开了全体学生会议及全体老师会议(9月25日),参加人数高一年级618名学生、高二年级712名学生及全体高一高二任课教师。 6.做了本校关于深入开展安全大排查清理专项工作的实施

方案,并分组形式对学校的个个环节进行了检查,及时汇总上报存在问题。做了档案。(9月15日/10月22日/11月8日) 7.对我校图书室的8万册刊物进行了排查工作,本工作学校的主要工作之一,在排查过程中发现的问题教材及时汇总下架并做了封存保管工作,本次排查工作全校参加了105名教师分了10组完成了排查工作得到了教育局领导的肯定。(排查时间10月22日/11月9日每次用一周时间) 8.认真做了抓课堂教学工作,每星期教务处进行巡课,侯课、课间检查学生迟到、考勤及学生上课情况的检查(睡觉、玩手机、看课外书、吃零食等方面)存在的问题按时解决,反映了班主任和任课教师。 9.为了认真抓好国语教学工作,分配老师做好正常的教学进行、专门做推进国语教学的方案,听国语班课,对国语班的学生和任课教师开座谈会讨论了推进课程设置和教学方面存在问题及解决方法。(9月15日) 10.组织安排了2次月考,期中考试(11月1-2日/8-9日),高三阶段性测试(8月30日)做好了全校考务工作,并及时汇总发放到各年级组。 11.高一,高二,高三开了成绩分析会议。反映了教学方面存在的问题。分析了期中,月考试成绩、提出了解决方法。(9

双语教学年度工作总结

双语教学年度工作总结 双语教学年度工作总结范文(通用5篇) 双语教学年度工作总结1 一、思想上高度重视 统一思想认识,从行政人员到汉语教师、双语教师直到全校教师学习关于双语教育的理论和教育局关于推进双语教育实验的指导意见,统一思想认识,提高积极参与双语教育的自觉性,了解双语教育的基础知识和本校开展双语教育实验的规划。 二、培养双语师资队伍。 双语教学成败的关键在师资,我们采取加强学习和大胆实践等措施对教师进行双语教学基本功技能的强化培训。双语组的老师积极参加各类双语教学活动,培训与听课都是我们吸取优秀教学方法,提高自身教学水平的途径。 三、集体备课制度 在每次的集体备课上,成员们会交流课堂教学中遇到的问题及解决方法,做到集体钻研教材、集体探讨教法,课中认真听课、思考,课后认真讨论教学得失、回顾小结。平时能经常互相听课,取长补短。在教学中充分利用各种教学手段,努力创设各种情景,提高学生学习兴趣,使他们变被动为主动,能在良好汉语的氛围中学习学科知识。 业务能力的提高也离不开理论知识的积累,我组老师在教研活动中经常进行理论学习与研讨,积极加强理论及专业学习,更新教学观

念、提高自身素质。在集体备课学习中除了学习理论经验交流外,还观看优秀教师的教学视频,认真学习,认真评课,提高自己的双语教学水平。 四、创设双语校园氛围 双语教育发展与学习环境的创设有着很大的关系。现在社会的大环境中, 如道路标志、商场企业、报刊杂志、电视广播、产品包装等,很多已实现双语化。我们学校的校园环境也要紧跟社会发展的形势,全方位规划校园文化,营造双语教育的良好氛围。 1、充分发挥学生主体作用,创造性地进行环境布置。 (1)每个班级制作有个性的班级门牌。 (2)用双语布置50期黑板报。 (3)班级内的标语、课程表等双语化。 2、利用学校广播每周三天课间播放汉语歌曲、常用汉语100句,由汉语老师与选拔出的广播员合作播送。 3、师生进入学校积极用汉语进行问候,平时的问候语、礼貌用语要用汉语进行。 通过这些活动,我们取得了不少的进步,在全县进行的中小学生双语演讲比赛中我们适中获得了好成绩。 双语教学年度工作总结2 我校实施双语教学,可以说是面临着师资,教材等诸多困难,但仍然迈出了坚实的第一步。我校领导把双语教学作为本学期的主要工

2020年政府工作报告双语版金句集合

2020年政府工作报告双语版金句集合 5月22日上午,李克强总理作政府工作报告。报告结束后,“各级政府必须真正过紧日子”登上热搜,“生命至上”“群众关切的事情要努力办好”等话语也让网友大呼暖心。 我们为大家整理了双语版金句集合,一起来看! 1.中华儿女风雨同舟、守望相助,筑起了抗击疫情的巍峨长城。Through all these efforts, we, all the sons and daughters of the Chinese nation, have stood together in the most trying of times and built a Great Wall of solidarity against the epidemic. 2.对我们这样一个拥有14亿人口的发展中国家来说,能在较短时间内有效控制疫情,保障了人民基本生活,十分不易、成之惟艰。 As a developing country with 1.4 billion people, it is only by overcoming enormous difficulties that China has been able to contain COVID-19 in such a short time while also ensuring our people's basic needs. 3.我们也付出巨大代价,一季度经济出现负增长,生产生活秩序受到冲击,但生命至上,这是必须承受也是值得付出的代价。

Our success has come at a great price. The economy posted negative growth in the first quarter of this year, and daily life and work have been greatly affected. However, life is invaluable. This is a price we must pay, and a price worth paying. 4.各级政府必须真正过紧日子,中央政府要带头,中央本级支出安排负增长,其中非急需非刚性支出压减50%以上。 Governments at all levels must truly tighten their belt. The central government will take the lead by committing to negative growth in its budgetary spending, with a more than 50 percent cut to outlays on non-essential and non-obligatory items. 5.各项支出务必精打细算,一定要把每一笔钱都用在刀刃上、紧要处,一定要让市场主体和人民群众有真真切切的感受。 We will scrutinize all expenditure items and see that every cent is used where it is needed most and where market entities and the people will feel the greatest benefit from it. 6.14亿中国人的饭碗,我们有能力也务必牢牢端在自己手中。 It is imperative, and it is well within our ability, to ensure the food supply for 1.4 billion Chinese people through our own efforts.

历年政府工作报告中英文对照版和

历年政府工作报告中英文对照版和《经济学家》中英文对照版建议多看看,上面的习题最好都亲自做一下,三级没多大难度,充分准备应该可以通过 汉英翻译技巧的培养(translation competence development)应涉及以下内容: 一.要培养对英语的语感和悟性(language intuition – open and alert mind to pick up idioms, specific expressions, etc.); 二.要培养对英语的判断能力和鉴赏能力(evaluation capacity – judgment); 三.要培养对英语的洞察能力和剖析能力(power of observation – insight); 四.要培养对英语细微特征的反应能力(linguistic nuances alertness);- 五.要培养对社会文化和跨文化交流的敏感性(social-cultural sensitivity – cross-cultural awareness); 六.要培养对英语和汉语之间差别的意识(sense of differences between Chinese and English); 七.要培养对英语和汉语之间的辩证关系的认识(awareness of the dialectic relationship between Chinese and English); 八.要培养对英语“洋为中用”的意识(“use things foreign to serve Chinese purposes”); 九.要培养对英语“学以致用”的意识(apply what you have learned in your translation); 十.要培养对翻译的多层次、多角度的立体思维方式(a multi-tier approach )。 十一.一名称职的翻译工作者必须懂得什么是翻译的真谛(a clear conception of what translation is)。 十二.一名优秀的翻译人员必须具有高屋建瓴的视角(great powers of conception)。 各种能力和意识的培养都需要加强翻译意识的锻炼: 第一:要对翻译的重要性有深刻的、充分的认识,翻译的对与错、好与坏有时会产生绝

2014-2015学年第一学期双语教学工作总结

尉犁县第六小学2014-2015学年第一学期 双语教学工作总结 我校开展双语教学工作以来,坚持双语教学工作,继续探索双语教学的发展道路。继续以提高全校师生的双语水平,提高双语教师业务水平为目标,在课堂教学中进行探索,开展双语教学实验工作。双语教学工作有了长期的发展和进步,但总体教学水平还比较低,双语教学发展缓慢,制约了民族教育教学质量的提高。为了全面贯彻落实上级有关双语教学的文件精神,我校成立了以学校校长为组长的双语教学工作领导小组。 办学指导思想:认真贯彻党的教育方针,实施素质教育,加强汉语学习,提高教育教学质量。积极推进并努力探索双语教学的模式,以培养“民汉兼通”的人才为目的,为中学输送合格的生源。 一、办学思路及目标 (一)办学思路: 1、逐步过渡到除母语文之外的其它课程用汉语授课的模式。 2、最终过渡到全部课程用汉语言授课,同时加授母语文的模式。

(二)办学目标: 1、提高汉语水平,促进“民汉兼通”目标的实现,小学毕业生达到一定的汉语听说读写水平。 2、强化理科教学,数学用汉语授课的成绩接近或达到本地区汉语授课学校数学平均成绩水平。 3、使少数民族学生毕业达到“民汉兼通”目标,为今后的学习和工作奠定坚实的基础。 二、加强建设,夯实基础 为了使学生感受到更多的汉语,学校从软、硬两方面入手,营造了浓厚的汉语学习氛围。 1、硬环境建设。 学校将走廊布置,班级布置等有利于双语教学的环境建设,让学生在校园内时时处处感受到汉语。 2、软环境建设。 多渠道、全方位创设课内外汉语语言实践的条件和环境。利用校园广播,开展每日汉语个班级开设了汉语专栏,实现师生间、学生间真情互动。另外,学校多次举办双语竞赛。如双语演讲,升旗仪式,口语大赛等等。为全校师生营造了浓厚的汉语氛围。 3、加强教师培训。 双语能否顺利推进,关键是要有一支过硬的懂双语的教师队伍。为此学校通过校本培训要求全体民族教师学习《汉语强

英文工作报告

英文工作报告参考 在外企工作的朋友们,大家知道怎么用英语书写工作总结吗?以下是精心准备的英文工作报告参考 6 others. I now realize that the major strength of air cargo — its ability to respond to sudden changes in consumer demand — is also its major weakness. I’m developing the view that any prediction in air cargo is pointless if it’s based only on a recent or short-lived trend (like the one displayed in 20XX), rather than the extrapolation of a long-term picture that has been proven right by history. You could say that this risks missing the next major opportunity, but I don’t think so. It avoids the equally serious risk of assuming lots of additional overhead that could quickly become a millstone if predictions fall short. History usually repeats itself, and long-term trends of the past, which incorporate past peaks and troughs, are a much better basis for predicting future trends. That alone is not enough, however. The trick is surely also to factor in additional growth from real prospects of business gains that are within your influence and consider the possible effects of any real

春季学期教务处工作总结

2016年春季学期教务处工作总结 本学期来,教务处以提升教学质量为中心,不断强化教学管理,提升教师素质,在学校的正确领导下,教学管理工作取得了显着的成绩,同时也存在着一些问题。现将一学期的工作简要总结如下: 一、主要做法及成绩 1、学期初制定了符合学校实际情况的、切实可行的工作计划,针对学校存在的主要问题,提出了相应的工作目标和工作措施,有重点、有步骤地作出了工作安排。在平时的教学管理工作中,严格按照工作计划来落实各项工作。 2、认真落实教学常规管理制度,从上课、考试等方面对教师的教学行为进行量化评价,评价结果与教师绩效考核挂钩。为学校的教学工作提供了强有力的保障,为打造一支高素质的教师队伍奠定了良好的基础。 3、认真落实教学质量评价方案,充分调动全体教师的工作积极性,提高教师专业素质和学校教学质量,同时也为教师的评先评优、人事改革聘用以及绩效工资的发放提供了客观依据。 4、严格执行考勤坐班制度,进一步强化教职员工的劳动纪律,提高教职员工的工作责任感,确保学校工作正常、有序进行,有利于教职员工更好地工作,争做人民满意的教师,创建人民满意的学校。 5、每月对各年级各班的单元测试成绩及质量分析等方面的教学工作进行一次量化检查。尤其加强了对非中考科目完成教学任务情况进行评价,评价结果及时汇总通报。 6、严格按照市教育局文件规定,开齐了课程,开足了课时,特别是按照市教育局的要求,开设了生命安全教育课和心理健康教育课,平时定期或不定期对执行情况进行检查,检查结果在校园内醒目处进行通报。 7、扎实开展了3月教学常规管理月活动,为了落实“强化薄弱课程管理,提高学生综合素养”的活动主题,和各年级紧密配合,做好了下列工作:(1)召开了薄弱学科教师会议,传达了有关文件精神,并结合学校实际情况对他们提出了相应的要求。(2)定期检查薄弱学科教师的备课情况,要求薄弱学科教师根据学习、教学、实践过程中的认识、感悟或困惑,写出了不少于1500字的反思文章。(3)进班调查学生,进一步了解薄弱学科的教学情况,并将信息及时通报给相关教师。 8、要求各年级各科教师认真抓好对学生的学习辅导,不仅要抓好对成绩好的学生的辅导,更重要的是耐心细致地辅导学习有困难的学生,明确提出每班至少要确定5明学困生,做到优先提问、优先辅导、优先面批作业、优先鼓励。 9、坚持做好质量检测与分析,检测试卷、学生成绩和质量分析在教务处集中存档备查。要求以教研组为单位写出书面的试卷分析和质量分析,着重要写出改进的措施。分年级、班级、学科建立了中考学科的测试台账,有学生成绩明细,有质量分析数据。召开考试质量分析会,通报情况,查找不足,明确改进措施。 10、严格按照市教育局的有关文件精神,做好了学生学籍的全面清理和规范工作,做到了学生和学籍的一一对应。 二、存在的问题

数学双语教学的工作总结

数学双语教学的工作总结 数学双语教学的工作总结 经过一个学期的高中数学双语教学的学习和实践,我进步很大、收获良多,下面简单进行小结。 数学双语教学的目的就是要让学生通过对这门课程的学习,掌握数学定理、定义和一些专有名词的英语表达,了解数学推理过程的表达,提高学术性英文文献的阅读能力,并在阅读的过程中体会和比较中西方文化在数学教学方式、方法上的不同,在比较的基础上获得一些对旧知识的新认识,了解对同样的知识点不同的阐释方式。而且对于学过的数学知识,也可以站在一个新的、更高的角度进行研究,扩大视野和知识面。 一般英语教学内容主要是在教学计划的框架内探讨英语学习问题,而双语教学则更多的是在应用环境下研究外语的应用与习惯,它们追求的目标、内容都不尽一致。此外,双语教学由于内容载体丰富多姿,外语背后的文化现象将得到更充分的展现,外语的思维方式也表现得更为突出,所有这一切,都是对外语教学本身的招展。两者相互促进,效果一定会更好。 通过高中数学双语教学的实践,从我个人来讲,以下几点非常重要。 一、认真准备好每节课。

在备课时,充分阅读,结合英文讲义,比较中英文教材的.相同与不同,确定主要知识点,以求达到在有限的时间内传达出最有效的信息。教师要在参考英文教材丰富的资源中为学生挑出重点、难点。教师要做学生双语学习的领路人,确保学生的预习、听课和复习有的放矢,降低盲目性。另外,教师还要做好课堂的语言准备。 二、结合多媒体教学手段,增强课堂教学效果。 课堂上要充分利用多媒体技术,借助黑板和多媒体演示,黑板主要书写课程的提纲和电子稿中需要推导的过程。电子教案主要是例题和习题的内容,以例题和习题为主线,反复阐述黑板上的概念和算法。另外在每次课都讲解一个贴近现实生活的例子或应用数学模型,尽量让学生感到所学内容具体而有实用性。 三、继续加强英语的学习及提高口语表达的能力。 数学双语教学,不但要有扎实的数学基础作为前提,良好的英语表达能力同样必不可少,这是将数学知识传授给学生的基础。一口流利的口语,将给学生一个地道的外语环境,更有利于学生的进步。 双语教学的参与主要由学校、老师和学生组成,如果能解决好这三者间的关系,则教学效果将会很好。目前我们浦项学校在这方面已经做得很不错了,可以保持并继续加强。 1、应该加强学校双语师资的培训,尤其是青年教师。 师资是做好双语教学的关键。教师是双语教学的直接实施者,是开展双语教学和保证双语教学质量的先决条件。双语教学对教师英语综合运用能力,尤其是听、说和写作的能力要求很高。学校有很多的

初中第二学期教导处工作总结

初中第二学期教导处工作总结 第二学期一学期以来教导处在校长领导支持下,教导处按照学期初制定的工作计划,牢固树立教育教学是中心,教学质量是生命的观念,扎实开展教导处工作。发挥教导处对学校教学的研究、指导、服务的功能,注重教学过程检查与监督,提高备课组、教研组工作的实效性。反思才会进步,总结才会提高。现对本学期教导处工作作如下总结: 一、主要工作 1、继续促进教师教育观念转变 本学期教导处组织了多次理论学习与研讨活动,鼓励中青年教师走进多媒体、运用多媒体,与现代化教育接轨 2、严格执行教学法规,开齐课程,上足课时,做到学科安排不走样,综合实践课程不走味,校本课程安排不走调,确保高质量完成各科教育教学任务 3、狠抓常规管理,提高教学效益 (1)本学期教导处继续完善和落实常规检查工作,对教师的教学计划、备课、上课、教案、课后反思、教学日记、听课、作业批改、辅导、考试等各个教学环节在学期初提出了明确的要求和检查方法,并真正做到了落到实处。 (2)本学期教导处组织进行了两次教学检查,检查采取不定期进行的方式,并把专项检查与综合检查相结合,专项检查中重点是备课、听课,做到检查有结果,非常注重实效性。从检查的情况来看,教研组及老师整体上都较好,但仍然存在着一些问题,如不按要求书写教案,青年教师教案太简,听课次数不足,作业批改不细致等现象。 (3)本学期教导处注意课堂教学各环节的规范性,以提高45分钟效益为目标,加强教学案一体化,备课要做到“心中有本,目中有人,胸中有法”。要备课标、教材、资料、学生、教法和练习,备课组内要互相协作,资源共享,共同进步。

(4)加强了考试工作的管理。除常规期中与期末考试外,成功组织九年级二次月考,加强了巡视和管理力度,加强考风考纪教育,加强了考后分析和落实调整措施的力度,提高了组织管理的水平,同时也加大了考试对教师的评价实效性。 4、进一步优化课堂教学 各教研组活动注重教学活动的效益,摒弃重形式而轻内容的教研,优化课堂教学的环节,提高教学效益,特别对备课、听课、辅导、作业及试卷的批改加强了检查与监督。 5、提高了组织管理水平 本学期按县教育局的安排,学校迎来了县督导室、教研室等职能部门多次来校,教导处组织了相关教师的听课活动,及材料的查阅等,通过检查评估一致认为我校教师水平高、教研教改意识强,给予了很高评价。在大家共同努力下,综合评价成绩出色。 6、继续加强教研组建设。各教研组认真制订学期教学研究计划,明确研究重点任务,积极开展教学研究活动,切磋教法学法,上好常态课、研讨课,积极开展评课交流,不断总结提高。同时,引导教师自觉学习教育刊物教改经验,指导课堂教学,关心新教师成长,形成良好的学习氛围,增强争先创优意识。继续加强教组对备课组的管理和监督作用。 7、继续规范教导处工作,加强自身建设。充分认识教导处的职责,提高工作的主动性与计划性,努力发挥对教学工作的研究、指导和服务功能。 8、立足课堂教学实践,把课改的精神落实到具体的课堂教学中。扎实开展各类教研活动,大力开展课堂教学研究,努力提高课堂教学效果。开展“清晰的课堂教学,有效的作业设计”的高效课堂教学改革,关注学生学习能力、探索能力、创新能力的提高,同时更加关注学生知识与能力、过程与方法、情感态度与价值观的发展。努力培养学生的良好学习习惯。 9、加强课改的过程管理。有计划地举行以备课、上课、听课、说课、评课为主要形式的课改研讨活动,学会反思,总结经验与教训,扬长避短,优化教

双语教学工作总结

阿克吐别克乡中学双语教学工作总结 (2010-2011学年第二学期) 一、学校概况 为加强汉语教学,适应社会经济发展的需要,使教育密切为我县经济跨越式发展服务,为各族人民服务,在县委、县人民政府和教育局的领导下,我校不断加大双语教学力度。通过努力实践取得了一定的成绩,现总结如下: 我校为寄宿制初级中学,目前我校有53个教学班,在校生1367名,在岗教职工141人,用汉语授课教师20人,通过汉语水平考试8级以上7人、7级8人、其他均为6级以下,通过普通话测试30人,通过英语水平考试6级5人。开设双语班7个(一年级2个班、三年级3个班、四年级2个班)。 办学指导思想:认真贯彻党的教育方针,实施素质教育,加强汉语学习,提高教育教学质量。积极推进并努力探索双语教学的模式,以培养“民汉兼通”的人才为目的,为高等学校输送合格的生源。 办学思路: 1、努力探索以理科为主的部分课程用汉语授课的双语教学模式。 2、逐步过渡到除母语文之外的其它课程用汉语授课的模式。 3、最终过渡到全部课程用汉语言授课,同时加授母语文的模式。 办学目标: 1、提高汉语水平,促进“民汉兼通”目标的实现,初中毕业生达到能说会写的水平。 2、强化理科教学,数、理、化等用汉语授课的成绩接近或达到本地区汉语系学校数、理、化平均成绩水平。

3、保证学生对本民族母语的学习和掌握,本民族母语水平不低于同年级母语授课的非双语班学生的语文水平。 4、具有一定的英语水平,以便在升入高等院校后能较顺利地接受高等教育。 5、使少数民族初中学生毕业达到“民汉兼通”目标,为今后的学习和工作奠定坚实的基础。 培养目标: 近期目标:探索培养模式,推动汉语教学,提高学生汉语交流能力,提高少数民族教育质量;推动课程设置、授课模式等与全国接轨。 长远目标:培养与全国接轨的、“民汉兼通”的人才。 二、加强学校管理,全面推进双语教学 1、加强对双语教学的组织领导。 1)进一步加强学校的规范化管理,不断完善各项规章制度,切实改进学校的“三风”(教风、学风、校风)。把双语教学工作列入了学校教学工作的首位,以培养学生的创新精神和实践能力为重点,加快了汉语教学的步代。特别在教学常规管理和教学方法上的有机结合,在教材教法研究和教育教学质量、教师业务能力等方面起到了领头羊的作用。汉语教学在全县起到了模范带头作用,处于领先地位。 2)科学的课程设置。认真学习了“少数民族中学汉语授课试验方案(试行)”,贯彻党和国家的教育方针,制定并落实了教学计划和双语教学实施方案。开足开齐课程,开设的课程中数、理、化、英语、信息技术逐步实验用汉语授课,尽量使用汉语系全日制统编教材,力争和汉语系学校保持统一进度,其它科目用母语授课,使用民语系全日制统编教材。汉语课在起始年级(学前班)每周增适当加多课时量,

政府工作报告常见表达(中英对照)

1、全面建成小康社会build a moderately prosperous in all respects 2、不断涌现there was a constant stream of 3、一般公共预算收入revenue in general public budgets 4、全国居民人均可支配收入per capita disposable personal income 5、农村居民人均可支配收入per capita disposable income of rural residents 6、目标提前实现the goal of ... was achieved ahead of schedule 7、区间调控range-based macro regulation 8、定向调控targeted regulation 9、战略定力strategic focus 10、激活力、补短板、强实体stimulated market activity, shored up the our weak spots, and boosted the real economy 11、做到结构调优而不失速e nsure that structural adjustment were made without compromising the growth rate 12、积极的财政政策proactive fiscal policy 13、稳健的货币政策prudent monetary policy 14、社会发展薄弱环节weak areas in economic and social development 15、啃下了不少硬骨头tackle many tough issues 16、专项转移支付项目items receiving special transfer payments 17、一般性转移支付transfer payments for general purposes 18、“沪港通”the Shanghai-Hong kong Stock Connect 19、机关事业单位养老保险制度the pension system for employees of Party and government offices and public institutions 20、上海自由贸易试验区the China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone 1、夯实……根基lay a firm foundation for... 2、农业综合生产能力overall agricultural production capacity 3、水利工程water conservancy projects 4、退耕还林还草return more marginal farmland to forest or grassland 5、异军突起rise swiftly to prominence 6、众多“创客”脱颖而出creators come thick and fast 7、京津冀Beijing-Tianjin-Hebei region 8、长江经济带the Yangtze Economic Belt 9、农网rural power grids 10、南水北调中线一期工程the first phase of the middle route of the South-to-North Water Diversion Project 11、中关村国家自主创新示范区t he Zhongguancun National Innovation Demonstration Zone 12、支线客机 a regional jet 13、保基本、兜底线、建机制we have been working to build up a basic safety net, ensure there is a cushion in place for those most in need, and make relevant institutional arrangements 14、城乡居民基本养老保险制度the basic pension systems for rural residents and non-working urban residents 15、企业退休人员基本养老金水平basic pension benefits for enterprise retirees 16、保障性安居工程government-subsidized housing units 17、临时救助制度temporary-assistance 18、城乡低保标准subsistence allowances for urban and rural residents

双语教学工作总结

双语教学工作总结 双语教学工作总结 总结是指社会团体、企业单位和个人在自身的某一时期、某一项目或某些工作告一段落或者全部完成后进行回顾检查、分析评价,从而肯定成绩,得到经验,找出差距,得出教训和一些规律性认识的一种书面材料,它有助于我们寻找工作和事物发展的规律,从而掌握并运用这些规律,不如静下心来好好写写总结吧。你想知道总结怎么写吗?以下是帮大家整理的双语教学工作总结,希望对大家有所帮助。 双语教学工作总结1 本学期英语双语工作开展有效,取得一定成绩,下面我简单作一下总结。 英语教研组在第一次的教研活动中进行了教材分析,同一年级组的几位教师进行了教学目标,教学重、难点的整理,及讨论出了能结合学生、教材内容适当拓展的内容。我们用了三节课的时间进行整理,使教师真正对教材钻研了解后再进行教学,老师们感受颇多,我还记得当时刚进我校的是凤丹说,通过这样一整理我真的感到非常清晰了,每一课时,每一个重难点都在我脑海了。 双语组的第一次教研活动也非常有实效,教研组长帮大家整理了一些基本常用的课堂用语及学科专用语,由英语老师你教一句,我教一句中强化了双语教师的对课堂用语及学科专用语的运用。本学期两组教研组公开课活动,有计划,有质量地开展着。通过每一次扎扎实

实的备课、上课、说课、评课活动的开展使所有的老师对课的把握能力较以前都有明显的进步。如:英语组的刘芳老师对课的设计、对课堂学生的调控及媒体运用促进教学几方面进步非常明显。李涤老师更是比以前成熟了,在我校进行的区级教研活动中,工作不满3年教龄的她,尽以成熟、稳健的教态进行了区级公开课的展示,他们班学生的语音语调更令在场的每一位老师赞赏。 在本次的校双语教师课堂教学大比武中也涌现出了多位进步较快的双语老师。如:张樱丽老师,她娴熟的英语课堂用语真会让人误认为它是一名英语老师呢。张芝梅的双语课,完全把握住了学科的特点,深入浅出的教会了学生制作的过程。刘芳老师的双语自然课真是有那么点双语自然课的味道,深受学生欢迎。 教师教学能力的提高,加上学校良好英语氛围的创设,如:英语每周一谈,英语广播,社区英语角,学校一年一度的英语节,促使了学生英语能力的提高。 相信在大家的努力下我校的英语双语教学质量会更上一层楼。 双语教学工作总结2 小学双语教学工作总结 一、体现学生的主体地位,促进学生全面发展 从操作层面来看,对学生的评价主要由实验教师来完成。这种评价是在学校的统一安排下进行的。我们在课程标准的指导下,制订可操作的评价标准,支持教师系统地开展对学生的评价。此外,还提倡教师给学生提供机会进行自我评价,促使他们对自己的学习过程进行

2017两会政府工作报告新词双语中英对照

https://www.360docs.net/doc/7714514985.html, 2017年《政府工作报告》出炉,“蓝天保卫战”“数字家庭”“全域旅游”“国家公园体制”“住房居住属性”“清单管理制度”......!这些新词、新提法,你知道该怎么翻译吗?外语在线学习平台北外网课为大家整理了相关翻译,赶快学习吧~ 蓝天保卫战 make our skies blue again 数字家庭 digital homes 数字经济 digital economy 全域旅游 all-for-one tourism 住房居住属性 housing is for people to live in 河长制 river chief system 海绵城市 sponge cities 农村土地“三权分置” separating rural land ownership rights,contractrights,and management rights 清单管理制度 the list-based management system 国家公园体制 national parks system

https://www.360docs.net/doc/7714514985.html, 人工智能 artificial intelligence 第五代移动通信 5G mobile communications 谈改革 我国发展到现在这个阶段,不靠改革创新没有出路。 Having reached the current stage of development,China can now advance only through reform and innovation. 谈民生 民生是为政之要,必须时刻放在心头、扛在肩上。 The wellbeing of the people is at the center of governance;it must be always on our minds and the responsibility for it must never leave our shoulders. 谈经济 中国人民有勇气、有智慧、有能力战胜任何艰难险阻,中国经济有潜力、有韧性、有优势,中国的发展前景一定会更好。 We the Chinese people have the courage,ingenuity,and ability to overcome any difficulty or hardship.It also shows that the Chinese economy possessespotential,resilience,andstrengths,so we can be sure there is even better development ahead for China. 谈简政放权 我们一定要让企业和群众更多感受到“放管服”改革成效,着力打通“最后一公里”,坚决除烦苛之弊、施公平之策、开便利之门。 To see that businesses and the public benefit more from our reforms to streamline administration,delegatepowers,and improve regulation andservices,we must cut red tape,level the playing field,provide greater

【双语新闻之今日热点】2020年政府工作报告双语版金句集合

【今日热点】2020年政府工作报告双语版金句集合 5月22日上午,李克强总理作政府工作报告。报告结束后,“各级政府必须真正过紧日子”登上热搜,“生命至上”“群众关切的事情要努力办好”等话语也让网友大呼暖心。 我们为大家整理了双语版金句集合,一起来看! 1.中华儿女风雨同舟、守望相助,筑起了抗击疫情的巍峨长城。Through all these efforts, we, all the sons and daughters of the Chinese nation, have stood together in the most trying of times and built a Great Wall of solidarity against the epidemic. 2.对我们这样一个拥有14亿人口的发展中国家来说,能在较短时间内有效控制疫情,保障了人民基本生活,十分不易、成之惟艰。 As a developing country with 1.4 billion people, it is only by overcoming enormous difficulties that China has been able to contain COVID-19 in such a short time while also ensuring our people's basic needs. 3.我们也付出巨大代价,一季度经济出现负增长,生产生活秩序受到冲击,但生命至上,这是必须承受也是值得付出的代价。

Our success has come at a great price. The economy posted negative growth in the first quarter of this year, and daily life and work have been greatly affected. However, life is invaluable. This is a price we must pay, and a price worth paying. 4.各级政府必须真正过紧日子,中央政府要带头,中央本级支出安排负增长,其中非急需非刚性支出压减50%以上。 Governments at all levels must truly tighten their belt. The central government will take the lead by committing to negative growth in its budgetary spending, with a more than 50 percent cut to outlays on non-essential and non-obligatory items. 5.各项支出务必精打细算,一定要把每一笔钱都用在刀刃上、紧要处,一定要让市场主体和人民群众有真真切切的感受。 We will scrutinize all expenditure items and see that every cent is used where it is needed most and where market entities and the people will feel the greatest benefit from it. 6.14亿中国人的饭碗,我们有能力也务必牢牢端在自己手中。 It is imperative, and it is well within our ability, to ensure the food supply for 1.4 billion Chinese people through our own efforts.

工作汇报,英文

篇一:个人年终总结(英文版) annual personal summary the new year is around the corner and in the soon-to-last 2010, there are so many memorable moments. annual summary i take up new work as a sales, which is both familiar and strange to me. much difference from translation, this position is not only interesting but also full of challenges. because things are not in your hands and one years accumulation(with colleagues’ help) makes me more mature both in attitude and personality. every success would bring me a little more confidence; every encouragement would make me happy all day long; every positive smile in leaders eyes would make me more staunch. i would like to face the challenges and i am pleasant to conquer any obstacles in work, in which process my potential seems to be unleashed. i like this kind of sensation and also i hope to win the friendship of all the colleagues. p.s.: i like the collective activities very much, everyone would enjoy the happiness without bothering fussy work. while if we could play together more other than playing seperately, i guess it would be better for our solidarity and friendship. 时间过得真快,不觉间在新的岗位上已经工作了两个春秋。 time flies, unconsciously in between new post have been working for two years.两年来,在学校党委、行政的正确领导和大力支持下,在班子成员特别是集团总经理和总支书记的指导、关心和帮助下,我注意加强思想政治学习,不断加强个人修养和党性锻炼,自觉与党中央保持一致;在工作中我时刻牢记“三服务两育人”的宗旨,恪尽职守、扎实工作,认真抓好分管工作,始终以一名共产党员的标准严格要求自己,努力克服并纠正自身存在的问题,较好地完成了本职工作和领导交办的各项任务,在总揽全局、统筹处理重大问题、协调内外关系和主动开展工作等行政履职能力方面得到了进一步的锻炼和提高。现简要总结如下:一、积极参加思想政治学习,努力提高政治理论素养。 两年来,我积极参加各类政治学习,认真学习党的基础理论和各项方针政策,重视对党的十七大精神特别是学校第三次党代会精神的学习,深刻领会其精神实质,并结合学习深刻剖析自己工作中的不足,找出自己的差距,写出心得体会,自觉以科学发展观和校党代会精神来指导自己的工作实践,时刻注意自己的言行与党中央保持一致,努力提高自己的政治水平和理论修养。通过学习,我进一步认识到自己所肩负的责任,牢固确立了“三服务两育人”的宗旨观念和科学发展观等重要思想在工作中的指导地位,增强了顾全大局、坚持原则、身体力行、率先垂范的自觉性,自己的思想认识和理论水平上升到新的高度。 二、尽职尽责,扎实工作,廉洁自律,行政履职能力得到进一步提高。second, conscientious, the solid work, honesty and self-discipline, administrative resumption ability has been improved. 两年来,自己始终保持奋发有为的精神状态,服从领导,顾全大局,严以律己,务实苦干。作为领导的副手,对总经理交办的工作,从不讨价还价,保质保量完成;对自己分内的工作积极对待,努力完成,做到既不越位,又要到位,更不失职;在同班子其他几位同志的工作协调上,做到真诚相待,互帮互学。在廉洁自律方面,能够按照上级和党委关于领导干部廉洁自律的各项规定,对自己高标准、严要求,认真规范从政行为,自觉接受监督,始终做到自重、自盛自警、自励。 two years, oneself always keep promising mental state, obey leadership, pay

相关文档
最新文档