新课标《英语》科普版四年级上册课文翻译

新课标《英语》科普版四年级上册课文翻译
新课标《英语》科普版四年级上册课文翻译

四年级上册译文

第一课我们会跳舞

Let’s talk

小鱼:你好,小朋友们!

狐狸和母鸡:你好,鱼小姐!

小鱼:让我们一起游泳,好吗?

狐狸和母鸡:哦,我们不会游泳。

母鸡:你能摸到你的头和弯你的腿吗?

小鱼们:哦,我们不能。但是我们会跳舞。

狐狸:我们也会跳舞。我们一起跳舞吧。

小鱼们:太好了!

Let’s sing

你会游泳吗?

你会游泳吗?是的,我会。

你会飞吗?不,我不会。

你会唱歌吗?是的,我会。

我唱歌唱得很好。

第二课书桌上是什么?

Let’s talk

奇奇:书桌上是什么?

露露:一些杯子。

奇奇:床上是什么

露露:一个盒子。

奇奇:盒子里是什么?

露露:你猜猜!

奇奇:是一个钟表?

露露:不是。

奇奇:是一个洋娃娃?

露露:不是。

奇奇:对不起,我猜不出来。

露露:看!是你。

Let’s chant

晚饭爸爸给我们吃鸭子。

午饭妈妈给我们吃馒头。

爸爸喜欢吃鸭子。

妈妈喜欢吃馒头。

第三课这是你的书包吗?

Let’s talk

汤姆:你好,伊芙!这是你的书包吗?

伊芙:是的。

汤姆:里面是什么?

伊芙:看!是一本书。

汤姆:噢!这是一本好书。

伊芙:那是你的文具盒吗?

汤姆:是的。

伊芙:里面是什么?

汤姆:是一支钢笔和一枝铅笔。

Let’s chant

看!看!看!

这是布鲁克先生。

他是一名厨师。

他是一名好厨师。

他正在读书。

第四课他是你的弟弟吗?

Let’s talk

熊猫:你好,小猴!

小猴:你好,小熊猫!

熊猫:看!这是我的家人。

小猴:她是你的妈妈吗?

熊猫:是的。妈妈,这是我的朋友小猴。

小猴:很高兴见到你。

熊猫妈妈:我也很高兴见到你。

小猴:他是谁?

熊猫:他是我的爸爸。

小猴:那个女孩是谁?

熊猫:她是我的妹妹。

小猴:他是你的弟弟吗?

熊猫:是的,他是。

小猴:噢!你有一个快乐的家。

Let’s learn

伊芙:她是谁?

麦克:她是的妈妈。她的名字叫内尔。

内尔(妈妈)比尔(爸爸)萨姆(叔叔)霍普(婶婶)

利兹(奶奶)弗莱德(爷爷)丹(哥哥)安(姐姐)麦克(我)第五课你能看到什么?

Let’s talk

伊芙:这是我的房间。请进。

奇奇:谢谢。

伊芙,你的书包里是什么?

伊芙:是一本书。

奇奇:我能读一读吗?

伊芙:可以。

你能在书里看到什么?

奇奇:我能看到一棵绿色的树。

伊芙:你能看到一些鸟吗?

奇奇:不能。我能看到四只蜜蜂。他们是黑黄相间的。

伊芙:你能看到一头猪吗?

奇奇:是的,我能。并且我也能看到一艘船。

伊芙:一艘船?不,它不是船。它是一只绵羊。

Let’s chant

看着我!

看着我!

我是一只蜜蜂。

我是一只忙碌的蜜蜂。

看着我!

看着我!

我是一只快乐的绵羊。

我正在一棵大树下睡觉。

第六课复习

凯特:盒子里是什么?

汤姆:看!是我的风筝。你能看到上面的男孩吗?

凯特:是的,我能。他是你的朋友吗?

汤姆:是的,他是我的朋友吉姆。

凯特:这个风筝是吉姆给你的吗?

汤姆:是的,我的生日礼物。

凯特:你会放风筝吗?

汤姆:是的,我会。

凯特:那个男孩是谁?

汤姆:哦,是吉姆。

汤姆:吉姆,这是凯特。凯特,这是吉姆。

凯特:很高兴见到你,吉姆。

吉姆:我也很高兴见到你。

凯特:看!那是一个书包。

汤姆:一个棕色的书包。吉姆,那是你的书包吗?吉姆:是的,谢谢。

汤姆:我们现在去放风筝吧。

凯特和吉姆:太棒了!

第七课她是医生还是护士?

Let’s talk

奇奇:他是谁?

凯特:他是我的爸爸。

奇奇:他是一名教师吗?

凯特:是的,他是。

奇奇:她是谁?

凯特:她是我的姐姐。

奇奇:她是一名工人吗?

凯特:是的,她是。

露露:谁在房间里?

奇奇:一个女人。

露露:她是医生还是护士?

奇奇:她是护士。

露露:哦。她是我姐姐。

第八课几点了?

Let’s talk

东东:你好,李老师!

李老师:你好,东东!

东东:请问几点了?

李老师:八点整。

东东:哦,不!我又迟到了。

李老师:迟到?不,你没有迟到。

东东:没有迟到?

李老师:今天是星期日。

东东:星期日?哦,太好了!

Let’s sing

几点了?

几点了?几点了?

十点了。十点了。

取出你的钢笔。取出你的钢笔。

几点了?几点了?

两点了。两点了。

让我们去,让我们去,让我们去动物园吧。

第九课你能看到多少匹马?

Let’s talk

男人:你能看到那边的房子吗?

女孩:是的,我能。

男人:你能看到房子后面的马吗?

女孩:是的,我能。

男人:你能看到多少匹马?

女孩:我能看到六匹马。

男人:你能看到一些山羊吗?

女孩:不,我不能。但是我能看到一些奶牛。

男人:你能看到多少头奶牛?

女孩:一、二、三、……、十一、十二、十三。我能看到十三头奶牛。男人:不,不是十三头,是十五头。

Lets’ sing

你能看到一些梨吗?

你能看到一些梨吗?

是的,我能,我能。

你能看到多少呢?

我能看到十四个。

你能看到一些鸡蛋吗?

是的,我能,我能。

你能看到多少呢?

我能看到二十个。

第十课我的小狗在哪里?

Let’s talk

汤姆:早上好,伊芙。

伊芙:早上好,汤姆。

汤姆:我找不到我的小狗泰咪了。你们能帮我找找他吗?

伊芙、东东和露露:好的,我们帮你。

东东和汤姆:泰咪!你在哪儿?

露露:泰咪不在这附近。他在哪儿呢?

汤姆:泰咪不在这。他在哪儿呢?

伊芙:看!他在那!椅子下面。

汤姆:泰咪,我亲爱的小狗!到这来!

第十一课这个用英语怎么说?

Let’s talk

奇奇:对不起,打扰一下。这个用英语怎么说?

露露:是玩具公共汽车。

奇奇:这是一辆小轿车吗?

露露:不,这是一辆吉普车。

奇奇:谁在车里面?

露露:我的阿姨(姑姑、舅母或者婶婶)。

奇奇:那个用英语怎么说?

露露:飞机。

奇奇:谁在飞机里面?

露露:一个男孩。

乔伊:不,我不是男孩,我是女孩。我的名字叫乔伊。露露和奇奇:噢!你好,乔伊!

Let’s chant

一个小男孩,小男孩!

跟他的玩具玩。

发出很大的噪声来。

这是他享受的方式。

第十二课复习

Let’s talk

奇奇:那个用英语怎么说?

伊芙:马。

奇奇:谁在马上?

伊芙:我的叔叔。

奇奇:他是工人还是农民?

伊芙:他是农民。

伊芙:你能看到一些绵羊吗?

奇奇:绵羊?它们在哪儿?

伊芙:在房子附近。

奇奇:哦,是的。

伊芙:你能看到多少只绵羊?

奇奇:我能看到十五只。

伊芙:请问几点了?

奇奇:十二点整。

伊芙:现在我得走了。再见。

奇奇:再见。

Read and act

红母鸡

母鸡:我是一只红母鸡。我喜欢劳动。

鸭子:我是一只小鸭子。

小猫:我是一只小猫。

小狗:我是一只小狗。

鸭子、小猫和小狗:我们也喜欢劳动。

母鸡:我想去种麦子。谁能帮我一起种呢?

鸭子:我。

小猫:我。

小狗:我。

母鸡:那让我们一起种吧。

母鸡:今天天气好。我想去割麦子。谁能帮我一起割呢?小狗:我能帮你。

小猫和鸭子:我们也能帮你。

母鸡:那让我们一起割吧。

母鸡:现在我得干活了。谁能帮帮我?

鸭子、小猫和小狗:我们!

母鸡:那么我们一起干吧。

母鸡:今天真冷。但是我得做一些面包。谁能帮帮我?鸭子、小猫和小狗:我们能帮你。

母鸡:那么我们一起做吧。

母鸡:哦,面包真好吃。现在,我们一起吃面包吧。

鸭子、小猫和小狗:哦,真好吃!谢谢你,母鸡。

母鸡:不客气。

仁爱英语八年级上册课文翻译完整版

仁爱英语八年级上册课 文翻译 集团标准化办公室:[VV986T-J682P28-JP266L8-68PNN]

Unit1 Section A 1a 迈克尔:康康,你好。 康康:迈克尔,你好。你要去打篮球吗?我看见你暑假期间几乎每天都打篮球。 迈克尔:是呀。你知道,周日我们班和三班要举行一场篮球赛 康康:而且这是本学期我们学校的第一场篮球赛。 迈克尔:你来为我们加油好吗? 康康:当然,我很乐意。我希望我们队获胜。 迈克尔:我也是。 Section B 1a 迈克尔:玛利亚,你最喜爱的运动是什么? 玛利亚:当然是篮球了。 迈克尔:我也是。那你最喜欢的运动员是谁? 玛利亚:勒布朗.詹姆斯。你呢? 迈克尔:我最喜欢姚明。你知道他的一些情况吗? 玛利亚:知道。他身高两米二六。他效力于NBA的休斯顿火箭队。 迈克尔:对,他很棒!将来我要成为一个像他那样的篮球运动员。那是我的梦想。你长大了想干什么? 玛利亚:我想成为一名舞蹈家。 2a

这里有一些体育明星的照片,他们是刘翔、迈克尔.菲尔普斯和张怡宁。刘翔是来自上海的一个充满活力的年轻人。他是世界上最优秀的短跑运动员之一。他在2004年雅典奥运会上打破奥运会纪录,并赢得了一枚金牌,但是在2008年北京奥运会上,由于脚伤他不得不放弃了比赛。多么遗憾!菲尔普斯来自美国,他在北京奥运会的游泳比赛中赢得了八枚金牌。他是第一个在一届奥运会上赢得如此多金牌的运动员。作为世界上最优秀的女乒乓求运动员之一的张怡宁在雅典奥运会和北京奥运会上分别赢得两枚金牌。 Section C 1a 安非常喜欢运动。她每周骑两次自行车,还经常星期天去爬上。 她每天在体育馆花半个小时来锻炼。她星期六学打棒球,现在她棒球打得相当好。 她还擅长跳跃。下周末将举行校运动会。她打算参加跳高和跳远比赛。她的同学们将会为她加油。他们确信她会赢。 Section D 1a 昨天,着名足球明星大卫.贝克汉姆和他的队友抵达北京。明天他的球队将和中国国家队进行一场比赛。球迷们非常兴奋。遗憾的是他们不会停留很长时间。后天他们将动身去日本。 TOPIC 2 Would you mind teaching me? Section A 1a 康康:迈克尔,请你帮个忙好吗? 迈克尔:当然。什么事? 康康:星期六我们将和五班进行一场足球比赛。但是我的一个队员病了。你愿意加入我们吗? 迈克尔:我很乐意。但是我不太擅长踢足球。你介意教我吗?

(完整word)新人教版八年级下册英语课文翻译

新人教版八年级下册英语课文翻译 篇一:最新人教版八下英语翻译1-10 单元 2d 莉萨,你好吗?我头痛,并且脖子不能动。我该怎么办?我应该量体温吗?不,听起来不像是你发烧。周末你做什么了?我整个周末都在玩电脑游戏。那很可能就是原因。你需要离开电脑休息几次。是的,我想我是一个姿势坐得太久没有移动。我认为你应该躺下休息。如果明天你的头和脖子还痛的话,就去看医生。好的。谢谢,曼迪。 3a 昨天上午九点,26 路公交车正行驶在中华路上,这时司机看到一位老人躺在路边。 在他旁边的一位妇女在喊救命。公交车司机,24 岁的王平,没有多想就停下了公交车。他 下了车并且问那个妇女发生了什么事。她说那个人有心脏病,应该去医院。王先生知道他必须快点行动。他告诉乘客他必须送老人去医院。他希望大部分或全部乘客下车去等下一辆班 车。但出乎他的意料,他们都同意和他一起去。一些乘客帮助王先生把那个老人移到公交车 上。 多亏了王先生和乘客们,医生及时挽救了老人的生命。“许多人因为不想有麻烦而不想 帮助别人,这令人难受,”一位乘客说。“但是这位司机没有考虑自己。他只考虑挽救一条生命。” 2b 他失去了手臂但还在爬山 阿伦?罗尔斯顿是一个对爬山感兴趣的美国人。作为一名登山者,阿伦习惯于冒险。这是关于做危险运动的令人兴奋的事情之一。有许多次,阿伦因为(意外)事故几乎失去生命。在2003 年4 月26 日,在犹他州登山时他发现自己在非常危险的处境。 在那天,当阿伦独自登山时,他的手臂被压在落在他身上的一块2000 千克的岩石下。因为他的手臂不能自由活动,他在那儿待了五天,希望有人会发现他。但当时他的水喝完了, 他知道他将不得不采取措施来挽救自己的生命了。他不愿那天就死去。因此他用刀子切除了他的一半右臂。然后,他用左臂给自己打上绷带以至于他不会失去太多的血。这之后,他爬下山寻求帮助。 在他失去手臂之后,他写了一本名为《生死抉择》(又译作《生死两难》)的书。他的意思是“处于一个你似乎无法摆脱的困境之中。”在这本书中,阿伦讲述了关于做出明智抉择 和掌握自己生命的重要性。他对登山如此酷爱以至于即使这次经历之后他还继续爬山。 我们有和阿伦一样的勇气吗?在我们发现自己处于进退两难的处境之前以及在我们不 得不做出生死抉择之前,让我们来想想它。 二单元 2d 嗨,汤姆。我正在制订今年夏天在养老院工作的一些计划。真的吗?我去年夏天在 那儿工作了!哦,他们请你帮助做什么了?嗯??像给老人读报,或者只是与他们聊天这样 的事。他们给我讲过去的生活经历和过去是什么样子的。那听起来很有趣。是呀,许多的老人都很孤独。我们应该听他们说话并且照顾他们。对呀。我的意思是有一天我们也都会 老的。3a 志愿服务的学生 来自河畔中学的马里奥?格林和玛丽?布朗每周放弃几个小时去帮助别人。马里奥喜欢动物,他想成为一名动物医生。他每个周六上午志愿在一家动物医院工 马里奥相信这能帮助他在将来找到理想的工作。“这是艰苦的工作”他说,“但是我想学

(完整版)高级英语第二册课文翻译

高级英语第二册课文翻译 Unit1 Pub Talk and the King's English 酒吧闲聊与标准英语 亨利?费尔利 人类的一切活动中,只有闲谈最宜于增进友谊,而且是人类特有的一种活动。动物之间的信息交流,不论其方式何等复杂,也是称不上交谈的。 闲谈的引人人胜之处就在于它没有一个事先定好的话题。它时而迂回流淌,时而奔腾起伏,时而火花四射,时而热情洋溢,话题最终会扯到什么地方去谁也拿不准。要是有人觉得“有些话要说”,那定会大煞风景,使闲聊无趣。闲聊不是为了进行争论。闲聊中常常会有争论,不过其目的并不是为了说服对方。闲聊之中是不存在什么输赢胜负的。事实上,真正善于闲聊的人往往是随时准备让步的。也许他们偶然间会觉得该把自己最得意的奇闻轶事选出一件插进来讲一讲,但一转眼大家已谈到别处去了,插话的机会随之而失,他们也就听之任之。 或许是由于我从小混迹于英国小酒馆的缘故吧,我觉得酒瞎里的闲聊别有韵味。酒馆里的朋友对别人的生活毫无了解,他们只是临时凑到一起来的,彼此并无深交。他们之中也许有人面临婚因破裂,或恋爱失败,或碰到别的什么不顺心的事儿,但别人根本不管这些。他们就像大仲马笔下的三个火枪手一样,虽然日夕相处,却从不过问彼此的私事,也不去揣摸别人内心的秘密。 有一天晚上的情形正是这样。人们正漫无边际地东扯西拉,从最普通的凡人俗事谈到有关木星的科学趣闻。谈了半天也没有一个中心话题,事实上也不需要有一个中心话题。可突然间大伙儿的话题都集中到了一处,中心话题奇迹般地出现了。我记不起她那句话是在什么情况下说出来的——她显然不是预先想好把那句话带到酒馆里来说的,那也不是什么非说不可的要紧话——我只知道她那句话是随着大伙儿的话题十分自然地脱口而出的。 “几天前,我听到一个人说‘标准英语’这个词语是带贬义的批评用语,指的是人们应该尽量避免使用的英语。” 此语一出,谈话立即热烈起来。有人赞成,也有人怒斥,还有人则不以为然。最后,当然少不了要像处理所有这种场合下的意见分歧一样,由大家说定次日一早去查证一下。于是,问题便解决了。不过,酒馆闲聊并不需要解决什么问题,大伙儿仍旧可以糊里糊涂地继续闲扯下去。 告诉她“标准英语”应作那种解释的原来是个澳大利亚人。得悉此情,有些人便说起刻薄话来了,说什么囚犯的子孙这样说倒也不足为怪。这样,在五分钟内,大家便像到澳大利亚游览了一趟。在那样的社会里,“标准英语”自然是不受欢迎的。每当上流社会想给“规范英语”制订一些条条框框时,总会遭到下层人民的抵制 看看撒克逊农民与征服他们的诺曼底统治者之间的语言隔阂吧。于是话题又从19世纪的澳大利亚囚犯转到12世纪的英国农民。谁对谁错,并没有关系。闲聊依旧热火朝天。 有人举出了一个人所共知,但仍值得提出来发人深思的例子。我们谈到饭桌上的肉食时用法语词,而谈到提供这些肉食的牲畜时则用盎格鲁一撒克逊词。猪圈里的活猪叫pig,饭桌上吃的猪肉便成了pork(来自法语pore);地里放牧着的牛叫cattle,席上吃的牛肉则叫beef(来自法语boeuf);Chicken用作肉食时变成poultry(来自法语poulet);calf加工成肉则变成veal(来自法语vcau)。即便我们的菜单没有为了装洋耍派头而写成法语,我们所用的英语仍然是诺曼底式的英语。这一切向我们昭示了诺曼底人征服之后英国文化上所存在的深刻的阶级裂痕。 撒克逊农民种地养畜,自己出产的肉自己却吃不起,全都送上了诺曼底人的餐桌。农民们只能吃到在地里乱窜的兔子。兔子肉因为便宜,诺曼底贵族自然不屑去吃它。因此,活兔子和吃的兔子肉共用rabbit

新外研版八年级上册全部课文翻译

初二上册 Module 1 Unit 1 让我们尽可能多地讲英语同学们,欢迎回来!今天,我们打算谈论一下学习英语的好方法。 准备好了吗?谁有一些建议? 在课堂上我们应该总是讲英语。 好!让我们尽可能多地讲英语。为什么不在我们的笔记本上记下错误呢?那是个好主意,而且不要忘记在错误旁边写上正确的答案。 还有其他的什么吗?每天大声拼读生词是一个好主意。 非常感谢你,玲玲。听广播怎么样?是的,那也有益于我们的发音。但有很多生词。 你们不必理解每个单词(的含义)。你们只需要听关键词和主要意思。阅读也一样。英语故事如此有趣。通过阅读我逐渐了解了世界上的许多事情。我认为写作也很重要。我们为什么不尽量去找些讲英语的笔友呢?我们可以给他们写信。太棒了!我同意你(的提议)。 Unit 2 你应该向她微笑! 很多学生咨询如何提高他们英语水平的建议。这儿是三个基本问题。 第一个问题是关于理解英文电影和歌曲的问题。 来自湖北的李浩写道:“我喜欢看英文电影,听英文歌曲,但我只能理解一点儿。我可以怎么做呢?” 看电影和听歌曲是学习英语的很好的方式! 看上或听上几遍,并猜测生词的含义。每一遍你都会学到新东西。 我还建议你和朋友们谈论一下这些电影或歌曲。 第二个问题是关于说的。

来自吉林的王帆写道:“我们学校有一位来自美国的老师。我很腼腆,不敢与她说话。我该怎么办呢?你可以说:“嗨!你好吗?”“你喜欢中国吗?”这些都是展开交谈的好方式。 在你开始(讲英语)前,你应该向她微笑!记住这一点:不要害羞,去试一试。 第三个问题是关于词汇的。 来自安徽的张雷写道:“我写下生词,但我很快就忘记了它们。我怎样才能记住它们呢?” 不用担心,忘记生词是很自然的! 我建议你每天把4 个或5个单词写在纸片上并放在你的房间里。看到这些单词的时候就读一读,并且尽量使用它们。 Module 2 我的家乡和我的国家 Unit 1 它比许多其他建筑物都高。 嘿,大明!你的周末过得怎么样? 很好!我去深圳了。 深圳在哪儿? 哦,它在靠近香港的海岸线上。 大约30 年前它是一个小村庄,但现在它是一个非常大的城市这么说它是一个比香港更新的城市?是的,它是一个很新的城市。 实际上,它只是在20 世纪80 年代才变得重要起来。它正变得更大、更繁华。 我相信有一天它会变得和香港一样繁华。深圳的人口是多少? 我认为有1000 多万,比中国的许多其他城市的人口都多。它的街道也更宽、更干净。 我认为它是一个美丽的城市。我想有一天去那里。记住去参观一下帝王大厦,它比深圳的许多其他建筑物都

(完整word版)七年级英语下册全课文翻译--小4号字

Unit1 2d: Jane: 你好,鲍勃,你想加入什么俱乐部? Bob:我想加入运动俱乐部。 Jane:棒极了!你会玩什么运动? Bob:足球. Jane:这么说你可以加入足球俱乐部。 Bob:那么你呢?你非常善长讲故事.你可以加入讲故事俱乐部。 Jane:听起来不错。但我也喜欢画画。 Bob:那就加入两个俱乐部,讲故事俱乐部和美术俱乐部! Jane:好的,让我们现在去加入吧! Section B 2a: 1.你好,我是Peter,我喜欢打篮球。我会说英语,我也会踢足球。 2.你好,我是Ma Huan,我会打乒乓球和下国际象棋。我喜欢与人们交谈和做游戏。 3.我的名字是Alan。我在学校音乐俱乐部。我会弹吉他和钢琴。我也会唱歌和跳舞。 2b: (A)我们老人之家需要帮助。在七月份你有空吗?你善于与老人相处吗?你会与他们说话做游戏吗?他们会给你讲故事,你们可以交 朋友。它既有趣又好玩!请在今天拨打电话698-7729与我们联系。 (C)放学后你忙吗?不忙?你会说英语吗?是吗?那么,我们需要 你帮助说英语的学生做运动。这事轻松的,容易的!请来学生运动中 心吧。拨打电话293-7742联系Mr.Brown. (B)你会弹钢琴或者拉小提琴吗?在周末你有时间吗?学校需要帮助教音乐。它不难!拨打电话555-3721联系https://www.360docs.net/doc/787530582.html,ler. Unit2 2d: Interviewer :Scott有一份有趣的工作。他在一家广播电台工作。Scott,你的广播节目在几点?Scott:从晚上十二点到早上六点。 Interviewer :你通常几点起床? Scott:晚上八点半。然后我九点吃早饭。Interviewer :那是个有趣的早饭的时间。 Scott:是的。之后,我通常在十点二十左右锻炼。Interviewer :你什么时候去上班? Scott:在十一点,所以我工作从不迟到。 2b:你好,我是Tony,我不喜欢早起床。在早上,我八点起床。然后,我在八点三十去上学。我没有许多时间吃早饭,因此,我通常吃的非常快。午饭我通常吃汉堡。放学后,我有时打半小时篮球。当我到家的时候,我总是先做作业。在晚上,我要么看电视,要么玩电脑游戏。在十点三十,我刷牙,然后上床睡觉。 Mary是我的妹妹。她通常在六点半起床。然后她总是洗淋浴,吃丰盛的早饭。然后,她在八点三十去上学。在十二点,她吃许多水果和蔬菜作为午饭。午饭后,她有时打排球。她总是在晚饭后吃冰激凌。她知道那对她不好,但冰激凌尝起来好极了!在晚上,她做家庭作业,通常还要游泳或者散步。在九点三十,她上床睡觉。 Unit3 section A 2e: Lisa:嗨,Jane.这是你的自行车吗? Jane:是的,我每天骑它去上学。你是怎样到学校的? Lisa:我通常乘公共汽车。 Jane:从你家到学校有多远? Lisa:我不确定...... 大约有10千米?乘公共汽车大约需要20分钟。你到学校花费多长时间? Jane:骑自行车大约需要15分钟。那是很好的锻炼。Lisa:是的。哦,祝你在学校度过快乐的一天。Jane:你也是。 Section B: 2b:过河去学校 你是怎样到学校的?你步行还是骑自行车?你乘公共汽车还是乘火车去?对于许多学生来说,到达学校是容易的。但是对于在中国的一个小村庄里的学生来说,是困难的。在他们的学校和村庄之间有一条很大的河。那儿没有桥,对于小船来说,这条河流太湍急不能摆渡。因此这些学生乘索道过河去学校。 一个11岁的男孩,亮亮,每个上学日都过河。但是他不害怕。“我爱和我的同学们玩耍。我爱我的老师。他对我来说,就像父亲一样。” 这些学生和村民中的许多人从没有离开过这个村庄。有一座桥是他们的梦想。他们的梦想能实现吗? 3a: 嗨,远方的人, 你好吗?谢谢你的上一封电子邮件。你想知道我怎样到学校,对吗?奥,我通常在大约8点离开家,步行去公共汽车站。校车通常在大约8:15来。学校离我家大约20千米。乘公共汽车到那儿大约花费40分钟。乘公共汽车从来不枯燥,因为我总是

自考高级英语上册11课课文翻译

Lesson Eleven On Getting off to Sleep谈睡眠 人真是充满矛盾啊! 毫无疑问,幽默是惟一帮助我们摆脱矛盾的办法,要是没有它,我们就会死于烦恼。 What a bundle of contradictions is a man! Surety, humour is the saving grace of us, for without it we should die of vexation. 在我看来,没有什么比睡眠更能说明事物间的矛盾。 With me, nothing illustrates the contrariness of things better than the matter of sleep. 比如,我打算写一篇文章,面前放好了笔、墨和几张白纸,准保没写几个字我就会困得要命,无论当时是几点都会那样。 If, for example, my intention is to write an essay, and 1 have before me ink and pens and several sheets of virgin paper, you may depend upon it that before I have gone very far I feel an overpowering desire for sleep, no matter what time of the day it is. 我瞪着那似乎在谴责我的白纸,直到眼前一片模糊,声音也难以辨清,只有靠意志力才能勉强坚持。 I stare at the reproachfully blank paper until sights and sounds become dim and confused, and it is only by an effort of will that I can continue at all. 即使这时,我也会迷迷糊糊地像在做梦一样继续坚持工作。 Even then, I proceed half-heartedly, in a kind of dream. 但是当深夜躺在床上,我什么事都能干,只有睡觉无法做到。 But let me be between the sheets at a late hour, and I can do any-thing but sleep. 随着时钟一遍一遍的报时,我可以完成大量的文章。 Between chime and chime of the clock I can write essays by the score. 极有吸引力的主题和崇高的思想纷纷出现在脑海,随之而来的还有恰如其分的意象和措辞。Fascinating subjects and noble ideas come pell-mell, each with its appropriate imagery and expression. 除了笔、墨和纸,什么也不能阻止我写出半打不朽的杰作。 Nothing stands between me and half-a-dozen imperishable masterpieces but pens, ink, and paper. 如果,我们的思想和主观意象对于来世的人来说真的就像我们的书本和图片一样是有形的、摸得着的,那么我在来世会比在今生获得更高的声誉。 If it be true that our thoughts and mental images are perfectly tangible things, like our books and pictures, to the inhabitants of the next world, then I am making for myself a better reputation there than I am in this place. 只要我躺在床上有一两个小时睡不着觉,我就能令自己满意地解决人类一切的疑虑。 Give me a restless hour or two in bed and I can solve, to my own satisfaction, all the doubts of humanity. 如果我有兴致的话,我可以谱写出宏伟的交响乐,描绘出壮丽的画卷。 When I am in the humour I can compose grand symphonies, and paint magnificent pictures. 我就是莎士比亚、贝多芬和米开朗基罗。但这一切仍无法令我满意,因为我还是无法入睡。

《高级英语》课文逐句翻译(12)

《高级英语》课文逐句翻译(12) 我为什么写作 Lesson 12:Why I Write 从很小的时候,大概五、六岁,我知道长大以后将成为一个作家。 From a very early age,perhaps the age of five or six,I knew that when I grew up I should be a writer. 从15到24岁的这段时间里,我试图打消这个念头,可总觉得这样做是在戕害我的天性,认为我迟早会坐下来伏案著书。 Between the ages of about seventeen and twenty-four I tried to adandon this idea,but I did so with the consciousness that I was outraging my true nature and that sooner or later I should have to settle down and write books. 三个孩子中,我是老二。老大和老三与我相隔五岁。8岁以前,我很少见到我爸爸。由于这个以及其他一些缘故,我的性格有些孤僻。我的举止言谈逐渐变得很不讨人喜欢,这使我在上学期间几乎没有什么朋友。 I was the middle child of three,but there was a gap of five years on either side,and I barely saw my father before I was eight- For this and other reasons I was somewhat lonely,and I soon developed disagreeable mannerisms which made me unpopular throughout my schooldays. 我像一般孤僻的孩子一样,喜欢凭空编造各种故事,和想像的人谈话。我觉得,从一开始,我的文学志向就与一种孤独寂寞、被人冷落的感觉联系在一起。我知道我有驾驭语言的才能和直面令人不快的现实的能力。这一切似乎造就了一个私人的天地,在此天地中我能挽回我在日常生活中的不得意。 I had the lonely child's habit of making up stories and holding conversations with imaginary persons,and I think from the very start my literary ambitions were mixed up with the feeling of being isolated and undervalued. 我知道我有驾驭语言的才能和直面令人不快的现实的能力。这一切似乎造就了一个私人的天地,在此天地中我能挽回我在日常生活中的不得意。 I knew that I had a facility with words and a power of facing unpleasant facts,and I felt that this created a sort of private world in which I could get my own back for my failure 还是一个小孩子的时候,我就总爱把自己想像成惊险传奇中的主人公,例如罗宾汉。但不久,我的故事不再是粗糙简单的自我欣赏了。它开始趋向描写我的行动和我所见所闻的人和事。

新目标英语八年级上册课文翻译

你去哪儿度假了? P1 A:Tina去哪里度假了? B:她去山里了。 P2 Rick:嗨,海伦。好久不见。 Helen:嗨,里克。是的,我上个月在度 假。 Rick:哦,你去任何有趣的地方了吗? Helen:是的,我和我的家人去了贵州。 Rick:哇哦!你看到黄果树瀑布了吗? Helen:是,我看到了。它非常的好。我 们在那里拍了很多照片。你 呢?你上个月做了什么特别的 事情吗? Rick: 并没有。我只是大多数时间待在 家里读书和放松。 P3 1.你去哪儿度假了? 2.我去了纽约市。 3.你和某个人一起出去的吗? 4.不,没有人在这。每个人都在度假。 5.你买了任何特别的东西吗? 6.不,我什么都没买。 7.食物怎么样? 8.所有的东西品尝起来相当好。 9.每个人都玩儿得开心吗? 10.哦,是的。所有的事物都是极好的。P5 7月15日,星期一 今天早上我和家人到达了马来西亚的槟城。天气晴朗而又炎热,因此我们决定到旅馆附近的海滩上去。姐姐和我尝试了滑翔伞运动。我感觉自己就像一只小鸟。太刺激了!午饭我们吃了非常特别的东西——马来西亚黄面条。它们好吃极了!下午我们骑自行车到了乔治市。现在那里有许多新的建筑物,但是仍然有许多老式的建筑物。在乔治市的海墘,一个很古老的地方。我们能看到来自100年前中国商人住过的房屋。我想知道在这儿过去的生活是什么样 的。我真的很喜欢在在镇上到处走走。 7月16日,星期二 一天的变化有多大呀! 我和爸爸决定今天到槟城山。我们 想步行爬到山顶,但是天开始下起 了小雨,因此我们决定乘火车去。 因为我们决定乘火车去。因为人太 多,我们等了一个多小时的火车。 当我们到达山顶的时候,雨下得很 大。我们没有雨伞,因此我们(全 身)又湿又冷。真是太糟糕了!而 且因为坏天气,我们也没能看到下 面的任何景色。我爸爸没带足够的 钱,所以我们仅吃了一碗米饭和一 些鱼肉。这些食物尝起来真好吃, 因为我很饿!

(完整版)高级英语2第三版_张汉熙_课文翻译

Unit 1 Pub Talk and the King’s English 人类的一切活动中,只有闲谈最宜于增进友谊,而且是人类特有的一种活动。动物之间的信息交流,不论其方式何等复杂,也是称不上交谈的。 闲谈的引人人胜之处就在于它没有一个事先定好的话题。它时而迂回流淌,时而奔腾起伏,时而火花四射,时而热情洋溢,话题最终会扯到什么地方去谁也拿不准。要是有人觉得“有些话要说”,那定会大煞风景,使闲聊无趣。闲聊不是为了进行争论。闲聊中常常会有争论,不过其目的并不是为了说服对方。闲聊之中是不存在什么输赢胜负的。事实上,真正善于闲聊的人往往是随时准备让步的。也许他们偶然间会觉得该把自己最得意的奇闻轶事选出一件插进来讲一讲,但一转眼大家已谈到别处去了,插话的机会随之而失,他们也就听之任之。 或许是由于我从小混迹于英国小酒馆的缘故吧,我觉得酒瞎里的闲聊别有韵味。酒馆里的朋友对别人的生活毫无了解,他们只是临时凑到一起来的,彼此并无深交。他们之中也许有人面临婚因破裂,或恋爱失败,或碰到别的什么不顺心的事儿,但别人根本不管这些。他们就像大仲马笔下的三个火枪手一样,虽然日夕相处,却从不过问彼此的私事,也不去揣摸别人内心的秘密。 有一天晚上的情形正是这样。人们正漫无边际地东扯西拉,从最普通的凡人俗事谈到有关木星的科学趣闻。谈了半天也没有一个中心话题,事实上也不需要有一个中心话题。可突然间大伙儿的话题都集中到了一处,中心话题奇迹般地出现了。我记不起她那句话是在什么情况下说出来的——她显然不是预先想好把那句话带到酒馆里来说的,那也不是什么非说不可的要紧话——我只知道她那句话是随着大伙儿的话题十分自然地脱口而出的。 “几天前,我听到一个人说‘标准英语’这个词语是带贬义的批评用语,指的是人们应该尽量避免使用的英语。” 此语一出,谈话立即热烈起来。有人赞成,也有人怒斥,还有人则不以为然。最后,当然少不了要像处理所有这种场合下的意见分歧一样,由大家说定次日一早去查证一下。于是,问题便解决了。不过,酒馆闲聊并不需要解决什么问题,大伙儿仍旧可以糊里糊涂地继续闲扯下去。 告诉她“标准英语”应作那种解释的原来是个澳大利亚人。得悉此情,有些人便说起刻薄话来了,说什么囚犯的子孙这样说倒也不足为怪。这样,在五分钟内,大家便像到澳大利亚游览了一趟。在那样的社会里,“标准英语”自然是不受欢迎的。每当上流社会想给“规范英语”制订一些条条框框时,总会遭到下层人民的抵制。 看看撒克逊农民与征服他们的诺曼底统治者之间的语言隔阂吧。于是话题又从19世纪的澳大利亚囚犯转到12世纪的英国农民。谁对谁错,并没有关系。闲聊依旧热火朝天。 有人举出了一个人所共知,但仍值得提出来发人深思的例子。我们谈到饭桌上的肉食时用法语词,而谈到提供这些肉食的牲畜时则用盎格鲁一撒克逊词。猪圈里的活猪叫pig,饭桌上吃的猪肉便成了pork(来自法语pore);地里放牧着的牛叫cattle,席上吃的牛肉则叫beef(来自法语boeuf);Chicken用作肉食时变成poultry(来自法语poulet);calf加工成肉则变成veal(来自法语vcau)。即便我们的菜单没有为了装洋耍派头而写成法语,我们所用的英语仍然是诺曼底式的英语。这一切向我们昭示了诺曼底人征服之后英国文化上所存在的深刻的阶级裂痕。 撒克逊农民种地养畜,自己出产的肉自己却吃不起,全都送上了诺曼底人的餐桌。农民们只能吃到在地里乱窜的兔子。兔子肉因为便宜,诺曼底贵族自然不屑去吃它。因此,活兔子和吃的兔子肉共用rabbit 这个词表示,而没有换成由法语lapin转化而来的某个词。 当我们今天听着有关双语教育问题的争论时,我们应该设身处地替当时的撒克逊农民想一想,新的统治阶级把法语用来对抗撒克逊农民自己的语言,从而在农民周围筑起一道文化障碍。当英国人在像觉醒者赫里沃德这样的撒克逊领袖领导下起来造反时,他们一定深深地感受到了文化上的屈辱。“标准英语”——如果那时候有这个名词的话——已经变成法语。而九百年后我们在美国这儿仍然继承了这种影响。 那晚闲聊过后,第二天一早便有人去查阅了资料。这个名词在16世纪已有人使用过。纳什作于1593年的《截获信函奇闻》中就有过“标准英语”(Queen’s English)的提法。1602年德克写到某人时有句话说:

高级英语1 第二课课文翻译

第二课 广岛——日本“最有活力”的城市 (节选) 雅各?丹瓦“广岛到了!大家请下车!”当世界上最快的高速列车减速驶进广岛车站并渐渐停稳时,那位身着日本火车站站长制服的男人口中喊出的一定是这样的话。我其实并没有听懂他在说些什么,一是因为他是用日语喊的,其次,则是因为我当时心情沉重,喉咙哽噎,忧思万缕,几乎顾不上去管那日本铁路官员说些什么。踏上这块土地,呼吸着广岛的空气,对我来说这行动本身已是一个令人激动的经历,其意义远远超过我以往所进行的任何一次旅行或采访活动。难道我不就是在犯罪现场吗? 这儿的日本人看来倒没有我这样的忧伤情绪。从车站外的人行道上看去,这儿的一切似乎都与日本其他城市没什么两样。身着和服的小姑娘和上了年纪的太太与西装打扮的少年和妇女摩肩接踵;神情严肃的男人们对周围的人群似乎视而不见,只顾着相互交淡,并不停地点头弯腰,互致问候:“多么阿里伽多戈扎伊马嘶。”还有人在使用杂货铺和烟草店门前挂着的小巧的红色电话通话。 “嗨!嗨!”出租汽车司机一看见旅客,就砰地打开车门,这样打着招呼。“嗨”,或者某个发音近似“嗨”的什么词,意思是“对”或“是”。“能送我到市政厅吗?”司机对着后视镜冲我一笑,又连声“嗨!”“嗨!”出租车穿过广岛市区狭窄的街巷全速奔驰,我们的身子随着司机手中方向盘的一次次急转而前俯后仰,东倒西歪。与此同时,这

座曾惨遭劫难的城市的高楼大厦则一座座地从我们身边飞掠而过。 正当我开始觉得路程太长时,汽车嘎地一声停了下来,司机下车去向警察问路。就像东京的情形一样,广岛的出租车司机对他们所在的城市往往不太熟悉,但因为怕在外国人面前丢脸,却又从不肯承认这一点。无论乘客指定的目的地在哪里,他们都毫不犹豫地应承下来,根本不考虑自己要花多长时间才能找到目的地。 这段小插曲后来终于结束了,我也就不知不觉地突然来到了宏伟的市政厅大楼前。当我出示了市长应我的采访要求而发送的请柬后,市政厅接待人员向我深深地鞠了一躬,然后声调悠扬地长叹了一口气。 “不是这儿,先生,”他用英语说道。“市长邀请您今天晚上同其他外宾一起在水上餐厅赴宴。您看,就是这儿。”他边说边为我在请柬背面勾划出了一张简略的示意图。 幸亏有了他画的图,我才找到一辆出租车把我直接送到了运河堤岸,那儿停泊着一艘顶篷颇像一般日本房屋屋顶的大游艇。由于地价过于昂贵,日本人便把传统日本式房屋建到了船上。漂浮在水面上的旧式日本小屋夹在一座座灰黄色摩天大楼之间,这一引人注目的景观正象征着和服与超短裙之间持续不断的斗争。 在水上餐厅的门口,一位身着和服、面色如玉、风姿绰约的迎宾女郎告诉我要脱鞋进屋。于是我便脱下鞋子,走进这座水上小屋里的一个低矮的房间,蹑手蹑脚地踏在柔软的榻榻米地席上,因想到要这样穿着袜子去见广岛市长而感到十分困窘不安。

八年级上册英语课文翻译(超全)

人教版八年级上册英语课本课文翻译 Unit 1 Where did you go on vacation?你去哪儿度假了?P1 A:Tina去哪里度假了?B:她去山里了。 P2Rick:嗨,海伦。好久不见。Helen:嗨,里克。是的,我上个月在度假。Rick:哦,你去任何有趣的地方了吗?Helen:是的,我和我的家人去了贵州。Rick:哇哦!你看到黄果树瀑布了吗?Helen:是,我看到了。它非常的好。我们在那 里拍了很多照片。你呢?你上个月做了什么特别的事情吗?Rick: 并没有。我只是大多数时间待在家里读书和放 松。 P31.你去哪儿度假了?2.我去了纽约市。3.你和某个人一 起出去的吗?4.不,没有人在这。每个人都在度假。5.你 买了任何特别的东西吗?6.不,我什么都没买。7.食物怎 么样?8.所有的东西品尝起来相当好。9.每个人都玩儿得 开心吗?10.哦,是的。所有的事物都是极好的。 P57月15日,星期一今天早上我和家人到达了马来西 亚的槟城。天气晴朗而又炎热,因此我们决定到旅馆附近 的海滩上去。姐姐和我尝试了滑翔伞运动。我感觉自己就 像一只小鸟。太刺激了!午饭我们吃了非常特别的东西——马来西亚黄面条。它们好吃极了!下午我们骑自行车到了

乔治市。现在那里有许多新的建筑物,但是仍然有许多老式的建筑物。在乔治市的海墘,一个很古老的地方。我们能看到来自100年前中国商人住过的房屋。我想知道在这儿过去的生活是什么样的。我真的很喜欢在在镇上到处走走。 7月16日,星期二一天的变化有多大呀!我和爸爸决定今天到槟城山。我们想步行爬到山顶,但是天开始下起了小雨,因此我们决定乘火车去。因为我们决定乘火车去。因为人太多,我们等了一个多小时的火车。当我们到达山顶的时候,雨下得很大。我们没有雨伞,因此我们(全身)又湿又冷。真是太糟糕了!而且因为坏天气,我们也没能看到下面的任何景色。我爸爸没带足够的钱,所以我们仅吃了一碗米饭和一些鱼肉。这些食物尝起来真好吃,因为我很饿! Unit 2 How often do you exercise?你多久锻炼一次身体? 1c 1.你周末做什么?我通常看电视。 2.你去购物吗?不,我从不去购物。 3.你多久看一次电视?每周两次。 2c1.你多久看一次电视?2.我每天看电视。3.你最喜欢的节目是什么?4.你多久看一次?一周两次。

八年级上册英语课文翻译

Look it up! Here are two articles from an encyclopaedia. Da Vinci, Leonardo Leonardo da Vinci(1452-1519) was an Italian painter, inventor, musician, engineer and scientist. Da Vinci was born in the countryside. From an early age, he showed great intelligence and artistic ability. As he grew older, he learnt to do many different things. His paintings are very famous, and one, the Mona Lisa, is perhaps the most famous painting in the world. He also had many inventions. For example, his notebooks include some interesting drawings of flying machines. (See Art) Dinosaurs Dinosaurs lived on Earth more than 60 million years before human beings. They lived everywhere on Earth. Some dinosaurs were as small as chickens. Others were as big as ten elephants. Some could even fly. Many dinosaurs ate plants. However, some dinosaurs liked to eat meat. Dinosaurs lived on Earth for more than 150 million years. Then, suddenly, they all died out. Nobody knows why. However, we can learn about them from their fossils. (See Earth history) 查找它! 这里有来自百科全书的两篇文章。 列奥纳多?达?芬奇 列奥纳多?达?芬奇(1452 - 1519)是意大利画家,发明家,音乐家,工程师和科学家。 达芬奇出生在农村。从很小的时候,他表现出极大的智慧和艺术才能。当他长大时,他学会了做很多不同的事情。他的画是非常出名的,其中一个,蒙娜丽莎,也许是世界上最著名的画。他也有很多发明。例如,他的笔记本包括一些有趣的飞行机器的图画。(见艺术) 恐龙 恐龙生活在地球上人类6000万多年前。他们生活在地球各个地方。一些恐龙和鸡一样小。其他的有十头大象一样大。一些甚至可以飞。 许多恐龙吃植物。然而,一些恐龙喜欢吃肉。 恐龙在地球上生活了亿多年。然后,突然,他们都灭绝了。没有人知道为什么。不过,我们可以从化石中了解他们。(见地球历史)

高级英语课文翻译

Never Give In, Never, Never, Never Almost a year has passed since I came down here at your Head Master's kind invitation in order to cheer myself and cheer the hearts of a few of my friends by singing some of our own songs. The ten months that have passed have seen very terrible catastrophic events in the world - ups and downs, misfortunes - but can anyone sitting here this afternoon, this October afternoon, not feel deeply thankful for what has happened in the time that has passed and for the very great improvement in the position of our country and of our home? Why, when I was here last time we were quite alone, desperately alone, and we had been so for five or six months. We were poorly armed. We are not so poorly armed today; but then we were very poorly armed. We had the unmeasured menace of the enemy and their air attack still beating upon us, and you yourselves had had experience of this attack; and I expect you are beginning to feel impatient that there has been this long lull with nothing particular turning up! But we must learn to be equally good at what is short and sharp and what is long and tough. It is generally said that the British are often better at the last. They do not expect to move from crisis to crisis; they do not always expect that each day will bring up some noble chance of war; but when they very slowly make up their minds that the thing has to be done and the job put through and finished, then, even if it takes months - if it takes years - they do it. Another lesson I think we may take, just throwing our minds back to our meeting here ten months ago and now, is that appearances are often very deceptive, and as Kipling well says, we must "…meet with Triumph and Disaster. And treat those two impostors just the same." You cannot tell from appearances how things will go. Sometimes imagination makes things out far worse than they are; yet without imagination not much can be done. Those people who are imaginative see many more dangers than perhaps exist; certainly many more than will happen; but then they must also pray to be given that extra courage to carry this far-reaching imagination. But for everyone, surely, what we have gone through in this period - I am addressing myself to the School - surely from this period of ten months this is the lesson: never give in, never give in, never, never, never-in nothing, great or small, large or petty - never give in except to convictions of honour and good sense. Never yield to force; never yield to the apparently overwhelming might of the enemy. We stood all alone a year ago, and to many countries it seemed that our account was closed, we were finished. All this tradition of ours, our songs, our School history, this part of the history of this country, were gone and finished and liquidated. V ery different is the mood today. Britain, other nations thought, had drawn a sponge across her slate. But instead our country stood in the gap. There was no flinching and no thought of giving in; and by what seemed almost a miracle to those outside these Islands, though we ourselves never doubted it, we now find ourselves in a position where I say that we can be sure that we have only to persevere to conquer. You sang here a verse of a School Song: you sang that extra verse written in my honour, which I was very greatly complimented by and which you have repeated today. But there is one word in it I want to alter - I wanted to do so last year, but I did not venture to. It is the line: "Not less we praise in darker days." I have obtained the Head Master's permission to alter darker to sterner. "Not less we praise in sterner days." Do not let us speak of darker days: let us speak rather of sterner days. These are not dark days;

相关文档
最新文档