packing declaration
conflicting declaration'float a' -回复

conflicting declaration'float a' -回复解决这样一个编译错误的主要方法是通过检查并修复代码中存在的声明冲突。
让我们逐步分析这个问题,并找到解决方案。
声明冲突的错误指的是在代码中存在两个或多个相同名称但具有不同类型的变量或函数的情况。
在这种情况下,编译器无法确定具体使用哪个声明,因此会抛出"conflicting declaration"错误。
为了解决这个错误,我们需要进行以下步骤:1. 确认错误的发生位置:了解错误发生的位置是解决问题的第一步。
通过检查编译器错误消息中的行号和文件名,可以定位到声明冲突发生的具体位置。
2. 检查声明冲突:一旦我们找到了发生声明冲突的位置,我们需要检查代码并确认这是否是一个冲突声明错误。
确保存在两个具有相同名称但不同类型的声明。
3. 检查变量和函数名称:确保变量或函数名称在代码中是唯一的是解决此问题的重要一步。
如果存在相同名称的重复声明,我们需要对它们进行修改,以确保它们具有不同的名称。
4. 修改声明:根据具体情况,我们可能会选择删除重复声明中的一个或将其重命名。
如果这两个声明确实需要存在,我们需要确保它们的类型是一致的,并针对可能出现的类型冲突进行相应的修改。
5. 使用作用域:另一种解决声明冲突的方法是通过在变量或函数名称前添加作用域解决冲突。
这样做可以将每个名称限定到特定的命名空间或类中,以便编译器可以区分它们。
6. 引入命名空间:如果问题与命名空间有关,我们可以检查是否存在重复的命名空间导入,并删除其中一个。
另外,我们还可以使用命名空间限定符来显式指定变量或函数所属的命名空间,以避免冲突。
7. 重构代码:如果代码中存在多个不同的声明并且修改它们将导致其他问题,我们可能需要重新考虑代码结构并进行重构。
这可以包括将相关变量和函数放在一个类或命名空间中,以确保它们的名称唯一性。
8. 编译并测试修复后的代码:一旦完成了对代码的修改,我们应该重新编译代码并运行测试以验证解决方案是否成功。
新西兰检疫申报单英文版NZ Quarantine Declaration

Please produce this declaration on Packer or Exporter letterheadQuarantine Declaration to Accompany Sea Containers to New ZealandVessel Name:Voyage Number:Container Number or Numbers:Cleanliness, Restricted Packaging and Wood Packaging Declaration1.CleanlinessAt the time of packing, the container/s were inspected internally and externally, andare clean and free from contamination with live organisms, material of plant oranimal origin, soil and water...........................................................................................Yes No 2.Restricted Packaging MaterialsHas any soil, peat, raw green or contaminated moss, used sacking material, usedtyres, hay, straw, chaff or any packing material contaminated with the above beenused within the container/s listed above?........................................................................Yes No 3.Wood PackagingHas any wood packaging been used within the container/s such as cases, crates,pallets or wood used to separate, brace, protect or secure cargo in transit?...................Yes No 3a. If yes to 3 above, has the wood been ISPM 15 treated and marked?……………..Yes No 3b. If no to 3a above, how was the wood treated?..............................................................................3c. Is a certificate for the treatment noted in 3b available? ..........................................Yes No (if available please attach the original treatment certificate)I certify that the above is true and correct.Signed:Name:Position in Company:Date:Authorised by: National Programme Manager Sea Containers Version 1 May 2006。
报关常用英语词汇大全

报关常用英语词汇大全1. 报关(Customs Declaration)2. 海关(Customs)3. 进出口(Import and Export)4. 货物(Cargo)5. 发票(Invoice)6. 装箱单(Packing List)7. 提单(Bill of Lading)8. 申报价值(Declared Value)9. 税率(Tariff Rate)10. 原产地(Country of Origin)11. 检验检疫(Inspection and Quarantine)12. 海关编码(HS Code)13. 通关(Customs Clearance)14. 报关行(Customs Broker)15. 报关单(Customs Declaration Form)16. 保税区(Bonded Area)17. 退税(Tax Refund)18. 货物分类(Commodity Classification)19. 贸易方式(Trade Terms)20. 最惠国待遇(MostFavoredNation Treatment)21. 普惠制(Generalized System of Preferences)22. 关税(Customs Duty)23. 增值税(Value Added Tax)24. 消费税(Consumption Tax)25. 航空货运单(Air Waybill)26. 集装箱(Container)27. 散货(Bulk Cargo)28. 货运代理(Freight Forwarder)29. 货物保险(Cargo Insurance)30. 贸易术语(Trade Terms,如FOB、CIF等)掌握这些报关常用英语词汇,有助于提高报关工作效率,确保进出口业务的顺利进行。
在实际操作中,还需不断积累经验和专业知识,以便更好地应对各种报关难题。
报关常用英语词汇大全(续)31. 清关(Customs Clearance)32. 海关查验(Customs Inspection)33. 知识产权(Intellectual Property Rights)34. 禁限物品(Prohibited and Restricted Items)35. 货物申报(Cargo Declaration)36. 临时进口(Temporary Import)37. 临时出口(Temporary Export)38. 转关(Transit)39. 保税仓库(Bonded Logistics Center)40. 保税加工(Bonded Processing)41. 通关单证(Customs Documents)42. 贸易便利化(Trade Facilitation)43. 自由贸易区(Free Trade Zone)44. 跨境电商(CrossBorder ECommerce)45. 海关特殊监管区域(Special Customs Supervision Area)46. 关税减免(Tariff Concession)47. 补税(Supplementary Duty)48. 滞报金(Late Declaration Fee)49. 货物放行(Cargo Release)50. 海关行政处罚(Customs Administrative Penalty)在准备报关资料时,务必确保所有单证齐全、信息准确,以免因小失误导致大问题。
Packing-Declaration---(澳洲国家使用模板)

****电子科技有限公司**********CO.LIMITED*********************Guangdong, China Tel: 86-757-******* Fax: 86-757-******PACKING DECLARATIONVessel Name:******** Voyage Number:V. W0** Consignment identifier or numerical link:B/L NO.: GLSDL17083**UNACCEPTABLE PACKING MATERIAL STATEMENT(Packing material such as straw, bamboo, peat, hay, chaff, used fruit & vegetable cartons are not permitted) Q1. Have unacceptable Packaging materials or bamboo products been used as packaging dunnage in theconsignment covered by this document?A1. YESNOTIMBER PACKAGING/DUNNAGE STATEMENT(Timber packaging/dunnage includes: crates, cases, pallets, skids and any other timber used as a shipping aid)Q2. Has solid timber packaging/dunnage been used in consignments covered by this document?A2. YESNOTREATMENT CERTIFICATION (ONLY IF TIMBER DUNNAGE IS DECLARED IN QUESTION 2) Q3. All timber packaging/dunnage used in the consignment has been (Please indicate below)Treated and marked in compliance with ISPM 15OrTreated in compliance with the Department of Agriculture andWater Resources treatment requirements (with accompanying treatment certificate)OrNot TreatedCONTAINER CLEANLINESS STATEMENT (for FCL/X consignments only - statement to be removed from document when not relevant)The container(s) covered by this document has/have been cleaned and is/are free from material of animal and/or plant origin and soil.Signed: ............................................................ Printed name:.........Candy Leung.......(Company representative)Date of issue:..........................................(DD/MM/YYYY)。
出口包装声明packingdeclaration

Company Letterhead(Must be issued by the packer or supplier of the goods and MUST include the company’s name AND address)PACKING DECLARATIONVessel Name:Voyage Number:Consignment identifier(s) or numerical link (s):. container number, bill of lading number or commercial invoice number)PROHIBITED PACKAGING MATERIAL STATEMENT(Prohibited packaging materials such as straw, bamboo, peat, hay, chaff, used fruit & vegetable cartons, etc)Q 1Have prohibited packaging materials or bamboo products been used as packaging or dunnage in the consignment covered by this documentA 1YES NOTIMBER PACKAGING/DUNNAGE STATEMENT(Timber packaging/dunnage includes: crates, cases, pallets, skids and any other timber used as a shipping aid)Q 2Has timber packaging/dunnage been used in consignments covered by this documentA 2YES NOTREATMENT CERTIFICATION (ONLY IF TIMBER/DUNNAGE IS DECLARED IN QUESTION 2)Q 3All timber packaging/dunnage used in the consignment has been (Please indicate below)Treated and Marked in compliance with ISPM 15OrTreated in compliance with DAFF Treatment Requirements(With accompanying Treatment Certificate)OrNot TreatedCONTAINER CLEANLINESS STATEMENT (for FCL/X consignments only– statement to be removed from document when not relevant)The container(s) covered by this document has/have been cleaned and is/are freefrom material of animal and/or plant origin and soil.Signed: Printed Name:(Company representative)Date of issue:(DD / MM / YYYY)。
沙特阿拉伯海关清关政策要求-贸易单证

沙特阿拉伯海关清关1.目的港为达曼或经达曼中转的货物,须在提单和舱单上显示正确完整的收货人信息,并保证收货人公司的真实有效,包括:a) Consignee name b) Consignee address c) P.O. Box d) Telephone number e) Fax 否则货物可能原船运回装港。
2.经达曼中转到目的港利雅得的货物,须使用托盘加固,凡未使用托盘加固的,海关将处以SAR 1000.00 (USD 267.00) /20',SAR 1500.00 (USD 400.00) / 40'的罚款。
3.要求唛头上必须注明货物的原产地,吉达、达曼、利雅得海关将强制将未注明原产地的货物退运回起运港。
4.货物分箱数据应真实申报。
5.对于海运费预付的货物,如有其他费用在沙特当地收取,该费用必须在提单上列出。
海运费到付的货物不在此规定之列6.去往RIYADH的货物,20英尺货柜总重不得超过24吨。
一经发现超重,当地铁路部门将强制将该货改装到40’柜并加收USD500.0费用。
请参考下,以上规定基本适用任何船公司!7.Please make sure that this all items for this consignment are properly labeled as per the standard requirement of Saudi Customs. Country of origin must be engrave or emboss on the item itself otherwise consignment will be hold at custom and send to the port oforigin. "我马上上网搜索,查到沙特海关发出的有关产地来源标志的通告:“自2009年1月27日起,任何进口货物如未能提供不易拆去的产地来源标志,将会被沙特海关扣留在口岸并要求进口商采取更正措施或承诺不会再犯。
国际贸易常用英语缩写
国际贸易常用英语缩写CFR(cost and freight)成本加运费价D/P(document against payment)付款交单C.O (certificate of origin)一般原产地证CTN/CTNS(carton/cartons)纸箱DL/DLS(dollar/dollars)美元PKG(package)一包,一捆,一扎,一件等G.W.(gross weight)毛重C/D (customs declaration)报关单W (with)具有FAC(facsimile)传真EXP(export)出口MIN (minimum)最小的,最低限度M/V(merchant vessel)商船MT或M/T(metric ton)公吨INT(international)国际的INV (invoice)发票REF (reference)参考、查价STL.(style)式样、款式、类型RMB(renminbi)人民币PR或PRC(price) 价格S/C(sales contract)销售确认书B/L (bill of lading)提单CIF (cost,insurance&freight)成本、保险加运费价T/T(telegraphic transfer)电汇D/A (document against acceptance)承兑交单G.S.P.(generalized system of preferences)普惠制PCE/PCS(piece/pieces)只、个、支等DOZ/DZ(dozen)一打WT(weight)重量N.W.(net weight)净重EA(each)每个,各w/o(without)没有IMP(import)进口MAX (maximum)最大的、最大限度的M 或MED (medium)中等,中级的S.S(steamship)船运DOC (document)文件、单据P/L (packing list)装箱单、明细表PCT (percent)百分比EMS (express mail special)特快传递T或L TX或TX(telex)电传S/M (shipping marks)装船标记PUR (purchase)购买、购货L/C (letter of credit)信用证AA Always afloat 经常漂浮AA Always accessible 经常进入AA A verage adjusters 海损理算师AAR Against all risks 承保一切险AB Able bodied seamen 一级水手AB A verage bond 海损分担证书A/B AKtiebolaget (瑞典)股份公司A/B Abean 正横ABS American Bureau of Shipping 美国船级协会ABT About 大约ABB Abbreviation 缩略语A/C,ACCT Account 帐目AC Alter couse 改变航向AC Account current 活期存款,来往帐户AC Alernating current 交流电ACC Accepted; acceptance 接受,同意ACC.L Accommodation ladder 舷梯A.&C.P. Anchor & chains proved 锚及锚链试验合格ACV Air cushion vehicle 气垫船ACDGLY Accordingly 遵照AD Anno Domini 公元后AD After draft 后吃水ADD Address 地址ADDCOM Address commission 租船佣金ADF Automatic direction finder 自动测向仪AD V AL Ad valorm 从价(运费)ADV Advise;advice; advance 告知;忠告;预支A/E Auxiliary engine 辅机AF Advanced freight 预付运费AFAC As fast as can 尽可能快地AF Agency fee 代理费AFP Agence France press 法新社AFS As follows 如下AFT After 在。
PACKING DECLARATION 模板
____________________________________________________________ZHEJIANG JIEJIE IMPORT AND EX PORT CO.,LTDADD:3RD FLOOR,NO.631 CHOUZHOU NORTH RD YIWU,ZHEJIANG,CHINACompany Letterhead(MUST be issued by the packer or supplier of the goods and MUST include the company’s name ANDaddress)FCL PA CKING DECLA RA TION[Boxes to be marked in the appropriate place]Vessel Name: ANL WANGARATTA Voyage Number: 035SConsignment identifier or numerical link:PROHIBITED PACKAGING MATERIAL STATEMENT(Prohibited packaging material such as straw, bamboo, peat, hay, chaff, used fruit & vegetable cartons) Have prohibited packaging materials or bamboo products been used as packaging orQ1A1 YES NOTIMBER PACKAGING/DUNNAGE STATEMENT(Timber packaging/dunnage includes: crates, cases, pallets, skids, and any other timber used as a shipping aid.) Q2a Has timber packaging/dunnage been used in consignments covered by this document?A2a YES NOISPM 15 STATEMENTAll timber packaging/dunnage used in the consignment has been treated and marked inQ2bA2b YES NO N/ABARK STATEMENT(Bark is the external natural layer covering trees and branches. This statement is only required iftimber/packaging dunnage is declared using the timber or ISPM 15 statements. A bark statement isrequired for all timber packaging/dunnage including ISPM 15 compliant packaging/dunnage.)Q3 Is all timber packaging/dunnage used in this consignment free from bark?A3 YES NO N/ACONTAINER CLEANLINESS STATEMENT (for FCL/X consignments only - statement to be removed from document when not relevant)The container(s) covered by this document has/have been cleaned and is/are free from material of animal and/or plant origin and soil.Signed: ......................... Printed name:..ZHEJIANG JIEJIE IMPORT AND EXPORT CO.LTD. (Company Representative)Date of issue:..........................................(26h/Dec/2012)。
Plastic Wrap declaration Document
关于澳大利亚检疫检验局调整进境货物植物包装随附单证有关要求的说明近日,澳大利亚检疫检验局(AQIS)官方网站发布行业通报(Notice to Industry 23/2009),对原有输澳货物植物包装随附单证要求进行了部分调整,并将于2009年8月1日起实施。
为确保我输澳贸易正常进行,经与澳方多次沟通确认,现就有关问题说明如下:一、关于胶合板制成的包装需要强制处理问题。
由于新规发布后收到大量来自外界的评议意见,AQIS决定对这些评议意见进行评估,并取消实施该项调整。
同时,AQIS将继续延用现有规定,接受胶合板加工声明。
具体情况及有关要求请参见附件(Notice to industry 38/2009)。
二、对输澳货物木质包装,须按木质包装国际植物检疫措施标准(ISPM15)进行检疫处理并加施IPPC标识,AQIS 不再接受检疫处理证书。
三、关于包装年度声明(Annual Packing Declaration)的理解问题。
APD应由包装企业出具,适用于长期(一年以上)向特定的出口商和进口商提供相同包装种类的情况。
APD如经AQIS认可,将持续一年有效。
该项规定调整后,包装企业可不必为每一批出口货物出具包装声明。
此外,据澳方介绍,通报中还要求所有实施熏蒸处理的输澳货物随附的熏蒸证书,必须符合AQIS溴甲烷熏蒸标准附件5有关规定,或者在证书上注明以下任意一条声明:1.该批货物中未使用塑料包裹;2.该批货物在使用塑料包裹前实施熏蒸处理;3.该批货物中使用的塑料包裹符合AQIS溴甲烷熏蒸标准中关于包裹和穿孔的规定。
澳大利亚官方就中方关注问题正式答复意见1. What is the meaning of “Annual Packing Declarations”?Annual Packing Declarations cover the same information as consignment specific Packing Declarations. Often a packer/supplier will pack consignments for a particular exporter and importer using the same packaging materials. In such cases, the importer may present a completed Annual Packing Declaration to their local AQIS office for endorsement. For example, the packer/supplier may pack every consignment so that:• it contains no prohibited packaging material• it uses timber packaging/dunnage whic h is marked in compliance with ISPM15 and is free from bark• it is in an unlined container which is free from material of animal and/or plant origin. Once endorsed, this Annual Packing Declaration may be used for 12 months from the date of issue by the packer/supplier. This prevents the need for the packer/supplier to issue a new consignment specific Packing Declaration for each consignment.年度包装声明所涵盖的信息与每一批货物包装声明的信息是相同的。
外贸单证英语+单证英语词汇
外贸单证英语+单证英语词汇外贸单证英语单证英语词汇装箱单(又称货物明细单)Packing List(一)概述装箱单是发票的补充单据,它列明了信用证(或合同)中买卖双方约定的有关包装事宜的细节,便于国外买方在货物到达目的港时供海关检查和核对货物,通常可以将其有关内容加列在商业发票上,但是在信用证有明确要求时,就必须严格按信用证约定制作。
类似的单据还有:重量单、规格单、尺码单等。
其中重量单是用来列明每件货物的毛、净重;规格单是用来列明包装的规格;尺码单用于列明货物每件尺码和总尺码,或用来列明每批货物的逐件花色搭配。
(二)装箱单的格式与说明•装箱单(Packing List):在中文〃装箱单〃上方的空白处填写出单人的中文名称地址,〃装箱单〃下方的英文可根据要求自行变换。
•出单方(Issuer):出单人的名称与地址。
在信用证支付方式下,此栏应与信用证受益人的名称和地址一致。
•受单方(To):受单方的名称与地址。
多数情况下填写进口商的名称和地址,并与信用证开证申请人的名称和地址保持一致。
在某些情况下也可不填,或填写〃To whom it may concern〃(致有关人)。
•发票号(Invoice No.):填发票号码。
•日期(Date):”装箱单〃缮制日期。
应与发票日期一致,不能迟于信用证的有效期及提单日期。
•运输标志(Marks and Numbers):又称唛头,是出口货物包装上的装运标记和号码。
要符合信用证的要求,与发票、提单一致。
•包装种类和件数、货物描述(Number and kind of packages, description of goods):填写货物及包装的详细资料,包括:货物名称、规格、数量和包装说明等内容。
•填写货物的毛重、净重,若信用证要求列出单件毛重、净重和皮重时,应照办;按货物的实际体积填列,均应符合信用证的规定。
•自由处理区:自由处理区位于单据格式下方,用于表达格式中其他栏目不能或不便表达的内容。