租借银行保函合约书(中英文)

租借银行保函合约书(中英文)
租借银行保函合约书(中英文)

CONTRACT OF LEASE LETTER OF BANK GUARANTEES

Date: 日期:

TO:

We, , represented by Ms. , with passport Number: , do hereby confirm with full legal and corporate responsibility, under penalty of perjury, is ready, willing and able to LEASE with good, clean and cleared Euros (€) of non-criminal origins, through our banking source, the BANK GUARANTEES (“BG”) described below, derived from legal sources and of non-criminal origin.

我方,有限公司,法人代表持护照编码:,在此声明与担

保,通过其银行资源可以且意愿出租良好的、清洁的、干净的、无犯罪来源的、合法的欧元银行保函(BG ),如有不实,我方愿负完全之公司与法律责任。其规格如下,:

DESCRIPTION OF INSTRUMENT信用工具规格:

Instrument: 名称: BANK GUARANTEES , Cash-Backed银行保函(现金担保)Term: 期限: 1 YEAR AND 1 DAY一年零一天

Issuing Banks: 开证银行:

Age: 票龄: Fresh Cut现割

Currency: 货币种类: European Union Currency (EURO) Contract欧元Amount: 总金额: EURO 500M to 2 BILLION (€2,000,000,000.00) 5亿~20亿欧元

Lease Fee: 租赁费: 12% OF FACE VALUE票面金额的12%

Coupon Rate: 票面利率: ZERO COUPONS零利率

Commission: 佣金: Two Percent (2%) of Face Value票面金额的2%

First Tranche: 首期金额: May Hundred Million Euros5亿欧元

Subsequent Tranches: 后续金额 To be mutually agreed upon根据最后协定Mode of Payment: 付款方式: MT103

Delivery: MT799 followed by SWIFT MT-760 and Hardcopy to be delivered via Bank-bonded courier within seven (7) banking days

递送方式:在收到MT-760后的七个银行工作日内,以MT-799方式把BG复印本通过银行专用信派方式邮递至对方银行。

TRANSACTION PROCEDURES 交易流程

1 . partyA and partyB execute, sign and initiate the Deed of Agreement, with full personal information, true corporate, Bank officer’s name, Tel No., e-mail and Bank coordinates. Thereinto, partyB must provide the Board of Directors Resolution, A4 color passport copy of account signatory’s, which thereby automatically becomes a full commercial recourse contract.

双方在立契出让同意书上签名盖章, 连同真实的公司/或个人资料、银行官员姓名、电话、电邮及银行坐标, 其中乙方必须提供董事会决议、账户签字人护照A4彩色副本后, 此同意书将立刻成为合法的合约。

2. Within 72 banking hours from the signing of this Agreement, the partyA will instruct his Bank Officers to partyB Bank Officer confirm partyB is ready, willing and capable to receive the Bank Instruments (BG).

从签署本协议后72个银行工作小时内, 甲方将指示其银行官员向乙方银行官员确认乙方是已准备、愿意和有能力接受银行工具(银行保函)。

3. Within 48 banking hours after confirmation partyB is capable to receive the Bank Instruments. partyA arrange its issuing bank to issue BG MT760 swift in favor of partyB as beneficiary.

在确认乙方能够接受银行工具的48个银行工作小时内, 甲方安排他的开证银行开出一份以乙方为受益人的银行备用信用证 (BG) MT- 760 SWIFT.

4. Within 72 banking hours after the BG MT- 760 swift is received and confirmed at partyB's bank, the partyB will instruct his Bank to issue a MT103 or TT in the amount of 12% DEAL FEE of the face value of the Bank Instrument directly to the partyA nominated bank accounts.

乙方银行确认收到银行保函MT- 760 - SWIFT之后的72个银行工作小时内需指示其银行向甲方指定银行账户开出一 MT- 103 或 TT, 金额为银行工具的票面值之12%费用。

5. Within Seven (7) banking days after confirmation of receipt of payment of the DEAL FEE for the BG in partyA's bank account, the partyA will deliver the hard copy of the BG via bank bonded courier to partyB Bank.

当甲方银行在确认收到乙方费用后之7个银行工作日内, 甲方将银行保函正本通过银行信使派送至乙方银行。

6. Should partyB default to pay the dealing fees to the partyA and the commission fees as agreed after 72 banking hours of confirmation of BG MT- 760 in partyB's bank account, partyA will instruct the issuing bank to put a claim on the BG thereby forcing the partyB's bankers to return the BG MT- 760 to the issuing Bank.

如果乙方拖欠而不付交易费用以及佣金费, 甲方会指示开状银行强迫乙方银行退回银行保函 MT- 760给原开证银行。

BANKING INFORMATION银行信息:

LESSEE’S BANKING COORDINATES TO RECEIVE INSTRUMENT

(承租人银行坐标接证账号)

Bank Name: J.P.MORGAN CHASE BANK N.A. 摩根银行

Bank Address: 168, ROBINSON ROAD, 16TH FLOOR, CAPITAL TOWER, SINGAPORE

银行地址:新加坡罗宾逊路168号首都大厦第16楼

SELLER RESERVES the right TO USE ANY OF HIS BANK ACCOUNTS TO RECEIVE HIS PAYMENT. (IT’S OUR BANK REGULATIONS AND PROCEDURE).

买方保留其用任意银行账户接受支付的权利。(这是我方银行的规定和程序)

Improper release of the above banking information, for any reason, without t he written prior authorization of other party, shall be considered as a Breach of Contract and will make a defaulted party to be actionable for damages sustained hereby. Each party is not allowed to contact the other party's bank without expressed written permission. Any party attempting to do so will lead to cancellation of the transaction.

未经书面授权,不得以任何不恰当方式泄露银行的相关信息,否则将被视为违约,受害一方将有权要求违约方对其损失进行法律赔偿。合同的任意一方未经书面允许不得解除另一方银行,否则将导致此次交易无效。

CONDITION合同生效条件:

This Agreement shall remain valid and full force for thirty international banking days from the date of issue. After such time it shall expire. This Agreement, if unsigned, shall be rendered NULL and VOID.

此项合约在开证后的三个银行工作日内保持有效,三个银行工作日到期后,如果此合约还未经签署将被视为无效。

ARBITRATION仲裁方式:

The Parties agree to settle any dispute arising between them on an amicable manner. In the event of failure to an amicable settlement, the Parties agree to submit any irreconcilable to ICC office in Geneva, Switzerland, by three arbitrary appointed in accordance with ICC rules.

首先,双方坚持以友好协商的方式来解决任何争端。如果未能通过协商方式解决,根据国际商会(ICC)法则,双方同意将其不可调解的争端交由瑞士日内瓦国际商会组织(ICC),通过第三方仲裁方式解决。

All disputes and questions whatsoever which arises between the parties to this agreement and touching on this agreement on the construction or application thereof or any account cost, liability to be made hereunder or as to any act or way relating

to this agreement shall be settled by the arbitration in accordance with the arbitration laws of the ICC.

根据国际商会组织(ICC)规定,合同双方在合同履行和交易的中产生的任何纠纷与争端如:任何关于该合同的账户的建立与应用的成本、责任问题等等。都将按照国际商会仲裁法律仲裁解决。

ASSIGNMENT转让:

Neither Party may assign or delegate its interest or duties without prior written consent of the other Party.

任何一方未经另一方的事先书面同意,不能将其利益与职责转让或委托给他人。

ENTIRE AGREEMENT & SEVERABILITY完整性和分割性:

In the event that one of the articles or addendum of this Agreement is considered void and enforceable, the whole Agreement is considered enforceable and cease to exist. The Parties shall in good faith negotiate with any possible correction to the above even in order to prevent the dissolution of the entire Agreement.

本合约之任何条款或附件,如部分条款与法律抵触而失效,本合约在整体上仍有强制

法律效力。缔约双方应本着诚意进行协商谈判,对以上无效条款进行可行性修正,以

防整个合约失效。

This agreement contains the entire agreement and understanding concerning the subject matter hereof and supersedes and replaces all prior negotiations and proposed agreements, written or oral .这个合约包含整体协议和理解关于主题所达成

的协议,取代和替换了以前所有的谈判、书面或口头协议。

AGREEMENT EXECUTION协议执行:

Each party to this Agreement represent that it has Full Legal Authority to execute

this Agreement and that each party agrees to be bound by Terms and Conditions set forth herein each Party agrees that this Agreement may be executed simultaneously by and between Parties via Email or Facsimile Transmission which should be deemed as Original. All statements made by either party are under penalty of perjury.

合约双方声明,同意该合约所列的条款和约束条件,缔约双方同意通过电子邮件和传

真(被视为原件)的方式执行该合约。如有违约,受害一方将追究违约方的法律责任。

FORCE MAJEURE不可抗力:

Neither Party to this Agreement shall be responsible for Breach of Contract caused

by an act of God, Civil Insurrections, Military War Operation or local Emergency –

The Parties hereby accept the International Provision of the “FORCE MAJEURE”as defined by ICC 458, Publications, whichever relates to the Bank Guarantee issuance applies.

根据国际商会组织(ICC)458条适用于银行保函(BG)的“不可抗力”规定,缔约双方由于自然灾难、民间暴动、军事战争或其它紧急行动等不可抗力因素造成的合同违约,违约一方不需要承担违约责任。

Any delay in or failure of performance by either party of their respective obligations under this agreement shall not constitute a breach hereunder or give rise to any claims for damages if, and to the extent that such delays or failures in performance

are caused by events or circumstance beyond the control of such party.

The term “Beyond the Control of Such Party “Include Lawful order of Government or Authority, Act of War, Rebellion or Sabotage, Fire, Flood, Earthquake or other natural disasters. Any other cause not within the control of such party or which is by exercise of reasonable diligence, the party will be unable to foresee or prevent or remedy.

如果是由于“不可抗拒”导致合约中的一方未能按合约规定履行合约,造成迟延履约

或操作失败而给另一方带来损害,违约方不需要承担责任缴纳罚款。

“不可抗拒”包括,政府或当局的合法行政命令、战争、叛乱、火灾、洪灾、地震或其它自然灾害,或者经该方合理预见,合理防止与合理补救后的其它不属于该方过失

造成的损失。

NON CIRCUMVENTION & NON DISCLOSURE非欺诈/非公开:

The parties herein agree the non-circumvention / non-disclosure rules of all issues from ICC, and the latest edition shall apply to the transaction for a period of (5) five years from the date of execution of this agreement by the undersigned, his / her assigns, agents, and / or heirs. This NC/ND also applies to any and all other transactions direct or indirect. Regarding this transaction and its possible extension and roll over, each Party and their respective

intermediaries warrant not revealing the Banking Coordinates, provided herein,

to any individual or institution other than those Banking Officers necessary for completion of this transaction.

本合约以国际商会组织(ICC)为规定,合约双方自签约起5年内,不得公开,不得泄

密相关信息。此项非欺诈/非公开条款也适用于其它与本合约有直接或间接关系的交易。考虑到本合约可能会延长期限,合约的任意一方及其中间代理人都应保证不得透露将

银行坐标透露给除了操作本合约的银行职员外其它个人或其它机构。若一方违约,受

害一方有权追求法律上之赔偿。

MISCELLANEOUS 其他约定

The Lessee hereby confirms and declares that the Lessor, its associates or representatives or any person or persons on its behalf has/have never ever solicited the Lessee, its shareholders or associates or representatives in any way whatsoever that can be construed as a solicitation for this transaction or for future transactions.

一份红酒销售合同(中英对照版),附银行保函中英文版

SALES Contract – China 销售合同– 中国 合同编号/Contract No: 合同日期/Date: 1/03/2021 买方:卖方: Buyer:Seller: 地址:地址: Add: Add: 电话/Tel :电话/Tel: 传真/Fax:传真/Fax: 兹经买卖及收货方同意,由卖方出售,买方购进如下货物,并按下列条款成交并交货至收货人。This Contract is made by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the under-mentioned commodity and send to consignee according to the terms and condition stipulated below: 1. Total Amount: 327297.06€ 总金额:欧元叁拾贰万柒仟贰佰玖拾柒圆零陆分 Three hundred and twenty seven thousand two hundred and ninety seven Euros and six cents

2. 产品协议Product Agreement: 本合同中所有葡萄酒产品的确认应遵循以下前提条件: 产品真实的存货数量。 上述整个订单需要在2021年3月前最终确认 卖方保证提供的葡萄酒为正品。 The list of wines is given indicatively and is subject to: The availability of the goods. The entire reservation will have to be accepted on 20.03.15 at the latest. The Seller will ensure the authenticity of the offered wines. 3. 订单的更改Modification of the reservation: 由于以下情况需要更改原始产品订单时: 产品中途出现断货现象。 由于任何原因买方无法确认部分或全部产品。 这些情况下卖方将采取一切必要步骤,提供一个合理的替代解决方案。 In case of modification of the initial reservation due to: Non availability of the wines. Acceptance default of the totality or of part of the wines by the Buyer before validation of the initial reservation. The Seller will take all necessary steps to suggest a reasonable alternative solution. 4. 交货条件(Terms of Delivery) : 按照双方协议,所有产品均以CIP交易的方式在南京港交货。卖方在2021年4月6日前完成备货,采用良好的运输条件,并确保所有产品在2021年5月20日前到达南京。 The two parties have agreed that the transaction hereunder shall be done CIP Nanjing, China and the products shall be delivered in good condition to the Buyer. The Seller shall have the wines prepared by April 6, 2021 and make sure all goods reach Nanjing before May 20, 2021. 卖方承诺采用葡萄酒专用冷藏集装箱从发货地点直到最终交货地点运输葡萄酒产品。 The Buyer commits to transport the wines in a reefer container all the way from the point of departure to the point of final delivery. 卖方负责从法国马歌村发货至中国南京。卖方负责组织货物的运输和保险事宜。买方需要对中国的清关程序负责。 The transportation from Margaux, France to Nanjing, China and the insurance is organized by the Seller. The Buyer is responsible for the customs clearance in China. 若卖方因任何原因在2021年4月9日前仍未就本合同项下全部货物进行发货,买方可解除本合同,卖方应全额退还已收款项。 In the event the Seller fails to have all of the goods hereunder prepared and shipped by April 9, 2021 due to any reason, the Buyer shall be entitled to revoke this contract, and the Seller shall refund the money paid by the Buyer. 5. 付款条件(Terms of Payment): 在买方于2021年5月20日或者之前收到本合同项下货物并验收的前提下,买方需在不晚于2021年5月29日前支付完所有总金额欧元叁拾贰万柒仟贰佰玖拾柒圆零陆分的款项。其中50%的金额必须在发货前支付完成。剩余50%款项需通过不可撤销的银行保函(详见附件一)支付。 Under the condition that all products hereunder have been received and accepted by the

设立有限责任公司出资协议书

设立有限责任公司出资协议书 依据《中华人民共和国公司法》,我们各股东经过慎重研究,一致同意按照该法律规定应具备的条件,自愿出资申请设立一个有限责任公司,特制定协议如下: 一、申请设立的有限责任公司名称为“有限公司”(以下简称公司),并有不同字号的备选名称若干,公司名称以公司登记机关核准的为准。 二、公司主要经营行业。公司住所拟设在市区路号。 三、公司股东共个,其中自然人个,分别为: 1、(),现住,身份证号码。 2、(),现住,身份证号码。 3、(),现住,身份证号号。 三、公司注册资本为人民币万元。各股东出资额和出资方式为: 1、()出资()万元,其中以货币(或者实物、工业产权、非专利技术、土地使用权)方式出资万元。 2、()出资()万元,其中以货币(或者实物、工业产权、非专利技术、土地使用权等)方式出资万元。 3、()出资()万元,其中以货币(或者实物、工业产权、非专利技术、土地使用权等)方式出资万元。 四、公司名称预先核准登记后,应当在日内到银行开设公司临时帐户。股东以货币出资的,应当在公司临时帐户开设后天内,将货币出资足额存入公司临时帐户。 五、股东不按协议缴纳所认缴的出资,应当向已足额缴纳出资的股东承担违约责任。

违约责任具体为:任何一方守约股东有权要求违约一方向其支付违约金,违约金按每逾期一日按元计算,若违约一方逾期日仍未足额履行其出资义务,守约股东达成合意后可解除本协议。 六、股东以其出资额为限对公司承担责任,公司以其全部资产对公司的债务承担责任。 七、全体股东同意指定(指股东)为代表或者共同委托的代理人(指具有代理业务的公司派员或者律师事务所的律师)作为申请人,向公司登记机关提交的文件、证件的真实性、有效性和合法性,并承担责任。 八、因各种原因导致申请设立公司已不能体现股东原本意愿时,经全体股东一致同意,可停止申请设立公司,所耗费用由各方股东按出资比例承担。 九、因本协议引起的或与本协议有关的任何争议,协议各方应协商解决。解决不成的,任何一方股东均有权向本协议签订地人民法院提起诉讼。 十、本协议经各方股东签订后立即生效。本协议一式五份,股东各执一份,公司存档两份,具有同等法律效力。 股东(签章): 协议签订地点: 协议签订时间:

融资合同范本

融资合同范本 导读:本文融资合同范本,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。 融资合同范本(一) 甲方:______________________________ 法定代表人:________________________ 地址:______________________________ 邮编:______________________________ 电话:______________________________ 传真:______________________________ 开户银行帐号:______________________ 乙方:联宏企业管理有限公司(服务方) 法定代表人:________________________ 地址:______________________________ 邮编:______________________________ 电话:______________________________ 传真:______________________________ 开户银行帐号:______________________ 甲、乙双方遵循自愿、平等、公正、诚实信用的原则,协商一致,签订融资服务协议如下。 一、甲方委托乙方作为其“________________项目”的融资顾问。

二、甲方责任和义务 1.甲方须及时按照乙方的要求提供该融资项目的详细资料,包括该项目的商业计划书或该项目的说明资料,并如实填报有关表格内容,如为复印件,甲方须加盖章证明。 2.在该协议执行过程中,甲方须尽可能为乙方工作提供必要的支持和便利条件。 3.甲方在接到乙方推荐的合作投资商资料时,须及时给乙方发送一份具有甲方有效签章的确认函。在未得到乙方书面同意的情况下,甲方不能自行与乙方推荐的合作投资商洽谈合作事宜。 4.融资成功后服务费的支付方式:甲方须在第一笔融资资金到帐七天内一次性向乙方支付全部融资服务费。 5.从协议签署当天起十个月内,未经过乙方的书面同意,甲方不得与乙方推荐的意向合作商签定任何协议,否则甲方必须向乙方支付全额或部分融资服务费(不少于50%)。 三、乙方责任和义务 1.乙方按甲方的融资要求推荐投资合作商。 2.乙方协助甲方撰写相关商业计划书。 3.乙方不经甲方书面同意,不得向任何第三方泄露甲方定为机密级的商业情报。 四、融资服务费用 本协议项下融资服务费用为人民币________元,在第一笔融资资金到帐七日内一次性支付完毕。

银行保函 中英文

APPENDIX A – Bank Guarantee ICC 458 Format 附件A-银行保函ICC 458 格式 From 来自: Bank Guarantee No. 银行保函号 : Currency Code 货币编码: Date of Issue 日期: Date Place of Expiry 有效期: Applicant 申请人: Beneficiary 受益人: Amount 金额: AT THE REQUEST OF (HEREUNDER REFERED TO AS “THE APPLICANT”.WE HEREBY ISSUE OUR IRREVOCABLE STANDBY LETTER OF CREDIT NO. IN YOUR FAVOUR FOR UP TO THE AMOUNT OF USD (NOT LESS THAN 100% OF THE PRINCIPAL AMOUNT ) PLUS THE ACCRUED INTEREST, PENALTY INTEREST AND ANY OTHER FEES ,EXPENSES WHICH ARE OR MAY BECOME PAYABLE TO YOU BY THE APPLICANT UNDER THE LOAN AGREEMENT NO. 2011WD&BOC001 .THE TOTAL AMOUNT INCLUDING THAT THE PRINCIPAL, THE ACCRUED INTEREST, PENALTY INTEREST AND ANY OTHER FEES ,EXPENSES WILL BE NO MORE THAN RMB . BETWEEN YOU AND THE APPLICANT. THIS STANDBY LETTER OF CREDIT IS AVAILABLE AGAINST PRESENTATION OF YOUR TESTED TELEX OR SWIFT TO US STATING THAT THE AMOUNT OF SUCH CLAIM(S) REPRESENTS AND COVERS THE UNPAID BALANCE OF INDEBTEDNESS IN CONNECTION WITH YOUR GRANTING LOAN FACILITY TO THE APPLICANT. 根据申请人(此处填写申请人)的要求。 我们在此向您开具不可撤销的SBLC 编号,金额为USD (不少 于本金金额的100%)加上增值利息,处罚利息和其它的费用,以及申请人在贷 款协议编号 2011WD&BOC001 项下可能产生的其它费用. 包括本金,增值利息, 处罚利息和其它费用在内的总金额不超过RMB 。在您与申请人之间, 在我们收到您的电传或者SWIFT,表明与贷款机构有关的欠款索赔金额时,此备 用信用证便启动。 UPON RECEIPT OF DOCUMENTS DRAWN IN COMPLIANCE WITH TERMS AND CONDITIONS OF THIS STANDBY LETTER OF CREDIT, WE SHALL,WITHIN FIVE BANKING BUSINESS DAYS,REMIT THE PROCEEDS TO YOU IN ACCORDANCE WITH YOUR INSTRUCTION.

公司出资协议书范本

(4)股东的姓名或者名称、缴纳的出资额和出资日期; (5)出资证明书的编号和核发日期。 第四条出资人的权利 1、申请设立公司,随时了解公司的设立工作进展情况。 2、签署公司设立过程中的法律文件。 3、审核设立过程中筹备费用的支出。 4、推荐董事候选人名单,各方提出的董事候选人经公司股东会按公司章程的规定审议通过。 第五条出资人的义务 1、按照国家有关法律法规的规定从事有限责任公司设立活动; 2、应及时提供为办理公司设立申请及登记注册所需要的全部文件、证明,为公司的设立提供便利条件; 3、在公司依法设立后,根据法律和公司章程的规定,各出资人作为股东按照公司章程承担应当承担的义务和责任; 4、出资人应当按照约定的期限缴纳认缴的出资额,不得抽回其出资。 第六条费用承担 1、在公司设立过程中所需各项费用由出资人共同进行预算,并由筹备小组详细列明开支项目。 2、实际运行中按列明项目合理使用,各出资人相互监督费用的使用情况。待公司成立后,列入公司的开办费用。

第七条公司登记的代理人 全体出资人同意指定_________为代表或者共同委托和指定的代理人作为申请人,向公司登记机关申请公司名称预先核准登记和设立登记。申请人应保证向公司登记机关提交的文件、证件的真实性、有效性和合法性。 第八条筹备小组 1、根据出资人提议,成立公司筹备小组,筹备小组由各出资人推举的人员组成,筹备小组负责公司筹建期间的一切活动。公司登记的代理人为筹备小组的当然成员。 2、筹备小组履行以下职责: (1)负责组织起草公司法律文件并联系各出资人签署有关法律文件。 (2)就公司设立事项负责向政府部门申报,请求批准。 (3)验资报告出具后五个工作日内向工商行政管理机关提出登记申请。 (4)负责联系股东,听取股东关于董事会和经营管理机构人员构成及人选意见;并负责向公司第一届股东会提议,以公正合理地选出公司有关机构人员。 第九条公司的组织机构 1、公司的最高权力机构是股东会。

保函标准格式

投标保函 保函编号: 开立日期: 致:(受益人名称地址) 本保函作为_________________(保函申请人)(以下简称投标人)在号(合同号)项下向(以下简称受益人)提供__________(货物名称)招标所需的担保文件。 我们,中国光大银行_______分(支)行,注册地,兹承诺,在收到受益人书面通知,说明下列事实中的任何一条时,保证给付受益人金额为不超过RMB__________(金额大写:人民币________________元整)的款项。 1、投标人在规定的投标有效期内撤回其投标文件; 2、投标人被通知中标后未能或拒绝按中标通知书之规定签订合同; 3、合同生效后天内,投标人未能或拒绝按照招标文件之规定提供履约保函。 本保函自____年__月__日起生效,有效期至____年__月__日。 本保函到期后,请将正本保函退回我行注销,但无论正本是否退回,本保函均告失效。 任何索赔要求务必于本保函到期日之前连同本保函正本一并送达我行。

附件3 Bid Guarantee To:___________(Beneficiary’s name and address) Guarantee No._________ For Bid No. _________ Issuing Date: _________ This guarantee is hereby issued to serve as a Bid Guarantee of ____________(name of applicant)(hereinafter called "the Bidder") for Bid No. __________ for the supply of __________ (name of goods) to _____________ (name of Beneficiary)(hereinafter called the “Beneficiary”). At the request of the Bidder, We, China Everbright Bank __________ Branch having our registered office at (hereinafter called the “Bank”), are bound onto the Beneficiary in the sum not exceeding (amount) (Say Only)for which payment to be made to the said Beneficiary the Bank binds himself by these presents, and hereby unconditionally and irrevocably guarantee to pay you immediately without recourse, up to the sum as aforesaid upon receipt of your written notification stating any of the following effects: (a) the Bidder has withdrawn his bid after the time and date of the bid opening and before the expiration of its validity period; or (b) the Bidder has failed to enter into contract with you after the notification of contract award; or (c) the Bidder has failed to establish Performance Guarantee within ________ (__) calendar days after the effective date of contract. It is fully understood that this guarantee takes effect on __________and expires on _________. Any of your claims accompany THIS ORIGINAL GUARANTEE must be received by us on or before the above expiry date. After the expiry date, this guarantee shall automatically become null and void, and shall be immediately returned to us for cancellation. Any action of maintaining the original of this guarantee or any of its amendments shall then give no right to the Beneficiary for lodging any

融资协议书(官方版)

编号:QJ-HT-0450融资协议书(官方版) Both parties to the contract shall perform their obligations in accordance with the contract or the law within the contract period. 甲方:_____________________ 乙方:_____________________ 日期:_____________________ --- 专业协议范本系列下载即可用---

融资协议书(官方版) 说明:该协议书适用于甲乙双方为明确各自的权利和义务,经友好协商双方同意签署协议,在协议期限内按照协议约定或者依照法律规定履行义务,可下载收藏或打印使用(使用时请先阅读条款是否适用)。 本协议于_________年_________月_________日由以下各方签订: (1)_________(注册登记编号:______________),根据中华人民共和国法律成立,地址位于中华人民共和国_________(以下简称“借款人”,包括其继受人); (2)_________,地址位于______________________,作为提供贷款的贷款人(以下简称“贷款人”或“贷款银行”,根据上下文内容可包括其继受人和受让人);和 (3)_________公司(注册登记编号____________),根据_________法律成立,地址位于________________________(以下简称“公司保证人”,包括其继受人)。 鉴于贷款人同意根据借款人的请求,根据本协议的条款和条件向借款人提供总计不超过_________美元(US$_________)的定期贷款(以下简称“贷

光大银行各种保函标准格式(中英文对照版)

履约保函 保函编号: 开立日期:致:中国能源建设集团广东省电力设计研究院(受益人名称及地址) 根据_北京博润新能电力科技有限公司(以下称“供货方”)与_中国能源建设集团广东省电力设计研究院(以下称“买方”)于年月日签定的___________号合同之要求,供货方需向买方提供上述合同项下(货物名称)的履约保函,以保证供货方切实按照合同规定履行义务。 我们,中国光大银行中关村支行,注册地,应供货方的要求,兹开立以你公司为受益人的不可撤销的、金额不超过RMB 84,000.00(金额大写:人民币捌万肆仟元整元整)的履约保函。 我行特此承诺:我行在收到买方声称供货方违约的书面索赔通知书后无条件地向买方支付不超过RMB84,000.00_(金额大写:人民币_捌万肆仟元整)的款项。 本保函担保的金额将随供货方逐批发运货物、按照发票中所显示的金额而等比例自动递减。 本保函自____年____月___日起或者供货方收到买方银行开立的可接受的信用证之日起生效,有效期至_2014__年_3_月_31_日。 本保函到期后,请将正本保函退回我行注销,但无论正本是否退回,本保函均告失效。 任何索赔要求务必于本保函到期日之前连同本保函正本一并送达我行。 附件5

Performance Guarantee To ____________(beneficiary’s name and address) Guarantee No._________ For Contract No._________ Issuing date___________ Whereas _______________________ (hereinafter called “the Supplier”) has undertaken to supply _____________(goods) in pursuance of the contract No._____________ dated ___________with (hereinafter called the “Buyer”). And whereas it has been stipulated by the Buyer in the Contract that the Supplier shall furnish the Buyer with a bank guarantee issued by a recognized bank for the sum specified herein as security for the Supplier’s compliance with his performance obligations in accordance with the Contract; At the request of the Supplier, we, China Everbright Bank __________branch having our registered office at , hereby issue our irrevocable letter of guarantee No.__________ in your favor for the total amount not exceeding ___________(Say____________Only). We undertake to pay you, upon your first written demand declaring that the Supplier has been in default under the Contract, the amount not exceeding ____________ (Say_____________Only) as aforesaid. The amount of this letter of guarantee shall be automatically decreased in proportion to the progress of supply made by the Supplier. This letter of guarantee shall become effective on ________, (or This performance guarantee will come into force only when the Seller has received a letter of credit acceptable to him,) and expire on __________, after which date this guarantee shall become null and void automatically, and shall be immediately returned to us for cancellation. Any action of maintaining the original of this guarantee or any of its amendments shall then give no right to the beneficiary for lodging any more claims hereunder. All claims made hereunder accompany THIS ORIGINAL GUARANTEE must be received by us on or before _____, after which date our liabilities hereunder will cease and this guarantee will be of no further effect. 附件6

投标银行保函格式

投标保证金银行保函格式 编号: 致受益人(招标方): 鉴于投标方 (下称“保函申请人”)参加以你方为 招标方的投标,我行接受保函申请人的请求, 愿向你方提供如下保证: 一、本保函项下我行承担的保证责任最高限额为(币种、金额、大写) (下称“保证金额”)。 二、我行在本保函项下提供的保证为连带责任保证。 三、本保函的有效期为以下第种: 1.本保函有效期至年月日止。 2. 。 四、在本保函的有效期内,如保函申请人发生以下情形之一: 1.在投标文件有效期内撤回投标; 2.在接到中标通知书后天内: (a)未按投标须知的要求签署合同协议; (b) 我行将在收到你方提交的本保函原件及符合下列全部条件的索赔通知后个 工作日内,以上述保证金额为限支付你方索赔金额: (一)索赔通知必须以书面形式提出,列明索赔金额,并由你方法定代表人(负 责人)或授权代理人签字并加盖公章; (二)索赔通知必须同时附有: 1.一项书面声明,声明索赔款额并未由保函申请人或其代理人直接或间接地支付 给你方; 2.证明保函申请人有责任赔偿其服务对象损失或支付罚款、罚金以及相关损失、 罚款或罚金金额的证据。 (三)索赔通知必须在本保函有效期内到达以下地址:

。 (四)所有索赔通知必须在我行营业时间内到达本保函规定的地址,即每个银行营业日【】点前,否则视为在下一个银行营业日到达。 五、本保函保证金额将随保函申请人逐步履行保函项下合同约定或法定的义务以及我行按你方索赔通知要求分次支付而相应递减。 六、本保函项下的权利不得转让,不得设定担保。受益人未经我行书面同意 转让本保函或其项下任何权利,我行在本保函项下的义务与责任全部消灭。 七、因本保函发生争议协商解决不成,按以下第种方式解决: (一)向本行所在地的人民法院起诉。 (二)提交仲裁委员会(仲裁地点为),按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。 八、本保函有效期届满或提前终止,本保函自动失效,我行在本保函项下的 义务与责任自动全部消灭,此后提出的任何索赔均为无效索赔,我行无义务作出任何赔付。本保函有效期届满或提前终止,受益人应立即将本保函原件退还我行; 受益人未履行上述义务,本保函仍在有效期届至或提前终止之日失效。 九、本保函适用中华人民共和国法律。 十、本保函自本行负责人或授权代理人签字并加盖公章之日起生效。 保证人(公章): 负责人或授权代理人(签字): 签发日期年月日

银行保函范本(中英文)

银行保函范本(中英文) 银行的各类保函如何写?那么,下面是我给大家整理收集的银行保函范本(中英文),供大家阅读参考。 偿还贷款保函 致:To: 号码 Irrevocable Letter of Guarantee No. 鉴于你方向借款人提供了一笔贷款,我行特此为借款人出具本保函并保证如下: In consideration of your making a loan available to the Borrower _____ we hereby issue this guarantee for the account of the Borrower and agree as follows: 1.我行在此无条件地不可撤消地保证,借款人在贷款到期或发生加速还款或其他情况下,按时偿还贷款协议(包括经我行书面同意的对该协议的修改和补充)项下现时或将来的到期款项。保证金额最高不超过_____ 美元(即贷款本金加利息的110%)。如果借款人到期不能归还该等款项,我行将凭你方书面索赔立即偿还。除非有明显的错误,由你方授权官员签发的载明该等应还款细节及到期日的任何声明应是终局的并对我行具有约束力。 1. We hereby unconditionally and irrevocably guarantee to make repayment on time (the due and punctual payment—1) up to the amount of USD_____ (110% of the principal plus accrued interest) which is or may become repayable ( payable —2 ) by the Borrower under the Loan Agreement between the Lender and the Borrower which shall include all subsequent amendments and supplements made to the Loan Agreement (the Loan Agreement as amended or supplemented from time to time —3) with our consent in writing, whether at maturity or upon acceleration or otherwise. If the Borrower fails to repay (pay —4) any such sum when due, we shall pay you the amount on the date of our receipt of your claim in writing. Any

合作投资协议书(设立公司)

合作投资协议 为寻求合作发展,合作各方经充分协商,就共同出资设立有限公司(以下简称“公司”)从事婚庆投资的相关事宜,各方依据《中华人民共和国公司法》等有关法律法规的规定,签订如下协议,以资共同遵守。 第一条、合作投资人的基本情况 ,身份证号码: ,身份证号码: ,身份证号码: ,身份证号码: 第二条、“公司”的设立及股权结构 1、“公司”的组织形式拟设立为:有限责任公司,注册资本为万元,公司的名称、法定代表人、住所、经营范围、经营期限以工商行政管理部门的核定为准。公司资金账户拟设立在银行。 2、全体投资人经协商一致,同意对“公司”的出资比例及股权结构作如下确定:

第三条、“公司”的运作及内控制度 1、“公司”成立之目的旨在。 2、“公司”成立后前期筹建、房屋租赁等费用投资人按各自的股权比例进行分担。 3、议事规则、表决权约定:全体投资人对“公司”的事项进行表决时以各方所持实际股权比例拥有表决权,合作投资期间所有的重大决定事项,必须经全体股东所持股权比例的%以上表决通过,方能执行。若未按本协议确定的表决方式通过而合作投资人擅自决定,则所产生的不利后果,由擅自决定的合作投资人承担。 4、内控制度:“公司”由担任董事长,其向股东会负责并报告工作;担任总经理,其负责“公司”及所投资项目日常的经营管理,对董事长负责并报告工作; 担任监事,有权独立行使监事职责;财务制度、人员配置及工资等事项全体投资人按议事规则另行商议。 第四条、股权转让及调整 合作期限内,非经全体投资人一致同意,投资人不得对外转让股权。对于“公司”及所投资项目需要追加投资时,投资人按各自的持股比例分担,若任一投资人不能出资到位的,可由其他投资人替代出资,替代出资后,投资人之间的实际股权比例作相应调整。 第五条、利润分享和亏损分担 全体投资人按在“公司”及所投资项目中的实际股权比例分享利润和分担亏损。 第六条、违约责任 全体投资人应严格忠实履行本协议约定的权利义务,若有一方违约,应向其他守约方承担“公司”及项目实际投资总额30%的违约责任,并全额赔偿给“公司”及其他守约方造成的所有损失。

融资居间服务协议书范本

甲方(委托方): 乙方(居间方): 根据《中华人民共和国合同法》及有关法律、法规之规定,本着平等自愿、公平有偿、诚实信用的原则,经双方协商一致,达成如下条款: 第一条、委托提供居间服务事项 1、甲方委托乙方为其项目建设所需资金的融资事宜提供居间服务,由乙方为甲方寻找、介绍相关的出资方,并促成出资方与甲方达成最终的借款或投资协议; 2、甲方所需的资金量约为人民币万元,用款期限月。 第二条、甲方的职责 1、甲方应向乙方提供需要资金项目的基本资料,以及融资的基本要求,并配合乙方(或出资方)的相关工作; 2、达到上述融资条件后,甲方应与乙方提供的指定出资方签署相关的融资协议。第三条、乙方的职责 1、乙方介绍的出资方必须真实可靠,并负责与出资方沟通,协助甲方与出资方进行谈判、协商。 2、乙方应为甲方尽力做好居间服务,促成甲方或甲方指定的主体与出资方签署相关合同。 第四条、居间服务报酬及费用 1、乙方促成出资方 XX集团与甲方或甲方指定主体签署了融资合同后,甲方则应按其引资总额的 3 %向乙方支付居间服务费.资金方按与甲方的融资合同放款到甲方后,甲方须在三日内付清相应居间服务费,逾期每天按服务费金额的百分之五支付违约金。

五、其他约定 1、甲乙双方对本协议应严格保密,非经另一方书面同意,不得向任何第三方透 露。资金方如因其它原因中途停顿未办理相关融资事宜,后期6个月内如恢复向 甲方借款或投资,甲方其借款行为仍须按此居间协议将相应的居间服务费付款到 乙方. 2 甲方向乙方支付服务费属民间服务行为,甲方应按乙方的要求以合法的个人 账号转账到乙方指定的银行及账号中,乙方银行及帐号: , 甲方不得以任何理由拒付.因甲方支付给乙方服务费而产生的税费,乙方概不承 担。(乙方不提供发票,如甲方坚持要发票,则自行承担占发票金额8%的税费。) 3、本协议未尽事宜,双方可签订补充协议进行约定;合同履行过程中发生争议, 双方应当协商解决,协商不成的,可以在乙方所在地法院提起诉讼解决。 4、本合同一式两份,双方各持一份。 5、本协议经双方签字/盖章后生效。 备注条款 资金方向甲方放款前(已签署正式合同)甲方须付总居居间费用的20%到乙方指 定的银行和账号中,如后期因其它原因而未放款到甲方,则此费用须全数在五日 内退回给甲方,否则将视为诈骗. 甲方法人(签字):乙方(签字): 身份证: 联系电话:

预付款银行保函翻译中英文对照

预付款银行保函翻译中英文对照 Bank Guarantee Form for Advance Payment预付款银行保函格式 To: (name of the Purchaser) 致:(买方名称) (name of the Contract) (合同名称) Gentlemen and/or Ladies:先生们和/ 或女士们: In accordance with the provision of clause 20 of the Terms and Conditions of Contract, (name and address of the Supplier) (hereinafter called “the Supplier”) shall deposit with the Purchaser a bank guarantee to guarantee its proper and faithful performance under the said Clause of the Contract in an amount of (amount of guarantee in figures and words).根据合同条款第20条中的规定,(卖方名称、地址)(以下简称“卖方“),向买方提交总额为(币种、以文字和数字表示的保函金额)的银行保函,以保证卖方将正确和忠实地履行所述的合同条款。We,(name of bank), as instructed by the Supplier, agree unconditionally and irrevocably to guarantee as primary obligator and not as surety merely, the payment to the Purchaser on its first demand without whatsoever right of objection on our part and without its first claim to the Supplier, in the amount not exceeding (amount of guarantee in figures and words).我行,(银行名称),根据卖方的要求,无条件地和不可撤销地同意作为第一责任人而不仅仅作为保证人,保证在收到买方的第一次要求就支付给买方不超过(币种、以文字和数字表示的保函金额)的金额,我行无权反对和不需要先向卖方索赔。 We further agree that no change or addition to or other modification of the terms of the Contract to be performed thereunder or of any of the Contract Documents which may be made between the Purchaser and the Supplier, shall in any way release us from any liability under this guarantee, and we hereby waive notice of any such change, addition, or modification.我行进而同意,双方同意的对将要履行的合同条款或合同文件的更改、增补或修改均不能免除我行在本保函下的任何责任。我行在此表示上述更改、增补或修改无需通知我行。 This guarantee expires 30 days after the last contractual delivery date.本保函从卖方收到合同预付款起直至最后一批货物交货后30天内有效。 Name and Position of Guarantors: 保证人姓名和职务 Signature and seal of Guarantors: 保证人签字、盖章 Name of Bank: 银行名称 12. Specimen of Letter of Credit12-1. 信用证样本 Option A (in case 100% payment is made at one time)(一次支付100%的情况)Date: 日期: To: (The Supplier)致:(卖方) This Letter of Credit is forward through (name of bank) 本信用证通过(银行名称)转递。 We open an irrevocable Letter of Credit No. in your favour by Order of (name of the Purchaser) for account of ,to the extent of available against your draft(s) drawn at sight on (name of the Purchaser) for 100% of the invoice value,

相关文档
最新文档