银行保函 中英文

合集下载

[整理]中英文对照-银行保函样本.

[整理]中英文对照-银行保函样本.

NUMBER: 号码CURRENCY:货币AMOUNT:总额ISSUED DATE:签发期MATURITY DATE:有效期ADDRESS:地址TELEX:电报S.W.I.F.T.CODE:S.W.I.F.T.码TELEPHONE:电话FACSIMILE:传真FOR VALUE RECEIVED, WE, THE UNDERSIGNED (THE ISSUER), HEREBY IRREVOCABLY AND UNCONDITIONALLY, WITHOUT PROTEST OR NOTIFICATION PROMISE AND GUARANTEE TO PAY ON TIME, IN FULL AND WITHOUT DELAY, AGAINST THIS BANK GUARANTEE TO THE ORDER OF (BENEFICAIARY NAME AND ADDRESS), THE BEARER OR HOLDER THEREOF, AT MATURITY THE SUM OF (AMOUNT IN WORDS AND FIGURES) IN THE LAWFUL CURRENCY OF THE UNITED STATES OF AMERICAN.据已收金额,本行,及签方(开户银行名称及地址)以不可更改的、无条件、无异议、不需通知的方式,并承诺据银行担保书于到期日向(受益人名字及地址),持票人或持有人准时,全部及立刻支付总金额美金(大写金额及数字形式)。

SUCH PAYMENT SHALL BE MADE UPON PRESENTATION AND SURRENDER OF THIS GUARANTEE AT THE OFFICE OF (BANK NAME AND ADDRESS). WITHOUT SET OFF AND FREE AND CLEAR OF ANY DEDUCTIONS, CHARGES,FEES, OR WITHHOLDINGS OF ANY NATURE NOW OR HEREAFTER IMPOSED,LEVIED,COLLECTED WITHHELD OR ASSESSED BY THE GOVERNMENT OF THE ISSUING OR PAYING BANK OR ANY POLITICAL SUBDIVISION OR AUTHORITY THEREOF OR THEREIN.持票人须于(开户银行名称及地址)柜台处出示本行担保书,该款项的支付不得有任何相抵扣款,并且不许有任何减除款、费用扣款或者任何性质的扣押款,诸如对当前或者将来的由开证行或付款行或任何来自政府部门或此类权力机构的征税、派款、集资扣押款的扣交或摊派扣押款。

保函中英文对照

保函中英文对照

保函中英文对照保函(Guarantee Letter)是一种在商业活动中常见的担保方式,它以书面形式对一方的债务承担进行保证。

保函通常由一家银行或金融机构发出,并向受益人承诺,在特定情况下承担相应的责任。

保函中的条款详细规定了保函的内容和各方的责任,以确保交易的顺利进行。

以下是一篇包括保函中英文对照的文章,以帮助读者更好地理解保函的内容和用途。

一、保函的定义及种类保函(Guarantee Letter)是指银行或金融机构以书面形式向受益人作出担保承诺的文件。

保函通常用于国内外贸易、工程建设、招标投标等商业活动中,以确保购买方或受益人能够获得货款支付、履约、投标保证等。

保函分为两种类型:信用证保函(Letter of Credit Guarantee)和非信用证保函(Non-Letter of Credit Guarantee)。

前者是指当买卖双方通过信用证来结算货款时,银行作为中介,向卖方承诺在符合信用证规定条件下支付货款;后者是指在无信用证的情况下,银行向受益人提供的一种担保方式。

二、保函的内容及重要条款保函由以下几个重要条款构成:1. 受益人信息(Beneficiary):保函中必须清楚指明受益人的名称、地址、联系方式等信息。

2. 保函的类型(Type of Guarantee):明确保函是履约保函、投标保函还是支付保函等,以确保受益人了解保函的具体用途。

3. 金额与币种(Amount and Currency):保函中应明确规定保函所涉及的金额和货币类型,以确保受益人能够按照约定得到相应的支付。

4. 有效期限(Validity Period):明确保函的有效期限,保函在有效期内才具备法律效力。

5. 担保责任(Liabilities):详细列明银行或金融机构对于保函所涉及的责任和义务。

包括在符合约定条件下支付、支付方式、支付条件等。

6. 风险提示(Notice):保函中应明确说明风险提示内容,提醒受益人应注意的风险和注意事项。

中英文对照-银行保函样本

中英文对照-银行保函样本

NUMBER: 号码CURRENCY:货币AMOUNT:总额ISSUED DATE:签发期MATURITY DATE:有效期ADDRESS:地址TELEX:电报S.W.I.F.T.CODE:S.W.I.F.T.码TELEPHONE:电话FACSIMILE:传真FOR VALUE RECEIVED, WE, THE UNDERSIGNED (THE ISSUER), HEREBY IRREVOCABLY AND UNCONDITIONALLY, WITHOUT PROTEST OR NOTIFICATION PROMISE AND GUARANTEE TO PAY ON TIME, IN FULL AND WITHOUT DELAY, AGAINST THIS BANK GUARANTEE TO THE ORDER OF (BENEFICAIARY NAME AND ADDRESS), THE BEARER OR HOLDER THEREOF, AT MATURITY THE SUM OF (AMOUNT IN WORDS AND FIGURES) IN THE LAWFUL CURRENCY OF THE UNITED STATES OF AMERICAN.据已收金额,本行,及签方(开户银行名称及地址)以不可更改的、无条件、无异议、不需通知的方式,并承诺据银行担保书于到期日向(受益人名字及地址),持票人或持有人准时,全部及立刻支付总金额美金(大写金额及数字形式)。

SUCH PAYMENT SHALL BE MADE UPON PRESENTATION AND SURRENDER OF THIS GUARANTEE AT THE OFFICE OF (BANK NAME AND ADDRESS). WITHOUT SET OFF AND FREE AND CLEAR OF ANY DEDUCTIONS, CHARGES,FEES, OR WITHHOLDINGS OF ANY NATURE NOW OR HEREAFTER IMPOSED,LEVIED,COLLECTED WITHHELD OR ASSESSED BY THE GOVERNMENT OF THE ISSUING OR PAYING BANK OR ANY POLITICAL SUBDIVISION OR AUTHORITY THEREOF OR THEREIN.持票人须于(开户银行名称及地址)柜台处出示本行担保书,该款项的支付不得有任何相抵扣款,并且不许有任何减除款、费用扣款或者任何性质的扣押款,诸如对当前或者将来的由开证行或付款行或任何来自政府部门或此类权力机构的征税、派款、集资扣押款的扣交或摊派扣押款。

银行保函样本七份(中英文)之一~超有用啊!

银行保函样本七份(中英文)之一~超有用啊!

银行保函样本七份(中英文)之一~超有用啊!开立(投标)保函申请书 (中英文)APPLICATION FOR GUARANTEE (BID BOND)Undertaking to fulfil the terms and conditions of the' AGREEMENT submitted to you, we hereby request you to issue a Letter of Guarantee as bid bond in accordance with the column marked (X) shown below.我们在保证执行所递交协议的条款和条件时,特此要求你们按照下面所选项目出具一份保函作为投标保证。

( ) Please issue and advise the beneficiary of your issuing the following Letter of Guarantee reading:( )请出具下述内容的保函并通知受益人:保函 (投标保证书) (中英文)Letter of Guarantee (Bid Bond)At the request of and for account of. .. We hereby issue this irrevocable Letter of Guarantee amounting to USD...in favor of XYZ Company as Bid Bond for the tender opening on (date) called by the beneficiary under the tender No应(申请人名称)的要求并作为其代理,我们特此出具以( )为受益人、金额为( )不可撤销的本保函,作为受益人根据( )开标的第( )标书所要求的投标保证书。

We, ABC Bank, hereby guarantee to pay the above-mentioned amount under this Letter of Guarantee subject to the following conditions:我们( )银行特此保证支付本保函项下的上述金额,只要符合以下条件:The above-mentioned amount be paid to the beneficiary through your fine bank in case the accountee does not enter into contract with the beneficiary for the reasons to be solely attributed to the accountee despite his /her success in the aforesaid bid and consequently corresponding bid bond should be confiscated by the beneficiary.申请人(即投标人)尽管中标,但完全出于其自身的多种原因不与受益人签定合同,结果相应的投标保证书只好被受益人收回,在这种情况下,上述金额应当通过你们的银行支付给受益人。

银行保函中英文

银行保函中英文

A P P E N D I X A–B a n k G u a r a n t e e IC C458F o r m a t附件A-银行保函ICC 458 格式From 来自:Bank Guarantee No. 银行保函号:Currency Code 货币编码 :Date of Issue 日期:Date Place of Expiry 有效期:Applicant 申请人:Beneficiary 受益人:Amount 金额:AT THE REQUEST OF (HEREUNDER REFERED TO AS“THE APPLICANT”.WE HEREBY ISSUE OUR IRREVOCABLE STANDBY LETTER OF CREDIT NO.IN YOUR FAVOUR FOR UP TO THE AMOUNT OF USD (NOT LESS THAN 100% OF THE PRINCIPAL AMOUNT ) PLUS THE ACCRUED INTEREST, PENALTY INTEREST AND ANY OTHERFEES ,EXPENSES WHICH ARE OR MAY BECOME PAYABLE TO YOU BY THE APPLICANT UNDER THE LOAN AGREEMENT NO. 2011WD&BOC001 .THE TOTAL AMOUNT INCLUDING THAT THE PRINCIPAL, THE ACCRUEDINTEREST, PENALTY INTEREST AND ANY OTHER FEES ,EXPENSES WILL BE NO MORE THANRMB . BETWEEN YOU AND THE APPLICANT. THIS STANDBY LETTER OF CREDIT IS AVAILABLEAGAINST PRESENTATION OF YOUR TESTED TELEX OR SWIFT TO US STATING THAT THE AMOUNT OF SUCHCLAIM(S) REPRESENTS AND COVERS THE UNPAID BALANCE OF INDEBTEDNESS IN CONNECTION WITHYOUR GRANTING LOAN FACILITY TO THE APPLICANT.根据申请人(此处填写申请人)的要求。

中英对照银行履约保函范本

中英对照银行履约保函范本

Bank GuaranteeFOR CONTRACT PERFORMANCE GUARANTEE BOND合同履约担保银行保函PROFORMA FOR PERFORMANCE BANK GUARANTEE银行履约保函格式(TO BE ISSUED ON STAMP PAPER OF REQUIRED VALUE)(将按照要求值将保函在印花纸上开出)This Guarantee (“Guarantee”) made on this ____day of _________, 2011, by _________ registered under the laws of _________ having its head office at _________ and a branch office at ________ _________, hereinafter referred to as the “BANK” (which expression shall unless it be contradict to the context or meaning thereof mean and include its successors and assigns)本保函(“保函”)由_________银行制于2011年_________月____日,该银行依照印度尼西亚法律注册成立,银行总部位于_________及其________ _________分行,以下称作“银行”(除非与其语境和含义矛盾,否则该表述亦包括其继承者和指定人)。

IN FAVOUR OF:受益人:_________ _________a company registered under the law of _________ with its registered office at _________ _________ _________ _________, hereinafter referred to as the “BUYER” (which expression shall unless it be contradicted to the context or meaning thereof mean and include its successors and assigns)._________ _________该公司根依照_________法律注册,注册办公地点_________ _________ _________,以下称为“买方”(除非与其语境和含义矛盾,否则该表述亦包括其继承者和指定人)WHEREAS the BUYER has entered into a contract ref: ________ _________ _________ dated _________ _________, 2011 for supply and purchase of impor ted steam coal (hereinafter referred to as the “Coal”) on the terms and conditions mentioned therein, (the “Contract”) with _________ _________ _________, a company registered under the laws of _________ and having its Registered Office at _____________________________ (hereinafter referred to as the "SELLER" which expression shall unless it be contradict to the context or meaning thereof, include its successors and assigns); AND WHEREAS it is a condition of the Contract that the SELLER shall provide a guarantee of a bank for a sum of US$ _________ (US Dollar _________ _________ Only) to the BUYER on or before ______________ to ensure the BUYER of the due and faithful performance of the entire Contract by the SELLER;鉴于买方与依照_________法律注册的注册办公地点位于_____________________________的_________ _________ _________公司(以下简称“卖方”,除非与其语境和含义矛盾,否则该表述亦包括其继承者和指定人),于2011年_________月_________日,签订了有关进口动力煤(以下称为“煤炭”)的采购与供应合同_______(以下称作“合同”),合同编号_________,遵照相关条款;并且合同中有规定,卖方应当在在2011年_________月_________日或之前向买方提供金额为US$ _________(_________美元整)的银行担保,以向买方确保卖方可以适当的并且忠实的履行整个合同;并且AND WHEREAS the Bank under instructions from the SELLER has agreed to give in favor of the BUYER this Guarantee for payment of the said Guaranteed Amount on demand, without demur, as hereinafter appearing.还鉴于银行按照卖方的说明,已经同意以买方为受益人给出保函,以便在今后违约出现时一经要求就支付上述担保金额,并且不持异议。

中国银行履约保函(中英文)

中国银行履约保函(中英文)

PERFORMANCE GUARANTEETO: (BENEFICIARY)OUR PERFORMANCE GUARANTEE NO: ......AMOUNT:ISSUING DA TE:.WHEREAS (HEREINAFTER CALLED THE “APPLICANT”) HAS ENTERED INTO PURCHASE CONTRACT NO. DA TEDWITH YOU, FOR DELIVERY OF (HEREINAFTER CALLED THE “CONTRACT”), PURSUANT TO THE CONTRACT CONDITIONS, THE APPLICANT SHALL FURNISH YOU WITH A BANK GUARANTEE FOR THE SUM SPECIFIED THEREIN AS SECURITY FOR COMPLIANCE WITH HIS OBLIGA TIONSIN ACCORDANCE WITH THE CONTRACT.A T THE REQUEST OF THE APPLICANT, WE, THE UNDERSIGNED BANK OF CHINA LTD., ANHUI BRANCH, HEREBY IRREVOCABLY UNDERTAKE TO PAY YOU ANYSUM OR SUMS NOT EXCEEDING IN TOA TL AN AMOUNT OF(SA Y: ) UPON OUR RECEIPT OF YOUR FIRST WITTEN DEMAND STA TING THA T THE APPLICANT IS IN BREACH OF HISOBLIGA TIONS UNDER THE CONTRACT.FOR THE PURPOSE OF AUTHENTICA TION, YOUR WRITTEN DEMAND FORPA YMENT HAS TO BE PRESENTED TO US THROUGH A BANK CONFIRMINGTHA T THE SIGNA TURE(S) THEREON ARE LEGALLY BINDING UPON YOU.THIS GUARANTEE SHALL BECOME EFFECTIVE AND SHALL BEV ALID UNTIL . ANY DEMAND THERUNDER MUST BE RECEIVED BY US A T OUR COUNTER ON OR BEFORE .THIS LETTER OF GUARANTEE IS NOT TRANSFERABLE.UPON EXPIRY, THIS GUARANTEE WILL AUTOMA TICALLY BECOME NULL AND VOID AND PLEASE RETURN IT TO US FOR CANCELLA TION.THIS GUARANTEE SHALL BE SUBJECT TO THE UNIFORM RULES FOR DEMAND GUARANTEES, INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE PUBLICATION No.758.履约保函致受益人:我行履约保函编号:金额:签发日期:.鉴于(此处称为“申请人”) 与你方签订采购合同,合同号合同日期来供应(此处称为“合同”), 根据合同条件,申请人应向你方提供合同中规定金额的银行保函,作为按照合同条件履行职责义务的担保。

保函格式 (英汉) - 中文版

保函格式 (英汉) - 中文版

BID BOND银行担保号:签发日期:金额:有效期限:Al-Waha Petroleum Co., Ltd.45,000(Forty five thousand dollar only) USD BID BOND AGAINST TENDER013/SC/15FOR SUPPLY OFPROVISION OF Pipe Maintenance Service By Interpenetrating HDPE Lining Tube Project Whereas M/s _______________________________________________________________________ have requested through ( ) to issue a bank guarantee in your favor for the sum of being earnest money against tender due onfrom May 12th 2015 and shall expire on Aug.9th 2015先生/女士已经向银行申请了$ 45,000(四万五千美元)作为使用高密度聚乙烯内衬管进行管道维修工程投标保证金,有效期从2015/5/12至2015/8/9We hereby agree to undertake as followings:1.To make unconditional payment of US Dollars 45,000 upon your written demandwithout further recourse, question or reference to the BIDDER or any other person inthe event of the withdrawal of the aforesaid Bid by the BIDDER before the end of theperiod specified in the Bid after the opening of the same for the validity thereof or if nosuch period be specified, within 90 days after the said opening or if the Bidder, havingbeen notified of the acceptance of his bid by the WAPEC during the period o bidvalidity:a)Fails or refuses to execute the Contract in accordance with the Instructions toBidders,ORb)Fails or refuses to furnish Performance Bond in accordance with the Instructionsto Bidders.2.To accept written intimations(s) from you as conclusive and sufficient evidence of theexistence of a default of non-compliance as aforesaid on the part of the Bidder and tomake payment accordingly within 3 (three) days of receipt of the written intimation.3.No grant of time or other indulgence to, or composition or arrangement with the Bidderin respect of the aforesaid Bid with or without notice to us shall affect this Guaranteeand our liabilities and commitments here under.4.This guarantee shall be binding on us and our successors in interest and shall beirrevocable.我做出如下承诺:1、依据要求无条件支付45,000美元a) 依据投标人须知无法执行或拒绝执行该合同;b) 依据投标人须知无法提供或拒绝提供履约保函。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

APPENDIX A – Bank Guarantee ICC 458 Format
附件A-银行保函ICC 458 格式
From 来自:
Bank Guarantee No. 银行保函号 :
Currency Code 货币编码:
Date of Issue 日期:
Date Place of Expiry 有效期:
Applicant 申请人:
Beneficiary 受益人:
Amount 金额:
AT THE REQUEST OF (HEREUNDER REFERED TO AS
“THE APPLICANT”.WE HEREBY ISSUE OUR IRREVOCABLE STANDBY LETTER OF
CREDIT NO. IN YOUR FAVOUR FOR UP TO THE AMOUNT OF USD (NOT LESS THAN 100% OF THE PRINCIPAL AMOUNT ) PLUS THE ACCRUED INTEREST,
PENALTY INTEREST AND ANY OTHER FEES ,EXPENSES WHICH ARE OR MAY BECOME
PAYABLE TO YOU BY THE APPLICANT UNDER THE LOAN AGREEMENT NO.
2011WD&BOC001 .THE TOTAL AMOUNT INCLUDING THAT THE PRINCIPAL, THE ACCRUED
INTEREST, PENALTY INTEREST AND ANY OTHER FEES ,EXPENSES WILL BE NO MORE
THAN RMB . BETWEEN YOU AND THE APPLICANT. THIS STANDBY LETTER
OF CREDIT IS AVAILABLE AGAINST PRESENTATION OF YOUR TESTED TELEX OR SWIFT
TO US STATING THAT THE AMOUNT OF SUCH CLAIM(S) REPRESENTS AND COVERS THE
UNPAID BALANCE OF INDEBTEDNESS IN CONNECTION WITH YOUR GRANTING LOAN FACILITY TO THE APPLICANT.
根据申请人(此处填写申请人)的要求。

我们在此向您开具不可撤销的SBLC 编号,金额为USD (不少
于本金金额的100%)加上增值利息,处罚利息和其它的费用,以及申请人在贷
款协议编号 2011WD&BOC001 项下可能产生的其它费用. 包括本金,增值利息,
处罚利息和其它费用在内的总金额不超过RMB 。

在您与申请人之间,
在我们收到您的电传或者SWIFT,表明与贷款机构有关的欠款索赔金额时,此备
用信用证便启动。

UPON RECEIPT OF DOCUMENTS DRAWN IN COMPLIANCE WITH TERMS AND CONDITIONS
OF THIS STANDBY LETTER OF CREDIT, WE SHALL,WITHIN FIVE BANKING BUSINESS
DAYS,REMIT THE PROCEEDS TO YOU IN ACCORDANCE WITH YOUR INSTRUCTION.
THE BUYING RATE OF U.S.DOLLARS TO RENMINBI QUOTED BY BANK OF CHINA ON THE DATE OF YOUR DRAWING SHALL BE USED FOR THE CALCULATION OF YOUR DRAWING AMOUNT.
一旦收到符合备用信用证条款的文件汇票时,我们将在5个银行工作日内,根据您的指示向您支付实收款项。

汇票当天美金买进价格兑中国银行人民币的报价将用作计算汇票金额。

PARTIAL DRAWINGS ARE ACCEPTABLE.可接受分期汇票
THIS STANDBY LETTER OF CREDIT WILL BE EFFECTIVE FROM AND EXPIRE ON AT THE COUNTER OF BANK OF CHINA SICHUAN BRANCH. THIS STANBY LETTER OF CREDIT IS SUBJECT TO UNIFORM CUSTOMS AND PRACTICE FOR DOCUMENTARY CREDIT (1993 REVISION) ,ICC PUBLICATION NO.600.
此备用信用证将从(日期)生效,有效期至(日期)。

与中国银行四川分行柜台。

此备用信用证遵照跟单信用证(1993版)的统一条例和规范,ICC 出版,第600号。

_________________________
________________________
(AUTHORIZED SIGNATURE & TITLE) (AUTHORIZED SIGNATURE & TITLE)授权人签名&职务
(BANK SEAL)银行盖章。

相关文档
最新文档