巴西铁矿石购销合同(英语)
矿石买卖合同范本英文

矿石买卖合同范本英文Mineral Trading ContractThis Mineral Trading Contract ("Contract") is entered into on this __________ day of __________, 20__, and between:Seller: _____________________________ [insert name and address of the seller]Buyer: _____________________________ [insert name and address of the buyer]1. Subject of ContractThe Seller agrees to sell and deliver to the Buyer, and the Buyer agrees to purchase and accept delivery of, the following mineral(s):____________________________ [insert type of mineral(s)].2. Quantity and QualityThe quantity of minerals to be sold and purchased under this Contract shall be __________ [insert quantity] and shall meet the following quality specifications: ____________________________ [insert quality specifications].3. PriceThe price for the minerals shall be __________ [insert price] per __________ [insert unit of measurement]. The total purchase price shall be __________ [insert total price].4. DeliveryThe Seller shall deliver the minerals to the Buyer at the following location:____________________________ [insert delivery location]. The delivery shall be pleted __________ [insert date].5. PaymentThe Buyer shall make payment for the minerals in the following manner:____________________________ [insert payment terms].6. Inspection and AcceptanceThe Buyer shall have the right to inspect the minerals upon delivery and shall have __________ [insert number of days] days to notify the Seller of any nonconformity with the quality specifications. The minerals shall be deemedaccepted the Buyer if no notice of nonconformity is given within the specified time period.7. Force MajeureNeither party shall be liable for any flure or delay in performance under this Contract to the extent such flure or delay is caused an event beyond the control of the party, including but not limited to acts of God, war, terrorism, and natural disasters.8. Governing LawThis Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of the state of __________ [insert state], without regard to its conflict of law principles.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.Seller: _____________________________ [signature]Print Name: _____________________________Title: _____________________________Buyer: _____________________________ [signature]Print Name: _____________________________Title: _____________________________。
铁矿石海外销售合同模板2024年中英对照版

20XX 标准合同模板范本PERSONAL RESUME甲方:XXX乙方:XXX铁矿石海外销售合同模板2024年中英对照版本合同目录一览1. 定义与解释1.1 合同各方1.2 合同标的1.3 合同价格1.4 交付与运输1.5 质量与数量1.6 支付方式1.7 违约责任1.8 争议解决1.9 适用法律1.10 合同的生效、变更与解除2. 合同标的2.1 商品描述2.2 数量与质量2.3 检验与验收3. 价格与支付3.1 价格条款3.2 支付条件3.3 利息与罚金4. 交付与运输4.1 交付时间4.2 运输方式4.3 运输保险4.4 风险转移5. 检验与质量控制5.1 检验标准5.2 质量保证5.3 质量争议的处理6. 售后服务6.1 技术支持6.2 维修服务6.3 投诉处理7. 违约责任7.1 卖方违约7.2 买方违约7.3 违约赔偿8. 争议解决8.1 协商解决8.2 调解与仲裁8.3 法律诉讼9. 适用法律9.1 法律选择9.2 法院管辖10. 合同的生效、变更与解除10.1 合同生效条件10.2 合同的变更10.3 合同的解除11. 保密条款11.1 保密义务11.2 例外情况11.3 泄露后果12. 不可抗力12.1 不可抗力事件12.2 不可抗力后果12.3 不可抗力通知13. 合同的终止13.1 终止条件13.2 终止通知13.3 终止后的义务14. 附录14.1 商品清单14.2 技术参数14.3 其他附件第一部分:合同如下:第一条定义与解释1.1 合同各方地址:X市X区X路X号联系方式:X法定代表人:X地址:X市X区X路X号联系方式:X法定代表人:X1.2 合同标的本合同标的为铁矿石,具体品种、规格、数量等详见附件一。
1.3 合同价格本合同价格为人民币(大写):元整(小写):元。
价格按照附件一中的商品清单进行调整。
1.4 交付与运输卖方应按照合同约定的时间、地点、方式将货物交付给买方。
巴西铁矿石购销合同(英语)

Contract Date : 合同日期Contract Number : 合同编号SALE & PURCHASE CONTRACT FOR BRAZIL IRON ORE FINES巴西铁矿石购销合同This contract (“Contract”) is made and entered into by and between:这个合同〔“合同”〕是由以下双方达成:Seller :卖方Buyer :买方Whereas, the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the below-mentioned goods for Asia, on the terms and conditions stated below:在此,在下述的情况条件下,买方同意购买,卖方同意销售下文提及的货物,:CLAUSE 1 : DEFINITION 第一条:定义In this contract, the following terms shall, unless otherwise specifically defined, have the following meanings:在本合同中,除非另有特指,词语均定义如下,(A) "Ore" means Iron Ore Fines of Brazil Origin.“矿石”指的是产地巴西的铁矿石(B) "U.S. Currency" means the currency of the United States of America freely transferable from and payable to an external account.“美元货币”指的是美国的自由可转让的且可支付外国帐户的货币(B) "Metric Tonne or MT" means a tonne equivalent to 1,000 Kilogram.公吨或MT 指的是等于1000千克的一吨。
全版本矿石买卖协议样本英文版

全版本矿石买卖协议样本英文版Sample Ore Buying and Selling Agreement for All VersionsThis document sets forth the terms and conditions for the buying and selling of ores in all versions of the game. The agreement is entered into by the parties involved in the transaction.1. Parties Involved: The agreement is between the buyer and the seller of the ores. Both parties must agree to the terms stated in this document.2. Ore Specification: The buyer agrees to purchase a specific type and quantity of ores as specified in the agreement. The seller must ensure that the ores meet the agreed-upon specifications.3. Price and Payment: The price for the ores will be determined based on the current market value. The buyer agrees to make the payment in full upon receipt of the ores.4. Delivery: The seller is responsible for delivering the ores to the buyer at the agreed-upon location. Any delays in delivery must be communicated in advance.5. Quality Assurance: The seller guarantees that the ores are of high quality and free from any defects. The buyer has the right to inspect the ores upon delivery.6. Risk of Loss: The risk of loss or damage to the ores passes to the buyer upon delivery. The seller is not liable for any damages that occur during transport.7. Termination: Either party has the right to terminate the agreement if the other party fails to fulfill their obligations. Termination must be done in writing.8. Governing Law: This agreement is governed by the laws of the jurisdiction in which the transaction takes place.9. Confidentiality: Both parties agree to keep the terms of this agreement confidential and not disclose any information to third parties.10. Entire Agreement: This document constitutes the entire agreement between the parties and supersedes any previous agreements or understandings.In witness of their agreement to the terms above, the parties affix their signatures below:Buyer: ___________________________Seller: ___________________________。
铁矿石英文合同

CONTRACT FOR SALE OF CHROME OREContract No:Date of Contract: 25 May 2011The Seller: CO.,LTD.Address:Tel:Fax:E-mail:The Buyer:Address:Tel:Fax:E-mail:This contract is made by and between the buyer and the seller, wherebythe buyer agrees to buy and the seller agrees to sell the under mentionedgoods to China on the terms and conditions as follows:CLAUSE 1: COMMODITYNAME OF COMMODITY : Concentrate Chrome OreCountry Of Origin :Port Of Loading :Port of Discharge :Lianyungang, ChinaCLAUSE 2: QUANTITY AND SHIPMENTQuantityDate of shipment Transshipment Partial shipment : 2000DMT +/- 10% of Chrome concentrate at seller’s option: within 20 days after opening of the L/C.: is allowed: is not allowedCLAUSE 3: GUARANTEED SPECIFICATIONS AT LOADING PORTCLAUSE 4: PRICECIF Lianyungang Port, China U.S.Dollars per Dry Mertic Ton on 48% Cr2O3 basis concentrate chrome ore, scale rata, bonus/penalty of USD DMT for each 1% Cr2O3 above/below 48%.Insurance to be covered by the Seller.Total Value : USD( U.S.Dollars four hundred thousand Only)CLAUSE 5: PAYMENTThe buyer shall provide an IRREVOCABLE DOCUMENTRY LETTER OF CREDIT, PAYABLE 100% AT SIGHT and indicating seller as beneficiary and issued by buyer's bank for total contract value within 7(seven) banking days from the date of signing the contract by both parties.The Letter of Credit should be at sight for 100% of cargo value. 95% of invoice value shall be paid based on an internationally recognized SGS or Alfred Knight certificate at loading port. The value of cargo to be calculated at the agreed price per metric ton as per clause 3 and clause 4 based on the SGS or Alfred Knight certificate at loading port, with balance 5% value payable under the same L/C against sel ler’s final invoice and photocopy CIQ certificate of quality and weight issued at port of discharge.All banking charges outside opening bank are for account of the seller.CLAUSE 6: PACKINGShipped in 20ft containers in bulk. (Loose bulk in container)CLAUSE 7: DOCUMENTS FOR 95% PAYMENT1)Signed provisional Commercial Invoice based on certificate of quality and weightissued at loading port by independent Survey company SGS or Alfred Knight in 3 originals and 4 copies indicating the Contract number, L/C number, B/L number.The exact amount should be calculated according to the SGS inspection result for Cr2O3 content and quantity at loading port.2)Packing List in 3 originals and 3 copies indicating the Contract number, L/Cnumber, Invoice number, Name of Carrying Vessel.3)Full set 3/3 of clean on board Bill of Lading. Marked “Freight Prepaid”. Issuedby shipping company as carrier.4)Preshipment inspection Certificate of Quality and Certificate of Weight issued atLoading Port by the independent Survey Company SGS or Alfred Knight each in1 original and2 copies.5)Certificate of Origin in 1 original and 2 copies issued by Turkey Chamber ofCommerce.6)Insurance policy in 1 original and 2 copies , issued with buyer as the beneficiary.7)Full set of all shipping documents to be sent to buyer by the fax/email within 7days after shipment. (email has clear print)CLAUSE 8: DOCUMENTS FOR FINAL 5% PAYMENT1)Final Invoice based on certificate of quality and certificate of weight issued byCIQ at discharging port in 3 originals.2)Certificate of Quality issued by CIQ at discharging port. Fax copies/photocopiesacceptable.3)Certificate of Weight issued by CIQ at discharging port. Fax copies/photocopiesacceptable.4) Buyer must submi t copy of CIQ’s Inspection Certificate of Weight and Inspection Certificate of Quality to Seller by fax/email within 60 days from the date of vessel arriving at the discharging port. Otherwise, SGS or Alfred Knight report at loading port shall be taken as final for final settlement.CLAUSE 9: EXPORT AND OTHER FEESFees levied on export of Chrome Ore in the country of Origin shall be for account of Seller, whereas all fees levied on the import of Chrome Ore in the country of destination shall be for Buyer’s account.CLAUSE 10: FORCE MAJEURENeither party shall be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this contract due to flood, fire, earthquake, snowstorm, explosion, strike, war or any other Force Majeure cases as per international practice.However, the party whose performance is affected by the event of Force Majeure shall give a notice to the other party of its occurrence as soon as possible and a certificate or a document of the occurrence of the Force Majeure event issued by the relative authority or a neutral independent third party shall be sent to the other party not later than 60 days after its occurrence.If the event of Force Majeure continues for more than 60 days both parties shall negotiate the performance or the termination of this contract.CLAUSE 11: ARBITRATIONAll disputes in connection with this contract or the execution thereof shall be settled by friendly negotiation. If no settlement can be reached the case in dispute shall then be submitted for arbitration to Switzerland International Economic and Trade Arbitration Commission (hereinafter referred to as “SIETAC”) in accordance with the provisional rules of procedure of SIETAC. The decision made by SIETAC shall be accepted as final and binding upon both parties. The fees for arbitration shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the arbitral tribunal.CLAUSE 12: VALIDATION AND ALTERATIONThis Contract shall become effective after signing by both parties. Any amendment, modification on or addition to the terms and conditions of this Contract shall become effective when confirmed by both Seller and Buyer in writing.CLAUSE 14: OTHERSAll of things that not mentioned into this contract are in conformity with INCOTERMS 2000 edition. In witness whereof Buyer and Seller hereto have executed this instrument in duplicate on the basis date first hereinabove written, each of them to be retained by respective party of this Contract.The import agent agrees with the terms of the contract and will open L/C only after receiving the corresponding deposit from the buyer.。
铁矿石销售合同【中英文版】

铁矿石销售合同【中英文版】1. 合同背景本销售合同(以下简称“合同”)由买方(以下称为“买方”)和卖方(以下称为“卖方”)根据互相同意的条件签订,涉及买方购买卖方的铁矿石的销售交易。
2. 买卖双方信息买方:- 公司名称:- 地址:- 联系人:- 电话号码:卖方:- 公司名称:- 地址:- 联系人:- 电话号码:3. 商品描述- 品名:铁矿石- 规格:根据双方协商确定- 数量:根据双方协商确定- 质量标准:根据双方协商确定4. 价格和付款方式- 单价:根据双方协商确定- 总价:数量乘以单价计算- 付款方式:双方同意采用以下方式支付货款:- 首付款:金额或百分比根据双方协商确定,应在合同签订后的指定日期内支付- 尾款:金额或百分比根据双方协商确定,应在交货前的指定日期内支付5. 交货方式和时间- 交货方式:根据双方协商确定- 交货地点:根据双方协商确定- 交货时间:根据双方协商确定6. 质量检验和索赔- 质量检验:买方有权对所购铁矿石进行质量检验,检测费用由买方承担- 不合格品或货损:买方在收到货物后一定期限内有权提出索赔,卖方应负责处理不合格品或货损问题7. 违约责任- 买方违约:如买方未按照合同约定支付货款,卖方有权采取相应法律措施进行追偿- 卖方违约:如卖方未按照合同约定交付货物,买方有权采取相应法律措施要求卖方承担违约责任8. 争议解决- 本合同履行过程中如发生争议,双方应通过友好协商解决;若协商无果,应提交至所在地法院诉讼解决。
双方确认并遵守以上内容,本合同于双方签字之日起生效。
---Iron Ore Sales Contract 【Chinese-English Version】1. Contract BackgroundThis sales contract (hereinafter referred to as the "Contract") is entered into by the Buyer (hereinafter referred to as the "Buyer") and the Seller (hereinafter referred to as the "Seller") based on mutually agreed conditions, regarding the sales transaction of the Seller's iron ore to the Buyer.2. Buyer and Seller InformationBuyer:- Address:- Contact Person:- Phone Number:Seller:- Address:- Contact Person:- Phone Number:3. Product Description- Product Name: Iron Ore- Specifications: To be determined by mutual agreement- Quantity: To be determined by mutual agreement- Quality Standard: To be determined by mutual agreement4. Price and Payment Terms- Unit Price: To be determined by mutual agreement- Total Price: Calculated by multiplying the quantity by the unit price- Payment Terms: The Parties agree to the following payment terms for the payment of the purchase price:- Down Payment: Amount or percentage to be determined by mutual agreement, payable within a specified period after the signing of the Contract- Final Payment: Amount or percentage to be determined by mutual agreement, payable within a specified period before the delivery of the goods5. Delivery Terms and Time- Delivery Terms: To be determined by mutual agreement- Delivery Location: To be determined by mutual agreement- Delivery Time: To be determined by mutual agreement6. Quality Inspection and Claims- Quality Inspection: The Buyer has the right to conduct quality inspection on the purchased iron ore, and the inspection costs shall be borne by the Buyer- Non-conforming or Damaged Goods: The Buyer has the right to make claims for non-conforming or damaged goods within a certain period after receiving the goods, and the Seller shall be responsible for handling the non-conforming or damaged goods issue7. Breach of Contract Liability- Seller's Default: If the Seller fails to deliver the goods as stipulated in the Contract, the Buyer has the right to take legal measures to demand the Seller's liability for breach of contract8. Dispute Resolution- In the event of any disputes arising during the performance of this Contract, the Parties shall resolve them through friendly negotiations. If negotiations fail, they shall be submitted to the local court for litigation resolution.The Parties confirm and abide by the above content. This Contract shall be effective from the date of signature by both Parties.。
铁矿石国际出口贸易合同中英文版2024标准版B版
20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX铁矿石国际出口贸易合同中英文版2024标准版B版本合同目录一览第一条定义与解释1.1 合同术语定义1.2 合同语言解释第二条货物描述2.1 货物种类与规格2.2 货物数量与质量2.3 货物包装要求第三条价格与支付3.1 货物价格确定3.2 支付方式与时间3.3 支付利息与违约金第四条交货与运输4.1 交货地点与时间4.2 运输方式与责任4.3 运输保险与费用第五条检验与验收5.1 货物检验标准5.2 验收程序与时间5.3 质量异议与处理第六条违约责任6.1 卖方违约责任6.2 买方违约责任6.3 违约赔偿金额与方式第七条争议解决7.1 争议解决方式7.2 仲裁机构与地点7.3 法律适用与司法管辖第八条合同的变更与解除8.1 合同变更条件8.2 合同解除条件8.3 变更与解除的程序与通知第九条保密条款9.1 保密信息范围9.2 保密责任与期限9.3 泄密后果与处理第十条不可抗力10.1 不可抗力事件10.2 不可抗力后果与处理10.3 不可抗力通知与证明第十一条合同的有效期11.1 合同开始执行日期11.2 合同有效期期限11.3 合同续签条件与程序第十二条合同的转让12.1 合同转让条件12.2 转让通知与同意12.3 转让后的合同继续执行第十三条税法与关税13.1 货物税法规定13.2 关税支付责任13.3 税款抵扣与退税第十四条其他条款14.1 合同附件说明14.2 合同修改与补充14.3 合同解除后的剩余货款处理第一部分:合同如下:第一条定义与解释1.1 合同术语定义为本合同之目的,下列术语定义如下:(1)"货物"指卖方根据本合同规定应交付给买方的铁矿石。
(2)"交货日期"指卖方根据本合同规定应将货物交付给买方的日期。
(3)"质量标准"指卖方交付的货物应满足的质量要求,具体见附件一。
铁矿石交易通用协议中英文对照版本2024一
20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX铁矿石交易通用协议中英文对照版本2024一本合同目录一览1. 定义与解释1.1 合同各方1.2 合同日期1.3 合同语言1.4 合同条款2. 铁矿石的描述2.1 类型与规格2.2 数量2.3 质量标准3. 交易价格3.1 定价原则3.2 价格调整3.3 支付方式4. 交付与运输4.1 交付地点4.2 交付时间4.3 运输方式4.4 风险转移5. 质量检验5.1 检验标准5.2 检验机构5.3 异议与处理6. 违约责任6.1 买方违约6.2 卖方违约6.3 违约赔偿7. 争议解决7.1 协商解决7.2 调解解决7.3 仲裁解决7.4 法律适用8. 合同的生效、变更与终止8.1 合同生效条件8.2 合同变更8.3 合同终止9. 保密条款9.1 保密内容9.2 保密期限9.3 例外情况10. 适用法律与争议解决10.1 适用法律10.2 争议解决方式11. 其他条款11.1 合同的完整性11.2 合同的修改11.3 通知机制12. 合同的附件12.1 附件清单12.2 附件的有效性13. 合同的签署13.1 签署程序13.2 签署文件的保存14. 合同的语言版本14.1 中文版本14.2 英文版本14.3 版本对照说明第一部分:合同如下:第一条定义与解释1.1 合同各方买方:(买方全称)卖方:(卖方全称)1.2 合同日期本合同签订日期为:(日期)1.3 合同语言1.4 合同条款第二条铁矿石的描述2.1 类型与规格卖方应按照合同约定的规格和质量标准提供铁矿石。
铁矿石的类型、规格和质量标准如下:(列举铁矿石的类型、规格和质量标准)2.2 数量卖方应按照合同约定的数量提供铁矿石。
铁矿石的数量为:(数量)。
2.3 质量标准铁矿石的质量标准应符合:(质量标准)。
第三条交易价格3.1 定价原则铁矿石的交易价格应按照:(定价原则)进行确定。
铁矿石贸易中英文合同
铁矿石交易合同Iron ore trade contract合同编号:Contract Number:铁矿石交易合同Iron ore trade contract合同编号:Contract Number:日期:Date:卖方:Seller:电话(Tel):传真(Fax):买方:Buyer:电话(Tel):传真(Fax):鉴于买方同意购买且卖方同意销售下述商品,买方和卖方根据下列条款签订本合同:For two sides willing to make a deal, buyer and seller sign this contract conforming to following items.第一章定价模式Chapter one: Pricing system第一条:关于定价模式,双方同意以季节定价模式成交,即双方确定2011年度采用季节定价模式。
Clause one: For pricing system, both sides agree to use seasonal pricing system (both sides confirm to use seasonal pricing system in 2011).第二章价格和成交量Chapter two: Price and mount第二条:双方同意按照同品种---同价格的惯例交易,不按照品位进行分类定价 Clause two: Both sides agree to conform to Same breed---Same price, not Same p urity---Same price.第三条:关于铁矿石价格,双方同意在2011年第一季度价格在2010年第四季度147美元/吨的基础上涨价7%,即价格为157.29美元/吨。
Clause three: For iron ore price, both sides agree to increase the price of the 1th quar ter in 2011 by 7% on the base of $147/ton in the 4th quarter in 2010. The price is $1 57.29/ton. 第四条:就第三条款达成的价格是离岸价,该价格应用于澳大利亚伯斯港与中国天津港,青岛港,日照港任一港口之间的航线。
铁矿石外贸合同中英对照(2024版)
铁矿石外贸合同中英对照(2024版)合同编号:__________铁矿石外贸合同(2024版)合同甲方:名称:__________地址:__________法定代表人:__________联系电话:__________电子邮箱:__________合同乙方:名称:__________地址:__________法定代表人:__________联系电话:__________电子邮箱:__________鉴于甲方是一家专业从事铁矿石贸易的公司,拥有丰富的铁矿石资源;乙方是一家对铁矿石有需求的公司,愿意购买甲方所提供的铁矿石。
双方为了共同发展,实现互利共赢,经友好协商,达成如下协议:第一条产品名称、规格、质量标准1.1 本合同所指铁矿石为__________(详细名称),规格为__________(详细规格),质量标准参照__________(相关标准)。
第二条数量和计量单位2.1 甲方同意向乙方供应铁矿石,总数量为__________吨。
2.2 计量单位为公吨(MT)。
第三条价格和支付方式3.1 铁矿石价格为每吨__________美元(USD),合计总金额为__________美元(USD)。
3.2 乙方支付方式为__________(付款方式,如电汇、信用证等),在合同签订后__________天内将款项支付至甲方指定的银行账户。
第四条交货时间和地点4.1 甲方应按照合同约定,在__________年__________月__________日前将铁矿石运送至乙方指定的目的地。
4.2 交货地点为__________(详细地址)。
第五条质量保证和售后服务5.1 甲方保证所供铁矿石符合本合同约定的质量标准。
如乙方发现货物存在质量问题,甲方应在接到乙方通知后__________天内负责解决。
5.2 甲方提供__________小时的售后服务电话,解答乙方在合同履行过程中遇到的问题。
第六条违约责任6.1 任何一方违反本合同的约定,应承担相应的违约责任,向对方支付违约金,违约金为本合同总金额的__________%。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Contract Date : 合同日期Contract Number : 合同编号SALE & PURCHASE CONTRACT FOR BRAZIL IRON ORE FINES巴西铁矿石购销合同This contract (“Contract”) is made and entered into by and between:这个合同(“合同”)是由以下双方达成:Seller :卖方Buyer :买方Whereas, the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the below-mentioned goods for Asia, on the terms and conditions stated below:在此,在下述的情况条件下,买方同意购买,卖方同意销售下文提及的货物,:CLAUSE 1 : DEFINITION 第一条:定义In this contract, the following terms shall, unless otherwise specifically defined, have the following meanings:在本合同中,除非另有特指,词语均定义如下,(A) "Ore" means Iron Ore Fines of Brazil Origin.“矿石”指的是产地巴西的铁矿石(B) "U.S. Currency" means the currency of the United States of America freely transferable from and payable to an external account.“美元货币”指的是美国的自由可转让的且可支付外国帐户的货币(B) "Metric Tonne or MT" means a tonne equivalent to 1,000 Kilogram.公吨或MT 指的是等于1000千克的一吨。
(D) "Wet basis" means Ore in its natural wet state.“湿吨”指的矿石的自然重量(E) "Dry basis" means Ore dried at 105 degrees Centigrade.“干吨”指的是105摄氏度干燥后的矿石。
(F) “DMT” means dry Metric Tonne“DMT”指的是干吨重。
CLAUSE 2 : COMMODITY 第二条:货物Ore 铁CLAUSE 3 : DELIVERY QUANTITY AND DELIVERY PERIOD 第三条交货数量和交付期限Quantity : ----- WMT (+/- 10%) at Buyer’s Option数量:___湿吨(+/- 10%)-买方意见Loading Port : Rio de Janeiro port, Brazil (at Seller’s option)装船港:巴西里约热内卢-卖方意见Discharging Port : ----------/---------- port, China (at Buyer’s option)装卸港:中国港-买方意见Shipment : On or before --------- -----, 2006装船:在年月日之前CLAUSE 4 : GUARANTEED SPECIFICA TIONS第四条:质量保证Chemical composition (on Dry basis) 化学成分(在干燥状态)Fe铁64.50 % (Rejection below 63.50%)拒绝低于63.5%Al2O3 氧化铝2.0% max 不高于2.0%SiO2 氧化硅3.5% max 不高于3.5%Sulphur 硫0.01% max 不高于0.01%Phosphorus 磷0.06% max不高于0.06%Free moisture content loss at 105 degrees Centigrade shall be 8.00% max.在105摄氏度失去的自然水分含量不能高于8%。
Physical composition (on Wet basis)物理成分(自然状态下)Size (mm) 大小+10 mm 5% max 不多于5% + 1 mm 80% min 不少于0% - 15 mm 15% max 不多于15% CLAUSE 5 : PRICE 第5条价格US$ per DMT CIF ------ port, China (Incoterms 2000). The above price shall be based on 64.5% Fe. Rejection below Fe 63.5% based on CIQ analysis report at discharging port and also rejection below Fe 64.0% based on loading port analysis.__ 美元/干吨CIF __ 中国港口(Incoterms 2000),这个价格是基于64.5%含铁量的.卖方拒装在出发港检验中低于64%的,同样买方拒收装卸港CIQ检验中低于63.5%含铁的矿石.CLAUSE 6 : PRICE ADJUSTMENT 第6条价格调整The prices of Ore stipulated in Clause 5 hereof shall be adjusted by the following bonuses and penalties:第5条中合同规定的矿石价格需要被以下方式奖罚调整.ORE CONTENT (Fe):含铁量BONUS : 奖励For each 1.00% of Fe above 64.5%, the base price shall be increased by US$ 1.00 per DMT, fractions pro rata.含铁量每比64.5%高1%,基本价格应该提高1美金/干吨PENALTY :处罚For each 1.00% of Fe below 64.5%, the base price shall be decreased by US$ 1.00 per DMT, fractions pro rata. But Buyer has the right to reject Ore which is Fe content is below 63.5%.含铁量每比64.5%低1%,基本价格应降低1美金/干吨,但买方有权拒收含铁量低于63.5%的.OTHER ELEMENTS (IMPURITIES) :If the composition of Ore in respect of Alumina (Al2O3), Silica (SiO2), Sulphur (S) and Phosphorus (P) exceeds the respective guaranteed maximum as set forth in Clause 4 hereof, Buyer shall accept such delivery of Ore by imposing penalties provided below, fractions pro rata.如果矿石的氧化硅,氧化铝,硫,磷的成分超过了第四条内容规定的保证值,买方应接受交货.按比例处以(卖方)罚金,a) Al2O3 氧化铝US$ 5 (Five) cents per DMT for each 1.00% in excess of 2.00% 含量超过2%的,每增加1%,罚以0.5美元一干吨b) SiO2 氧化硅US$ 5 (Five) cents per DMT for each 1.00% in excess of 3.50%. 含量每超c) S (Sulphur) 硫US$ 5 (Five) cents per DMT for each 0.01% in excess of 0.01%.含量每超过0.01%,的,每增加0.01%,0.5美元一干吨d) P (Phosphorus) 磷US$ 5 (Five) cents per DMT for each 0.01% in excess of 0.06% 含量每超过0.06%,的,每增加0.01%, 0.5美元一干吨MOISTURE : 水分In the event that the free moisture loss at 105 degrees Centigrade exceeds the respective guaranteed maximum as set forth in Clause 4 hereof, Seller shall pay Buyer half of the actual freight attributable to moisture content over 8% up to 9% including 9% and full actual freight attributable to moisture content over 9%.当矿石在105摄氏度下蒸发的自然水分超过第四条所承诺的最大值时,卖方应赔付买方:1) 水分的一半运费大于8% 小于等于9%时;2) 水分的全部运费大于9%时CLAUSE 7 : PAYMENT第7条交付方式Buyer shall open within seven (7) working days after the date of this contract, on at sight Letter of Credit (“L/C”) in favor of Seller providing for payment of the full invoice value of quantity of Ore. The LC should contain the following terms and conditions:买方应在签订合同后的7个工作日内,开可见信用证信用证应符合以下条款条件:(i) The L/C shall be issued or transferred by First Class Bank. All banking charges outside the L/C issuing bank including reimbursing charges and confirmation charges are for the account of the Beneficiary. 信用证应由一级银行开证并转交,所有除开证行之外的银行费用,包括支付行费用和保兑费用,由受益人支付.(ii) L/C shall allow for 10% more or less in value and quantity. 信用证价值和数量应允许10%的增减.(iii) Charter party bills of lading acceptable. 租约项下提单可接受(iv) Third party documents acceptable except for Draft and Invoice.(v) Partial shipment allowed.(vi) Trans-shipment not allowed.(vii) Spelling and other typographical errors are not considered as discrepancies.(A) Provisional PaymentThe aforesaid L/C shall be payable against Seller’s sight draft(s) for the amou nt of ninety-five (95) percent of the CIF value of the shipment accompanied by the documents as stipulated in Clause 8 hereof. The Certificate of Weight issued by SGS Brazil Private, Ltd. (“SGS Brazil”) in Brazil by survey of ship’s draft together with the Certificate of Analysis of sample and of the percentage of the free moisture loss at 105 degrees Centigrade issued by SGS Brazil shall be a basis for the Seller’s provisional invoice for the provisional payment.(B) Final PaymentThe balance (+/-) of the CIF value of the shipment after the provisional payment to Seller shall be settled in accordance with Seller’s draft payable at sight together with the final invoice and the documents stated in Clause 8. (2) hereof or by telegraphic transfer by Seller to Buyer in accordance with Buyer’s debit note to Seller together with the documents (except Seller’s final invoice) stated in Clause 8. (2) hereof within ten (10) days from the date of receipt of the said documents, as the case may be. The validity of the L/C should be maintained in accordance with the above.Seller’s final invoice or Buyer’s debit note for the settlement of the balance of the CIF value of the shipment shall be based on the certificate issued by the State General Administration of the People’s Republic of China for Quality Supervision and Inspection and Quarantine or its branches (collectively “CIQ China”) as provided in Clause 8 and Clause 9 hereof. If an umpire analysis is required under the Clause 10 hereof, payment adjustment arising from this will bemade when the umpire’s certificate is available.If Buyer is not able to submit to Seller the Inspection Certificate issued by CIQ China as per Clause 9 hereof within seventy five (75) days after the completion of discharging, the Draft Survey Certificate of Weight and Certificate of Analysis at loading port shall be the base of the final invoice or debit note.If the cargo is rejected based on CIQ analysis report Seller shall refund the amount vide Clause 7 (A) Provisional Payment, within 30 days after the receipt of the CIQ analysis report. Buyer’s banking details:Bank Name :Bank Address :Seller’s bank details:Bank Name :Bank Address :。