万历间宫中有鼠文言文翻译

合集下载

聊斋志异《大鼠》原文及翻译译文

聊斋志异《大鼠》原文及翻译译文

聊斋志异《大鼠》原文及翻译译文1、聊斋志异《大鼠》原文及翻译译文聊斋志异《大鼠》原文及翻译聊斋志异原文:万历间①,宫中有鼠,大与猫等,为害甚剧。

遍求民间佳猫捕制之,辄被啖食。

适异国来贡狮猫,毛白如雪。

抱投鼠屋,阖②其扉,潜窥之。

猫蹲良久,鼠逡巡③自穴中出,见猫,怒奔之。

猫避登几上,鼠亦登,猫则跃下。

如此往复,不啻④百次。

众咸谓猫怯,以为是无能为者。

既而鼠跳掷渐迟,硕腹似喘,蹲地上少休。

猫即疾下,爪掬顶毛,口龁⑤首领,辗转争持,猫声呜呜,鼠声啾啾。

启扉急视,则鼠首已嚼碎矣。

然后知猫之避,非怯也,待其惰也。

彼出则归,彼归则复,用此智耳。

噫!匹夫按剑,何异鼠乎!(选自《聊斋志异》)【解释】①万历:明神宗朱翊钧的年号。

②阖(†):关闭。

③逡(‘)巡:从容,不慌不忙。

④啻(Œ):仅;止。

⑤龁(†):咬。

译文:明朝万历年间,皇宫出现了老鼠,大小和猫差不多,为害极为严重。

皇家遍寻民间好猫来捕捉老鼠,都被老鼠吃掉了。

恰好有外国来进贡狮猫,这猫浑身毛色雪白。

于是,把狮猫放进有老鼠的屋子,关上窗户,偷偷观察。

只见猫蹲在地上很长时间,老鼠从洞中不慌不忙地爬出来,见到猫之后愤怒地向狮猫奔过来。

狮猫避开老鼠跳到桌子上,老鼠紧跟着也跳到桌子上,随后,猫就跳下来。

如此跳上跳下,不少于一百次。

见此情形,大家都说猫胆怯,认为狮猫是一只没有能力捕捉大老鼠的猫。

过了一会儿,老鼠跳跃的动作渐渐迟缓,肥硕的肚皮看上去好像在喘气,它蹲在地上稍稍休息。

此时,只见猫快速跳下桌子,用爪子抓住了老鼠头顶上的毛,用嘴咬住了老鼠的脖子,猫鼠辗转往复地争斗,猫呜呜地叫,老鼠啾啾地呻吟。

宫人急忙打开窗户查看,大老鼠的脑袋已经被狮猫嚼碎了。

大家这才明白,狮猫最初躲避大鼠并不是害怕,而是等待它疲乏松懈啊!“敌人出击我便退回,敌人退下我又出来”,狮猫使用的就是这种智谋呀。

唉!那种不用智谋,单凭个人血气的小勇之人,和这只大鼠又有什么不同呢?聊斋志异《大鼠》2、《聊斋志异·张诚》原文及翻译译文《聊斋志异·张诚》原文及翻译聊斋志异原文:豫人张氏者,其先齐人。

七上期末课外文言文《宫中有鼠》《何岳还金》阅读训练

七上期末课外文言文《宫中有鼠》《何岳还金》阅读训练

七上期末课外文言文《宫中有鼠》《何岳还金》阅读训练七上期末课外文言文阅读训练(四)宫中有鼠【原文】万历间,宫中有鼠,大与猫等,为害甚剧。

遍求民间佳猫捕制之,辄被啖食。

适异国来贡狮猫,毛如白雪。

抱投鼠室,阖其扉,潜窥之。

猫蹲良久,鼠逡巡自穴中出,见猫,怒奔之。

猫避登几上,鼠亦登,猫则跃下。

如此往复,不啻百次。

众咸谓猫怯,以为是无能为者。

既而鼠跳掷渐迟,硕腹似喘,蹲地上少体。

猫即疾下,爪掬顶毛,口齕首领,翼转争持,猫声呜呜,鼠声啾啾。

启扉急视,则鼠首已嚼碎矣。

【注释】①万历:明神宗的年号(公元1573——1620年)。

②制:制服。

③辄(zhé):总是。

④适:恰好。

⑤阖(hé):关。

⑥潜:暗中。

⑦逡巡(qūn):犹豫不决的样子。

这里指小心翼翼。

⑧不啻(chì):不止,不只。

⑨既而:一会儿。

⑩齕(hé):咬。

【问题】1解释加线词在文中的意思。

(1)众咸谓猫怯(全、都)(2)猫即疾下(迅速、快)2起初猫跳上跳下的原因是什么?使鼠疲惫,等待时机,一举获得成功。

3读了这个小故事,你从中获得了什么启示?做事要把握时机,沉稳,三思而后行,不要冒然行事,意气用事。

【译文】明朝万历年间,皇宫中有一只老鼠,大小跟猫一样,为害很严重。

(宫廷派人)到民间到处寻找好猫捕捉制服它,(每次找来的猫)总是被(老鼠)吃掉。

恰好外国进贡一只狮猫,毛白得像雪一样。

(宫人)抱着(它)扔进老鼠为害的屋子里,关上那里的门,暗中偷看它。

狮猫蹲在地上很久,老鼠小心翼翼地从洞中钻出来,一发现狮猫,就愤怒地扑向它。

狮猫避开它,跳到小矮桌上,老鼠也跳上去,狮猫就跳下来。

像这样来来往往,不下一百次。

大家都都说狮猫胆怯了,认为这只猫是没有什么能耐的家伙。

不久,老鼠跳跃奔腾渐渐迟缓了,大肚子像在喘气,蹲在地上稍稍休息。

猫就迅速跳下去,用爪子抓住老鼠头顶上的毛,咬住老鼠的头和脖子,转来转去争斗相持着,狮猫呜呜地叫着,老鼠啾啾地哀鸣。

蒲松龄 大鼠翻译答案

蒲松龄 大鼠翻译答案

蒲松龄大鼠翻译答案万历间①,宫中有鼠,大与猫等,为害甚剧。

遍求民间佳猫捕制之,辄被啖食。

适异国来贡狮猫,毛白如雪。

抱投鼠屋,阖②其扉,潜窥之。

猫蹲良久鼠逡巡③自穴中出见猫怒奔之。

猫避登几上,鼠亦登,猫则跃下。

如此往复,不啻④百次。

众咸谓猫怯,以为是无能为者。

既而鼠跳掷渐迟,硕腹似喘,蹲地上少休。

猫即疾下,爪掬顶毛,口龁⑤首领,辗转争持,猫声呜呜,鼠声啾啾。

启扉急视,则鼠首已嚼碎矣。

然后知猫之避,非怯也,待其惰也。

彼出则归,彼归则复,用此智耳。

噫!匹夫按剑,何异鼠乎!(选自《聊斋志异》)翻译:万历年间,皇宫中有老鼠,大小跟猫差不多,危害很大。

到民间四处寻找好猫来捕捉并克制它,(一来)就被(老鼠)吃了。

正好有外国进贡来狮子猫,(它的)毛白如雪。

抱(了它)丢进有老鼠的房子,关上房门,躲在旁边悄悄看它(如何应付)。

猫蹲(在那)很久,老鼠犹豫不决地从洞中出来,看着猫,怒冲冲地朝它奔去。

猫躲避到几上,老鼠也爬到几上,猫就跳下。

如此反反复复,不只百次。

众人都认为猫胆怯,以为这是无能的表现。

不久老鼠蹦跳得渐渐迟缓了,硕大的腹部好象在喘息,蹲在地上稍做休息。

猫马上迅速扑下来,用爪子抓住老鼠头顶的毛,嘴巴咬它的头颈,翻转争斗相持,猫发出呜呜声,老鼠发出啾啾声。

打开门急忙观看,老鼠的头已经嚼碎啦。

这才知道猫躲避老鼠,不是害怕,是等老鼠疲惫。

它来我去,它去我来,用这智慧啊。

哈!匹夫拿着剑,和老鼠有什么不同呢!【注释】①万历:明神宗朱翊钧的年号。

②阖(hé):关闭。

③逡(q ūn)巡:从容,不慌不忙。

④啻(chì):仅;止。

⑤龁(hé):咬。

【练习】⑴给文中画浪线的部分断句,停顿处用“/”划开。

(限断三处)猫蹲良久鼠逡巡自穴中出见猫怒奔之。

⑵解释下列句中加点的词。

①遍求民间佳猫捕制之,辄被啖食()②适异国来贡狮猫()③众咸谓猫怯,以为是无能为者()④既而鼠跳掷渐迟()⑶用现代汉语翻译文中画线的句子。

蒲松龄《聊斋志异 大鼠》阅读训练及答案参考译文

蒲松龄《聊斋志异 大鼠》阅读训练及答案参考译文

万历①间,宫中有鼠,大与猫等②,为害甚剧③。

遍求民间佳猫捕制之,辄被啖食④。

适⑤异国来贡狮猫,毛白如雪。

抱投鼠屋,阖其扉⑥,潜窥之。

猫蹲良久,鼠逡巡⑦自穴中出,见猫,怒奔之。

猫避登几⑧上,鼠亦登,猫则跃下。

如此往复,不啻⑨百次。

众咸⑩谓猫怯,以为是无能为者。

既而?鼠跳掷渐迟,硕腹似喘,蹲地上少休。

猫即疾下,爪掬顶毛?,口龁?首领,辗转争持,猫声呜呜,鼠声啾啾。

启扉急视,则鼠首已嚼碎矣。

然后知猫之避,非怯也,待其惰也。

【注】①万历:明神宗朱翊钧的年号。

②等:差不多。

③剧:严重。

④辄被啖食:都被老鼠吃掉了。

⑤适:正巧,恰逢。

⑥扉:窗户。

⑦逡(qūn)巡:从容,不慌不忙。

⑧几:桌子,茶几。

⑨啻(chì):仅;只。

⑩咸:都。

?既而:不久。

?爪掬顶毛:爪子抓住老鼠头顶毛。

?龁(hé):咬。

参考译文:明朝万历年间,皇宫中有老鼠,大小和猫差不多,为害极为严重。

(皇家)从民间找遍了好猫捕捉老鼠,都被老鼠吃掉了。

恰好有外国进贡来的狮猫,浑身毛发雪白。

把狮猫投入(有)老鼠的屋子,关上窗户,偷偷观察。

猫蹲在地上很长时间,老鼠从洞中出来巡视,见到猫之后愤怒奔跑。

猫避开跳到桌子上,老鼠也跳上桌子,猫就跳下来。

如此往复,不少于一百多次。

大家都说猫胆怯,以为是没有能为的猫。

过了一段时间,老鼠跳跃动作渐渐迟缓,肥硕的肚皮看上去有些气喘,蹲在地上稍稍休息。

猫随即快速跳下桌子,爪子抓住老鼠头顶毛,口咬住老鼠脖子,辗转往复争斗,猫呜呜的叫,老鼠啾啾的呻吟。

急忙打开窗户查看,老鼠脑袋已经嚼碎了。

大家这才明白,狮猫开始时躲避大鼠,并不是害怕,而是等待它疲乏松懈啊!“敌人出击我便退回,敌人退下我又出来”狮猫使用的就是这种智谋呀。

唉!那种不用智谋,单凭个人血气的小勇的人,和这只大鼠有什么不同呢?第一练1.根据要求,完成下列两小题。

(6分)⑴解释下列句中加线词的意思。

(4分)①阖.其扉()②潜窥.之()③众咸谓.猫怯()④猫即疾.下()⑵与例句中“之”的用法相同的一项是(2分)例句:遍求民间佳猫捕制之A.放之山下(《黔之驴》) B.至之市,而忘操之(《郑人买履》)C.水陆草木之花(《爱莲说》D.两狼之并驱如故(《狼》)2.用“/”标出下面句子的两处朗读停顿。

聊斋志异之《雹神》原文及翻译译文

聊斋志异之《雹神》原文及翻译译文

聊斋志异之《雹神》原文及翻译译文1、聊斋志异之《雹神》原文及翻译译文聊斋志异之《雹神》原文及翻译聊斋志异原文:王公筠仓①莅任楚中,拟登龙虎山谒天师。

及湖,甫登舟,即有一人驾小艇来,使舟中人为通。

公见之,貌修伟,怀中出天师刺②,曰:“闻驺从③将临,先遣负弩④。

”公讶其预知益神之诚意而往。

天师治具相款。

其服役者,衣冠须鬣多不类常人,前使者亦侍其侧。

少间向天师细语,天师谓公曰:“此先生同乡,不之识耶?”公问之。

曰:“此即世所传雹神李左车也。

”公愕然改容。

天师曰:“适言奉旨雨雹,故告辞耳。

”公问:“何处?”曰:“章丘。

”公以接壤关切,离席乞免。

天师曰:“此上帝玉敕,雹有额数,何能相徇?”公哀不已。

天师垂思良久,乃顾而嘱曰:“其多降山谷,勿伤禾稼可也。

”又嘱:“贵客在坐,文去勿武。

”神出至庭中,忽足下生烟,氤氲匝地。

俄延逾刻,极力腾起,才高于庭树;又起,高于楼阁。

霹雳一声,向北飞去,屋宇震动,筵器摆簸。

公骇曰:“去乃作雷霆耶!”天师曰:“适戒之,所以迟迟,不然平地一声,便逝去矣。

”公别归,志其月日,遣人问章丘。

是日果大雨雹,沟渠皆满,而田中仅数枚焉。

(选自《聊斋志异》)【解释】①王公筠苍:王孟震,字筠苍,山东淄川人。

明代万历年间进士。

②刺:名帖。

③驺从:古时达官贵人出行时护卫在前后的骑卒。

④负弩:充当先导。

译文:王老先生字筠苍,到今湖北地区做官到任后,他便想登上龙虎山拜会张天师。

一天他来到湖边,刚登上船,就见有一个人驾着一只小船向他驶来,叫船上的人替他通报。

王老先生立刻接见了这个人,只见这人外貌端庄,衣着整齐,他从怀中取出张天师的拜帖,说:“得知长官驾临,特先派我来迎接王老先生。

”他一听十分惊讶,知道张天师可以未卜先知,更把他看成是神,诚心诚意地拜会他。

张天师设酒宴款待,席间往来侍候的仆人长须阔脸衣帽打扮大都和常人不同。

前去迎接的使者也在其间忙碌侍候。

过了一会儿,他向张天师小声打听这个人。

张天师对王老先生说:“此人是先生的同乡难道你不认识吗?”王老先生问这个人是谁,回答说此人就是世间传说的雹神李左车呀。

蒲松龄《大鼠》原文及鉴赏

蒲松龄《大鼠》原文及鉴赏

蒲松龄《大鼠》原文及鉴赏(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!蒲松龄《大鼠》原文及鉴赏【导语】:〔清〕蒲松龄万历间,宫中有鼠,大与猫等,为害甚剧。

大鼠蒲松龄文言文翻译

大鼠蒲松龄文言文翻译

大鼠蒲松龄文言文翻译大鼠原文古往今来,宫中老鼠猫猫,危害极大。

求全国最好的猫抓来,被他们吃掉。

在异国他乡向狮猫致敬,再合适不过了。

它的皮毛像雪一样白。

守住鼠屋,关上它的门,窥视它。

猫蹲了很久,老鼠溜出了它的窝。

当它看见猫时,它生气地跑了。

当猫几次躲避攀爬时,老鼠也攀爬,而猫则往下跳。

这样重复一百次。

人们称猫胆小,认为它们无能为力。

随着老鼠的跳跃和投掷,天色已晚,腹部如同气喘吁吁,蹲在地上休息得更少。

就是猫生病了,爪子舔毛,嘴巴咬头,挣扎。

猫咕噜咕噜叫,老鼠叽叽喳喳叫。

当门打开时,老鼠的头被咬碎了。

那么,如果你知道如何避开一只猫,你就不应该害怕,而是等着它偷懒。

离开了,就会回来;如果你回来了,你就会回来。

用这只智慧耳。

嘿!一个人按剑,真是鼠辈!字义⑴万历:明神宗朱翊钧的年号。

⑵等:相等⑶阖(hé):关闭,合拢。

⑷扉:门扇。

⑸逡(qūn)巡:有顾虑而徘徊或退却。

⑹啻(chì):仅,只。

⑺硕(shuò ):大。

⑻掬(jū ):双手捧取。

这里指用双爪抓住。

⑼龁(hé):咬。

⑽惰:疲倦⑾匹夫:指那些单凭个人勇力意气用事的人。

⑿按剑:握着剑柄。

准备拼杀的姿态。

⒀适:恰逢⒁然:这样译文明朝万历年间,皇宫里有一只猫那么大的大老鼠,危害很大。

从法院收了很多好猫抓大老鼠,但是都被大老鼠吃了。

正好,这个时候,一只灵猫被异国朝贡。

这只果子狸洁白如雪。

大家把猫带到有大老鼠的屋子里,关上门,然后隔着门偷看猫的动静。

狮子蹲了很久,大老鼠才从洞里探出脑袋。

它一看到狮子猫,就愤怒地扑了上去。

狮子躲避大老鼠,跳上几个箱子;大老鼠追上了他,狮子和猫又跳到了地上,就这样上上下下几百次。

大家都觉得狮子和猫没用,因为它们怕老鼠。

后来,大老鼠渐渐慢了下来,胖胖的肚子鼓了出来,安心地蹲在地上。

狮子乘机猛扑过去,用爪子抓住大老鼠头顶的毛发,张嘴就要咬大老鼠的脖子。

猫和老鼠在地上打起来了,狮子和猫咆哮着,大老鼠吱吱叫着挣扎着。

《聊斋志异之佟客》原文及翻译译文

《聊斋志异之佟客》原文及翻译译文

《聊斋志异之佟客》原文及翻译译文《《聊斋志异之佟客》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《聊斋志异之佟客》原文及翻译译文《聊斋志异之佟客》原文及翻译聊斋志异原文董生,徐州人,好击剑,每慷慨自负。

偶于途中遇一客,跨蹇同行。

与之语,谈吐豪迈;诘其姓字,云:“辽阳佟姓。

”问:“何往?”曰:“余出门二十年,适自海外归耳。

”董曰:“君遨游四海,阅人綦多,曾见异人否?佟曰:“异人何等?”董乃自述所好,恨不得异人之传。

佟曰:“异人何地无之,要必忠臣孝子,始得传其术也。

”董又毅然自许;即出佩剑弹之而歌,又斩路侧小树以矜其利。

佟掀髯微笑,因便借观。

董授之。

展玩一过,曰:“此甲铁所铸,为汗臭所蒸,最为下品。

仆虽未闻剑术,然有一剑颇可用。

”遂于衣底出短刃尺许,以削董剑,脆如瓜瓠,应手斜断如马蹄。

董骇极,亦请过手,再三拂拭而后返之。

邀佟至家,坚留信宿。

叩以剑法,谢不知。

董按膝雄谈,惟敬听而已。

更既深,忽闻隔院纷拏。

隔院为生父居,心惊疑。

近壁凝听,但闻人作怒声曰:“教汝子速出即刑,便赦汝!”少顷似加搒掠,呻吟不绝者,真其父也。

生捉戈欲往,佟止之曰:“此去恐无生理,宜审万全。

”生皇然请教,佟曰:“盗坐名相索,必将甘心焉。

君无他骨肉,宜嘱后事于妻子;我启户为君警厮仆。

”生诺,入告其妻。

妻牵衣泣。

生壮念顿消,遂共登楼上,寻弓觅矢,以备盗攻。

仓皇未已,闻佟在楼檐上笑曰:“贼幸去矣。

”烛之已杳。

逡巡出,则见翁赴邻饮,笼烛方归;惟庭前多编菅遗灰焉。

乃知佟异人也。

异史氏曰:“忠孝,人之血性;古来臣子而不能死君父者,其初岂遂无提戈壮往时哉,要皆一转念误之耳。

昔解缙与方孝儒相约以死,而卒食其言;安知矢约归后,不听床头人呜泣哉?”邑有快役某,每数日不归,妻遂与里中无赖通。

一日归,值少年自房中出,大疑,苦诘妻。

妻不服。

既于床头得少年遗物,妻窘无词,惟长跪哀乞。

某怒甚,掷以绳,逼令自缢。

妻请妆服而死,许之。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

万历间宫中有鼠文言文翻译
1. 万历间,宫有鼠
明朝万历年间,皇宫里有老鼠,大小和猫差不多,危害极其严重。

(皇室)搜遍民间找好猫抓老鼠,都被老鼠吃了。

恰好有外国进贡来的狮猫,浑身毛色雪白。

把狮猫投入(有)老鼠的屋子,关上窗户,偷偷观察。

猫蹲在地上很长时间,老鼠从洞中出来巡视,见到猫之后愤怒奔跑。

猫避开跳到桌子上,老鼠也跳上桌子,猫就跳下来。

如此往复,不少于一百多次。

大家都说这只猫害怕了,认为它也是一只没有能力的猫。

过了一段时间,老鼠跳跃动作渐渐迟缓,肥硕的肚皮看上去有些气喘,蹲在地上稍稍休息。

猫随即快速跳下桌子,爪子抓住老鼠头顶毛,口咬住老鼠脖子,辗转往复争斗,猫呜呜的叫,老鼠啾啾的 *** 。

急忙打开窗户查看,老鼠脑袋已经被嚼碎了。

大家这才明白,狮猫开始时躲避大鼠,并不是害怕,而是等待它疲乏松懈啊!敌人出击我便退回,敌人退下我又出来,狮猫使用的就是这种智谋呀。

唉!那种不用智谋,单凭个人血气勇斗的人,和这只大鼠有什麽不同呢?
三、点评:善战者,见敌之所长,则其所短;见敌之所不足,则知共所有余。

2. 万历间宫中有鼠
原文:
古往今来,宫中老鼠猫猫,危害极大。

求全国最好的猫抓来,吃了。

在异国他乡向狮猫致敬,再合适不过了。

它的皮毛像雪一样白。

守住鼠屋,关上它的门,窥视它。

猫蹲了很久,
老鼠溜出了它的窝。

当它看见猫时,它生气地跑了。

当猫几次躲避不爬时,老鼠也爬,而猫跳下来。

这样重复一百次。

人们称猫胆小,认为它们无能为力。

随着老鼠的跳跃和投掷,天色已晚,腹部如同气喘吁吁,蹲在地上休息得更少。

就是猫生病了,爪子舔毛,嘴巴咬头,挣扎。

猫咕噜咕噜叫,老鼠叽叽喳喳叫。

当门打开时,老鼠的头被咬碎了。

那么,如果你知道如何避开一只猫,你就不应该害怕,而是等着它偷懒。

离开了,就会回来;如果你回来了,你就会回来。

用这只智慧耳。

嘿!一个人按剑,真是鼠辈!
译文:
明朝万历年间,皇宫中有老鼠,大小和猫差不多,为害极为严重。

(皇家)从民间找遍了好猫捕捉老鼠,都被老鼠吃掉了。

恰好有外国进贡来的狮猫,浑身毛色雪白。

把狮猫投入(有)老鼠的屋子,关上窗户,偷偷观察。

猫蹲在地上很长时间,老鼠从洞中出来巡视,见到猫之后愤怒奔跑。

猫避开跳到桌子上,老鼠也跳上桌子,猫就跳下来。

如此往复,不少于一百多次。

大家都说猫胆怯,以为是没有能为的猫。

过了一段时间,老鼠跳跃动作渐渐迟缓,肥硕的肚皮看上去有些气喘,蹲在地上稍稍休息。

猫随即快速跳下桌子,爪子抓住老鼠头顶毛,口咬住老鼠脖子,辗转往复争斗,猫呜呜的叫,老鼠啾啾的
*** 。

急忙打开窗户查看,老鼠脑袋已经嚼碎了。

大家这才明白,狮猫开始时躲避大鼠,并不是害怕,而是等待它疲乏松懈啊!「敌人出击我便退回,敌人退下我又出来」,狮猫使用的就是这种智谋呀。

唉!那种不用智谋,单凭个人血气的小勇的人,和这只大鼠有什麽不同呢?
目的:通过叙述这场猫鼠大战,说明一个道理:与其拼实力,不如拼智慧。

当我们筋疲力尽时,这是战胜敌人的重要策略。

中心:狮猫能够战胜大鼠,因为它随时注意到斗争的条件,知道对方势盛,不可力斗,故意示人以弱,一味闪避;待到对方筋疲力尽,时机来了,才全力出击,向其要害爪口并施,终於咬碎老鼠的头部。

这说明了做事要运用智谋,不能单凭意气、勇力做事。

3. 宫中有鼠的字的翻译文言文
、原文:万历年间,宫中有鼠,大与猫等,为害甚剧。

求全国最好的猫抓来,吃了。

在异国他乡向狮猫致敬,再合适不过了。

它的皮毛像雪一样白。

守住鼠屋,关上它的门,窥视它。

猫蹲了很久,老鼠从它的窝里溜出来了,看见猫在生气地跑。

猫避登几上,鼠亦登,猫则跃下。

如此往复,不啻百次。

众咸谓猫怯,以为是无能为者。

既而鼠跳掷渐迟,硕腹似喘,蹲地上少休。

猫即疾下,爪掬顶毛,口纥首领,辗转争持,猫声呜呜,鼠声啾啾。

启扉急视,则鼠首已嚼碎矣。

然后知猫之避,非怯也,待其惰也。

彼出则归,彼归则复,用此智耳。

噫!匹夫按剑,何异鼠乎!二、翻译:明朝万历年间,皇宫中有老鼠,大小和猫差不多,为害极为严重。

(皇家)从民间找遍了好猫捕捉老鼠,都被老鼠吃掉了。

恰巧被外国进贡的狮子和猫,皮毛都是白色的。

把狮子猫放在有老鼠的房间里,关上窗户,偷偷观察。

猫蹲在地上很长时间,老鼠从洞中出来巡视,见到猫之后愤怒奔跑。

猫避开跳到桌子上,老鼠也跳上桌子,猫就跳下来。

如此往复,不少于一百多次。

大家都说这只猫害怕了,认为它也是一只没有能力的猫。

过了一段时间,老鼠跳跃动作渐渐迟缓,肥硕的肚皮看上去有些气喘,蹲在地上稍稍休息。

猫随即快速跳下桌子,爪子抓住老鼠头顶毛,口咬住老鼠脖子,辗转往复争斗,猫呜呜的叫,老鼠啾啾的 *** 。

急忙打开窗户查看,老鼠脑袋已经被嚼碎了。

大家这才明白,狮猫开始时躲避大鼠,并不是害怕,而是等待它疲乏松懈啊!敌人出击我便退回,敌人退下我又出来,狮猫使用的就是这种智谋呀。

唉!那种不用智谋,单凭个人血气勇斗的人,和这只大鼠有什麽不同呢?三、点评:善战者,见敌之所长,则其所短;见敌之所不足,则知共所有余。

万历:明神宗的年号(公元1573——1620年)。

制:制服。

辄(zhé):总是。

适:恰好。

阖(hé):关。

潜:暗中。

逡巡(qūn):犹豫不决的样子。

这里指小心翼翼。

不啻(chì):不止,不只。

既而:一会儿。

齕(hé):咬万历:明神宗朱翊钧的年号。

等:相等阖(hé):关闭,合拢。

扉:门扇。

逡(qūn)巡:有顾虑而徘徊或退却。

啻(chì):仅,只。

硕(shuò ):大。

掬(jū ):双手捧取。

这里指用双爪抓住。

龁(hé):咬。

惰:疲倦匹夫:指那些单凭个人勇力意气用事的人。

按剑:握着剑柄。

准备战斗。

合适:正好及时:这个合适:正好及时吃:吃:马上开:开。

4.
小题1:A、就 B、关上 C、代词,指猫 D、都小题1:A既 B即小题1:彼出则归,彼归则复,用此智耳。

小题1:恰好有外国进贡来的狮猫,浑身毛色雪白。

小题1:猫蹲良久,鼠逡巡自穴中出,见猫怒奔之。

猫避登几上,鼠亦登,猫则跃下。

小题1:本文通过记叙猫鼠相斗,说明了宁斗智不斗力的道理。

当我们筋疲力尽受到攻击时,这是战胜敌人的重要策略。

1.小问题,比如目光短浅,乱窜,鬼鬼祟祟,老鼠过街,人人喊打等。

1.考察文言词语的意思。

A、就
B、关上
C、代词,指猫
D、都小题2:即:jí,就,立刻,现在常用作连词,同“则”。

既:jì,已经。

A既 B即小题3:考查文言文断句的能力,要求在理解的基础上结合文言句式进行断句。

彼出则归,彼归则复,用此智耳。

小题4:考查文言句子的翻译能力,翻译句子应以直译为主,意译为辅,字字落实,尤其是重点实词、虚词的理解一定要准确,还要使整个句子通顺合理。

适:恰好,句子通顺。

(各一分)小题5:“如此”是“像这样”,“这”是近指代词,指代它前边那句话。

“猫蹲良久,鼠逡巡自穴中出,见猫怒奔之。

猫避登几上,鼠亦登,猫则跃下。

”小题6:考查概括主要内容,也就是中心思想。

它有固定的格式,如、、、、、、、、、、、、、、、所示。

通过叙述这场猫鼠大战,说明了一个道理:与其拼实力,不如拼智慧。

在知道敌人已经筋疲力尽的情况下,我们先下手为强,是战胜敌人的重要策略。

7:可能和老鼠有关。

最后字面有鼠字,阅卷老师一目了然。

相关文档
最新文档