中国银行明细清单英文翻译模版2015

Current detailed list history of Debit card

Trading Range: 2014/12/17 to 2015/03/17

Print date: 2015/03/17 Print Branches: 6000 Print Teller: Account No.: Customer No: 0000000 Account Name:

Account opening date: 2011/03/21 Deposit Bank: 0000 Products category: 0000 Subclass: 0000 Value date: 2014/01/01 Expiry date: Bankbook No.:

[1] Regional cross-bank ATM cash withdraw with debit card [2] BANCS cards other pending liquidation [3] BANCS cards ATM pending liquidation [4] No fee

[5] Overseas remittance

Bank of China,Shanghai Pudong Sub-branch

Transition Date

Currency Type

Transition Type

Transition Amount

Amount Balance

Reciprocal Account Number

Correction

Teller Branches

Abstract

20141220 20141225 20141225 20141230 20141230 20150106 20150106 20150107 20150113 20150114 20150114 20150115 20150117 20150117 20150117 20150118 20150118 20150119 20150121 20150121

CNY CNY CNY CNY CNY CNY CNY CNY CNY CNY CNY CNY CNY CNY CNY CNY CNY CNY CNY CNY

Interest ATM draw Charge Charge ATM draw Charge ATM draw Transfer Transfer Charge ATM draw Consumption ATM draw Charge Consumption ATM draw Charge Transfer Consumption Transfer

3.900 -500.000 -

4.000 -4.000 -500.000 -4.000 -500.000 -100.000 2000.000 -4.000 -500.000 -19

5.000 -500.000 -4.000 -78.000 -500.000 -4.000 -100.000 -44.000 -50.000

1796.290 1296.290 1292.290 788.290 792.290 284.290 288.290 184.290 2184.290 1680.290 1684.290 1485.290 985.290 981.290 903.290 403.290 399.290 299.290 255.290 205.290

9770100 9880900 9880900 9880900 9880900 9880900 9880900 9880800 9880809 9880900 9880900 9880100 9880900 9880900 9880100 9880900 9880900 9880800 9881200 9880800

00557 00349 00349 00349 00349 00349 00349 06264 06293 00349 00349 00349 00349 00349 00349 00349 00349 06264 00349 06264

[1] [1] [1] [4] [4] [1] [2] [1] [2] [1] [4] [2]

中国银行英文翻译

中国银行: 一、中国工商银行 中国工商银行股份有限公司(Industrial and Commercial Bank of China Limited, ICBC) 二、中国建设银行(China Construction Bank) 三、中国银行中国银行股份有限公司(Bank of China Limited), 四、中国农业银行Agricultural Bank of China(ABC) 五、交通银行交通银行股份有限公司BANK OF COMMUNICATIONS 六、招商银行China Merchants Bank 七、中国光大银行CHINA EVERBRIGHT BANK CO., LTD 八、中信实业银行CHINA CITIC BANK 九、上海银行Bank of Shanghai 十、上海浦东发展银行Shanghai Pudong Development Bank 十一、兴业银行INDUSTRIAL BANK CO.,LTD 十二、民生银行GHINA MINSHENG BANKING CORP.LTD 十三、北京市商业银行BEIJING CITY Commercial Bank 十四、广东发展银行China Guangfa Bank 十五、深圳发展银行Shenzhen Development Bank 十六、华夏银行Hua Xia Bank 十七、天津市银行Tianjin City Commercial Bank 十八、深圳市商业银行Shenzhen City Commercial Bank 十九、南京市商业银行Nanjing City Commercial Bank 二十、恒丰银行EVERGROWING BANK倚窗远眺,目光目光尽处必有一座山,那影影绰绰的黛绿色的影,是春天的颜色。周遭流岚升腾,没露出那真实的面孔。面对那流转的薄雾,我会幻想,那里有一个世外桃源。在天阶夜色凉如水的夏夜,我会静静地,静静地,等待一场流星雨的来临…

中国银行明细清单英文翻译模版2015

Current detailed list history of Debit card Trading Range: 2014/12/17to2015/03/17 Print date: 2015/03/17Print Branches: 6000Print Teller: Account No.: Customer No: 0000 Account Name: Account opening date: 2011/03/21Deposit Bank: 00 Products category: 00Subclass: 00 Value date: 2014/01/01Expiry date: Bankbook No.: TransitionCurrencyTransitionAmount DateTypeAmountBalance

3." ."290 CNYATM draw- 500." ."290 CNYCharge- 4." ."290 CNYCharge- 4." 000788."290 CNYATM draw- 500." 000792."290 CNYCharge- 4." 000284."290 CNYATM draw- 500." 000288."290

100." 000184."290 CNYTransfer 2000." ."290 CNYCharge- 4." ."290 CNYATM draw- 500." ."290 CNYConsumption- 195." ."290 CNYATM draw- 500." 000985."290 CNYCharge- 4." 000981."290

中国银行存款证明背面

篇一:《中国银行存款证明翻译样本》 BANK OF CHINA CERTIFICATE OF DEPOSIT No. 2640870 Date: 2009/05/05 We hereby certify that up to 05/11/2009 (DD/MM/YYYY) Mr/Mrs/Ms DONG FANGYUAN has deposit accounts with this bank as follows: Seal: Bank of China Shan Dong Branch DEPOSIT CERTIFICATE (022) 姓名:李宏翻译 Name: Li Hong Translator 证书名称:翻译等级证书 Certificate: CATTI CERTIFICATE 证书编号: 09692 Certificate No.: 09692 公司名称:北京美英爱翻译有限公司 Company Name: Beijing Merrier Translation Co., LTD 公司地址:北京市朝阳区南磨房路37号2108室 Company Add.: Room 2108, , Nanmofang Road, Chaoyang District, Beijing City 联系电话:86-10-51908951 Contact Tel: 86-10-51908951 Automatically Redeposited To Draw upon Password No. 109640643 BANK OF CHINA Teller: J1K8 Date: 2009/05/05 Name: DONG FANGYUAN Account No. 4058660011100262031 Period: 06 Interest Rate: % Maturity: 2009/11/05

常用财经英语词汇中英文汉英英汉对照

操作柜员:Operation Teller 工作日期:Date of Work 入账日期:Date Recorded 币种:Currency Type 交易代码:Transaction Code 注释:Remark 借贷:Lend or Loan 金额Money 余额Balance 地区Region 网点Branches 操作员Operator 界面Interface 息Interest 税Tax 工资Wage 存deposit 支取Expenditure 汇款remittance 收费fee 批量业务Batch Business 柜面交易Counter transaction 开户:Account 摘要:Abstract 地点:location 打印机构:Print Agencies 现存:Cash deposit 转存:Transfer into 现支:Cash expenses 扣年税:Annual tax deduction 包月费:Monthly fee 中心入账:Center recorded 银行对账单:Bank Reconciliatio 打印柜员号printed teller sequence number numéro imprimé de caissier

打印时间print time Temps imprimé 账号account number numéro de compte 客户名称account name nom et prénom de compte 币别currency monnaie 钞汇鉴别cash remittance identification identification d'envoi de fonds / remise de billets 起始日期start date date de début 终止日期termination date / expirty date date d’expiration 交易日期trade /transaction date date de l’opération 摘要abstract extrait 交易金额transaction amount montant de l'opération 账号余额account balance solde du compte 对方账号reciprocal account number numéro de compte réciproque 对方帐户名称reciprocal account name nom de compte réciproque 操作员号operator number numéro de l'opérateur 自述摘要autobiographical / self-disclosure abstratct extrait autobiographique 现金存入cash deposit dép?t en espèces 结息interest settlement règlement d'intérêt 现金支取cash withdraw retrait en espèces 中国银行的流水清单 RBS流水查询RBS Transaction inquiry

中国银行存款证明翻译模板

Translation for Deposit Certificate: BANK OF CHINA PERSONAL CERTIFICATE OF DEPOSIT No.: Date:20xx/xx/xx We hereby certify that from xx/xx/20xx (DD/MM/YYYY) to xx/xx/20xx (DD/MM/YYYY) Mr/Ms XXXXXXXX (type of valid identification Chinese citizen identification ID No. ) has deposit accounts with the bank as follows: Remarks: For notes of the Personal Certificate of Deposit, please refer to the terms and conditions on the back. Please read carefully. Bank of China xxx Branch Deposit Certificate (xxxx)(Seal)

Note: 1、This Personal Certificate of Deposit (hereinafter referred to as the “Certificate of Deposit ”) is issued in single original (valid with seal ), and any duplicate or photocopy of the Certificate bears no validity. 2、This certificate of Deposit is non-negotiable and cannot be presented to the bank for disbursement. 3、The certificate of Deposit cannot be taken as an instrument of guarantee or collateral issued by the bank. It only proves that the depositor has deposit with the bank in a fixed term and the deposit stated on the Certificate cannot be withdrawn or transferred within the valid period of the Certificate. 4、The original Certificate of Deposit shall be retained by its recipient and will be invalid otherwise. 5、The recipient of this Certificate shall be aware that the applicant of the Certificate is entitled to request the bank to unfreeze the accounts under the Certificate before or on the closing date indicated therein upon the return of the original Certificate to the bank. 6、The bank does not assume any responsibility or liability for any difference that may arise between the amount(s) shown in the Certificate of Deposit and the actual amount(s) in the above shown account(s) due to any deduction/transfer by competent authorities within the valid period stated on the Certificate. 7,This format becomes effective as of July 22,2012.

信用证中英文翻译样本信用证样本中英文对照

信用证中英文翻译样本信用证样本中英文对照 跟单信用证: 目前采用SWIFT格式,依据《UCP600》规定,例样如下: FROM:CITIBANK INTERNATIONAL,LOS ANGELES, U.S.A.开证行:花旗银行美国洛杉矶 TO: BANK OF CHINA QINGDAO BRANCH,QINGDAO,CHINA 通知行:中国银行青岛分行中国青岛 27: SEQUENCE OF TOTAL 1/1 27: 电文序列 1/1 40A: FORM OF DOCUMENTARY CREDIT IRREVOCABLE 40A: 跟单信用证格式 不可撤销 20: DOCUMENTARY CREDIT NUMBER CRED1523349 20: 跟单信用证号 CRED1523349 3lC: DATE OF ISSUE 070906 31C: 开证日期 070906 40E:APPLICABLE RULES UCP LATEST VERSION 40E: 适用规则 《UCP》最新版本 31D: DATE AND PLACE OF EXPIRY 071102 U.S.A.

31D: 有效期和有效地点 071102 美国 50: APPLICANT UNITED OVERSEAS TEXTILE CORP. 220E 8TH STREET A682 LOS ANGELES U.S.A. 50: 开证申请人 美国大华纺织公司 220栋,8号街,682室洛杉矶美国 59: BENEFICIARY QINGDAO QINGHAI CO.,LTD.186 CHONGQIN ROAQINGDAO 266002 CHINA 59: 受益人 青岛青海有限公司重庆路186号中国青岛 266002(邮编) 32B: CURRENCY CODE, AMOUNT: USD58575,00 32B: 货 币代码和金额 58575.00美元 39A:PRECENTAGE CREDIT AMOUNT TOLERANCE 10/10 39A: 信用证金额上下浮动百分比 10/10(10%) 41A: AVAILABLE WITH..BY.. CITIUS33LAX BY DEFERRED PAYMENT 41A: 兑付方式 花旗银行洛杉矶分行以延期付款方式兑付 42P: DEFERRED PAYMENT DETAILS AT 90 DAYS AFTER B/L DATE 42P: 付款细节

中国银行交易明细英文模板

以下是一份中国银行交易明细英文模板: **中国银行交易明细(英文版)** **Customer Name:** [您的姓名] **Account Number:** [您的账户号码] **Transaction Date:** [交易日期] **Description of Transaction:** [交易描述] **Amount:** [交易金额] 【开头语】 This is to confirm our bank's transaction details for the specified date. 在此确认我行于指定日期的交易明细。 【具体内容】 1. **Deposit:** 我们收到了[收款人姓名]的[具体金额]存款,详情如下: * Date: [存款日期] * Amount: [存款金额] * Account: [收款人账户] 2. **Withdrawal:** 我们收到了[您的姓名]的[具体金额]取款,详情如下: * Date: [取款日期] * Amount: [取款金额] * Location: [取款地点] 3. **Transfer:** 我们完成了[您的姓名]与[收款人姓名]之间的[具体金额]转账,详情如下:* Date: [转账日期] * From Account: [您的账户] * To Account: [收款人账户] 4. **Payment:** 我们完成了[您的姓名]对[供应商名称]的[具体金额]付款,详情如下: * Date: [付款日期] * Amount: [付款金额] * Vendor: [供应商名称] 5. **Interest Earned:** 我们的账户在本月获得了[具体金额]的利息收益。

中国银行明细清单翻译英文

Detailed List of Paid-Up Loan Name of Organization: Bank of China Print date: 2015/08/03 Customer Name: Specification of Commodity Type: New House Account No.: Repayment Status: Settlement Repayment Account: Contract Figure: 0.00 Currency: CNY Terms: 360 Mode Of Repayment: G Repayment Period: 01 Contract Interest Rate: 0.0000 Interest(%):4.585000 Due Date: Oct. 30th, 2039 Principal Balance: 0.00 Maturity Principal Balance: 0.00 Overdue Amount: 0.00 Default Principal: 0.00 Interest Receivable: 0.00 Default Principal Interest:0.00 Interest Receivable Penalty:0.00 Compound Interest: 0.00 Overdue Terms: 0 Paid-Up Terms: 57 Total Paid-Up Interset and Principal:300,000.000 Total Paid-Up Receivable Interest: 37,013.26 Total Paid-Up Interset and Principal Penalty:3.21 Total Paid-Up Receivable Interest Penalty: 3.52 Total Paid-Up Compound Interest: 0.00 2014/06/09 2014/06/01 2014/04/30 2014/03/30 2014/02/28 2014/01/30 2013/12/30 2013/12/01 2013/11/01 2013/09/30 2013/08/30 2013/07/30 2013/06/30 2013/05/30 2013/04/30 2014/05/30 2014/04/30 2014/03/30 2014/02/28 2014/01/30 2013/12/30 2013/11/30 2013/10/30 2013/09/30 2013/08/30 2013/07/30 2013/06/30 2013/05/30 2013/04/30 No. Transaction Date Repayment Date Transaction Code Repayment Amount Paid-Up Principal Paid-Up Interest/Paid-Up Penalty/Paid-Up Receivable Interest Penalty/Paid-Up Compound Interest SN

中行银行贷款合同英文翻译

Bank of China Beijing Sub-Branch Personal Loan Contract Contract No. No. Borrower XXXX (hereafter referred to as Party A) applies a loan from Creditor Bank of China Beijing XXX Sub-Branch (hereafter referred to as Party B). Both parties agree to sign this contract for both parties to abide by via consultations Article 1 The Amount, Term and Interest rate of the loan 1.The term of the loan: XX months, from the starting date of the issuing loan. 2.The amount of the loan: RMB XXXX 3.The interest rate of the loan: the interest rate should be executed in accordance with the interest rate notified by Bank of China when the loan issued. The loan in the contract has been transfer into the deposit account XXXXXX in the creditor’s place Article 2 Pledge Guarantee and Pledge Occupancy 1.The pledge guarantee in this contract is the personal time deposit receipt. The scope of the pledge guarantee: The principal of the loan, the interest, and the possible penalty when Party A breaks the contract. 2.Party A agrees to use the time deposit receipt as the pledge in this contract and commit that in the pledge term, there would be no loss report or withdrawal in advance. 3.Party B can implement pledge right, and should provide Party A with ownership certificate. When all the principal and interest were paid back, Party A can redeem the deposit receipt with the ownership certificate. Article 3 Issue and Pay back the loan 1.As soon as the loan is approved, Party B should transfer the loan into the time deposit account of Party A in creditor’s place within one working day, and call to inform Party A. Party A can withdraw in any savings bank. 2.Party A should pay back the principal and interest to Party B on time in terms of the “Approval form of personal loan application”. The loan s hould be pay off at term at one time. 3.Approved by Party B, Party A can pay off the loan in advance, and the interest of the loan should be calculated in terms of the actual term of the loan. Article 4 Modify and Terminate the contract 1.Any Party who want to modify the articles in the contract should serve written notice to the other Party on time. And written agreement should be made via consultation. This contract is still valid before any new agreement is made. 2.Any Party who want to terminate the contract should serve written notice to the

中国银行明细清单英文翻译模版2013

Transition in between: 2013/05/28 to 2013/11/28 Print date: 2013/11/28 Operation Braches: 5920 Operation Teller: 4363319 Account No.:6888888888888888 Customer No: 54997944 Customer Name: Open date: 2012/08/20 Open Bank: 06154 Products category: 5502 Value date: 2013/03/21 Value ended: Bankbook No.: Bank of China, Branches on Gudai Raod, Operation Stamp 2013.11.28

Transition in between: 2013/05/28 to 2013/11/28 Print date: 2013/11/28 Operation Braches: 5920 Operation Teller: 4363319 Account No.:6888888888888888 Customer No: 54997944 Customer Name: Open date: 2012/08/20 Open Bank: 06154 Products category: 5502 Value date: 2013/03/21 Value ended: Bankbook No.: Bank of China, Branches on Gudai Raod, Operation Stamp 2013.11.28 Current detailed list history of Debit card

中国银行存款证明书

中国银行存款证明书 篇一:中国银行存款证明翻译模板】 translation for deposit certificate: bank of china personal certificate of deposit no.: date:20xx/xx/xxwe hereby certify that from (dd/mm/yyyy) (dd/mm/yyyy) mr/ms (type of valid identification id has deposit accounts with the bank as follows: remarks: for notes of the personal certificate of deposit, please refer to the terms and conditions on the back. please read carefully. bank of china xxx branch deposit certificate (xxxx)(seal) note: 1、this personal certificate of deposit (hereinafter referred to as the “ certificate of deposit ” ) is issued in single original (valid with seal ), and any duplicate or photocopy of the certificate bears no validity. 2、this certificate of deposit is non-negotiable and cannot be presented to the bank for disbursement. 3、the certificate of deposit cannot be taken as an instrument of guarantee or collateral issued by the bank. it only proves that the depositor has deposit with the bank in a fixed term and the deposit stated on the certificate cannot be withdrawn or transferred within the valid period of the certificate. 4、the original certificate of deposit shall be retained by its recipient and will be invalid otherwise. 5、the recipient of this certificate shall be aware that the applicant of the certificate is entitled to request the bank to unfreeze the accounts under the certificate before or on the closing date indicated therein upon the return of the original certificate to the bank. 7,this format becomes effective as of july 22,2012. 【篇二:个人存款证明书】 范本参考 中国银行**市***支行: 兹证明先生(女士)是我单位职工,工作年限年,在我单位工作 年限年,职务为,岗位为,职称为。 其身份证号码为:。

中国银行抵押合同英文翻译

G-01: Mortgage Contract-1 doc Fixed AssetLoans Contract Code: Ha A Zhongyin Di Zi Di (2017) No. 001 Borrower: Co., Ltd. BusinessLicense No.: Legal Representative/Principal: Domicile Address: Province Zip Code: Account Opening Financial Institutions and Account No.: Bank of China Group InvestmentLimited Sub-branch Account No.: Telephone: Fax: Lender: Bank of China Group InvestmentLimited Legal Representative/Principal: Domicile Address: Province Zip Code: Telephone: Fax: In order to guaranteethe performanceof the debt under the "master contract" mentionedin article 1 of this contract, the mortgagor voluntarily takes the property which has beenincluded in the list of propertiesattachedto the list of collateral asthe mortgage guaranteefor the creditor's rights of the mortgagee.The parties enter into this contract through equal consultation. Unless otherwise agreed herein, the interpretation of terms herein shall be determinedin accordancewith the mastercontract. Article 1 Master Contract The mastercontractof this contractis: Mortgageeand Co., Ltd. signedthe Fixed AssetLoans Contract which codeis No. and its amended or supplemented. Article2 Rightof PrincipalCreditor Under the main contract of creditor's rights constitutethe principal claim of this contract, including the principal and interest(including statutory interest, compound interest, default interest, agreement), default fine, compensationfor damage,andthe cost of the creditor's rights (including but not limited to court costs, attorney fees, notarization fees, execution, etc.), was the guarantor for the debtor/(counter guaranteecase, similarly hereinafter) breach of contract and causeslosses to the mortgageeand all other accruedexpenses. Article 3 Collateral Seeappendix “ lisot f collateral for”details of the collateral. During the mortgageperiod, when the collateral is damaged,lost or expropriated,etc., the mortgagee may receive priority compensationfor insurance, compensation or compensation.If the period for Page1 of 8 G-01: MortgageContract- 1 doc

中国银行抵押合同英文翻译

Fixed Asset Loans Contract Code: Ha A Zhongyin Di Zi Di (2017) No. 001 Borrower: Co., Ltd. Business License No.: Legal Representative/ Principal: Domicile Address: Province Zip Code: Account Opening Financial Institutions and Account No.: Bank of China Group Investment Limited Sub-branch Account No.: Telephone: Fax: Lender: Bank of China Group Investment Limited Legal Representative/ Principal: Domicile Address: Province Zip Code: Telephone: Fax: In order to guarantee the performance of the debt under the "master contract" mentioned in article 1 of this contract, the mortgagor voluntarily takes the property which has been included in the list of properties attached to the list of collateral as the mortgage guarantee for the creditor's rights of the mortgagee. The parties enter into this contract through equal consultation. Unless otherwise agreed herein, the interpretation of terms herein shall be determined in accordance with the master contract. Article 1 Master Contract The master contract of this contract is: Mortgagee and Co., Ltd. signed the Fixed Asset Loans Contract which code is No. and its amended or supplemented. Article 2 Right of Principal Creditor Under the main contract of creditor's rights constitute the principal claim of this contract, including the principal and interest (including statutory interest, compound interest, default interest, agreement), default fine, compensation for damage, and the cost of the creditor's rights (including but not limited to court costs, attorney fees, notarization fees, execution, etc.), was the guarantor for the debtor/(counter guarantee case, similarly hereinafter) breach of contract and causes losses to the mortgagee and all other accrued expenses. Article 3 Collateral See appendix “list of collateral” for details of the collateral. During the mortgage period, when the collateral is damaged, lost or expropriated, etc., the mortgagee may receive priority compensation for insurance, compensation or compensation. If the period for

中国银行深圳市各分行营业邮编地址名称(英文翻译)

中国银行广东省深圳市分行各营业邮编地址英语(英文翻译) 以下翻译来自网络搜索,经Catherine整理,仅供参考,不做其他用途 银行信息邮编 1 中国银行深圳机场支行 Bank of China,Shenzhen Airport Subbranch 518128 深圳市宝安区机场进场大道深圳机场信息大楼东区首层商铺单元 1st Floor Business Units ,East Area of Information Building, Baoan Airport Approach Evenue,Shenzhen City 2 中国银行深圳松岗东方支行 Bank of China,Shenzhen Songgang Dongfang Subbranch 518105 深圳市宝安区松岗镇东方村曙光路 Shuguang Road, Dongfang Village, Songgang town, Baoan District, Shenzhen City 3 中国银行深圳沙井支行 Bank of China, Shenzhen Shajing Subbranch 518104 深圳市宝安区沙井镇沙井大街34号 No.34, Shajing Street, Shajing Town, Baoan District, Shenzhen City

4 中国银行深圳新沙支行 Bank of China, Shenzhen Xinsha Subbranch 518101 深圳市宝安区沙井镇中心路沙井天虹大厦首层 1st floor, Tianhong Building, Shangjing Center Road, Baoan District, Shenzhen City 5 中国银行深圳福永支行 Bank of China, Shenzhen Fuyong Subbranch 518013 深圳市宝安区福永镇福深大道 Fushen Boulevard, Fuyong Town, Baoan District, Shenzhen City 6 中国银行深圳泰然支行 Bank of China, Shenzhen Tairan Subbranch 518040 深圳市福田区深南路6019号金润大厦0103号 Room 0103, Jinrun Building, No.6019, Shennan Road, Futian District,Shenzhen City 7 中国银行深圳福民支行 Bank of China,Shenzhen Fuming Subbranch 518048 深圳市福民路中央花园商业会所首层 1st Floor, Central Garden Business Club, Fuming Road, Shenzhen City 8 中国银行深圳金地支行 Bank of China,Shenzhen Jindi Subbranch 518048 深圳市福田区金地工业区第201、202栋综合楼首层 1st Floor, 201,202 Zonghe Building,Jindi Industrial Park,Futian District, Shenzhen City 9 中国银行深圳福建省大厦支行 Bank of China, Shenzhen Fujian Province Building Subbranch 518026 深圳市福田区福建省大厦B座首层 1st Floor, Block B, Fujian Province Building, Futian District, Shenzhen City 10 中国银行深圳福强支行

相关主题
相关文档
最新文档