endnote 中英文对照

合集下载

endnote如何引用英文和中文参考文献

endnote如何引用英文和中文参考文献

概述在学术和研究活动中,引用文献是非常重要的一环。

而在撰写英文和中文的学术论文或研究报告时,我们常常需要引用英文和中文的参考文献。

为了准确、规范地引用参考文献,我们需要了解如何使用endnote来引用英文和中文参考文献。

本文将向读者介绍endnote的基本使用方法,并重点讨论如何引用英文和中文参考文献。

一、什么是endnote?endnote是一款专业的参考文献管理软件,广泛应用于学术界和研究机构。

通过endnote,用户可以轻松管理自己的文献库,快速引用各种类型的参考文献,并自动生成规范的参考文献列表。

对于需要频繁撰写学术论文或研究报告的人士来说,endnote是一个不可或缺的工具。

二、如何使用endnote引用英文参考文献?1. 导入参考文献在使用endnote之前,我们需要先将需要引用的英文参考文献导入到endnote软件中。

用户可以通过多种途径将文献导入到endnote中,例如直接复制粘贴、手动输入信息或导入现有的文献库文件。

一旦文献成功导入到endnote中,用户可以对文献进行分类、标注和管理。

2. 引用文献在写作过程中,当我们需要引用某篇英文参考文献时,只需要在文中相应位置插入一个引文标记,然后在endnote中选择相应的文献,并通过插入引文功能将文献信息自动引入到文中。

endnote支持各种引文格式,用户可以根据需要选择合适的引文格式。

3. 生成参考文献列表当文章写作完成,我们需要生成规范的参考文献列表。

通过endnote,用户可以轻松生成符合各种引文格式要求的参考文献列表,无需手动逐一整理文献信息。

这大大节省了撰写文章的时间,同时也确保了引用文献的准确性和规范性。

三、如何使用endnote引用中文参考文献?1. 中文文献的导入与引用英文参考文献类似,使用endnote引用中文参考文献也需要先将文献导入到endnote中。

不过需要注意的是,中文参考文献的导入可能会遇到一些格式兼容性的问题,用户需要对文献信息进行适当的调整和编辑,以确保文献信息的准确性和完整性。

Endnote 中文使用说明

Endnote 中文使用说明

Endnote 中文使用说明:转载学术 2009-08-07 17:29 阅读188 评论0字号:大中小form:/m/user_content.aspx?id=241867主菜单界面上面的File等菜单,我会逐一介绍,下面一行需要注意的是pdf的图标和问号左边的下拉菜单。

Pdf图标是选中某个文献打开link它的pdf文件的快捷方式。

而那个下拉菜单是迅速选择输出文档的杂志类型,styles。

其中下拉菜单的内容是由此菜单里的"select anotherstyles"来生成的。

下面的主窗口显示是一行一行的文献,每个文献都只显示为一行,显示条目的列数是8,显示条目如何更改看edit菜单中的preferences功能。

最下方是输出格式的预览,也就是在文档中插入了文献,文档某位出显示文献的样式预览。

还可以用来看阅读文献后写的总结和评论等内容,此功能在edit菜单output styles里有详细介绍。

File菜单此菜单主要功能是对文献库的操作。

当您第一次使用Endnote,可以new一个文献库来管理一个文献库。

当您已经建立了一个文献库,那么此菜单中其他功能都是对于文献库的操作。

您可以save,save as和save a copy来保存文献库,如果文献库过大,可以使用send to→CompressedLibrary压缩文献库。

这里惟一需要注意的是。

如果您建立了一个myLib的文献库,那么除了myLib. enl文件外,会产生一个同名的文件夹myLib。

此文件夹会有两个目录:rdb和pdf文件夹。

前者是文献库设置参数,后者保存了所有已经链接的pdf文档,并且每个文档都存在于pdf文件夹下的"title"文件夹下,这个title文件夹的名字和您所链接的pdf文件名一致。

那么Compressed Library这个命令将压缩上述提到的文件和文件夹,形成单一的myLib.enlx文件。

SCI检索中英词汇对照表

SCI检索中英词汇对照表

一次文献、二次文献、三次文献:根据文献内容‎、性质和加工情‎况可将文献区‎分为:一次文献、二次文献、三次文献。

一次文献指以‎作者本人的研‎究成果为依据‎而创作的原始‎文献,如期刊论文、研究报告、专利说明书、会议论文等。

一次文献数量‎庞大、分散在各种期‎刊、媒体、会议论文集、图书、连续性出版物‎、特种文献之中‎,所以寻找困难‎。

所以就有了二‎次文献、二次文献。

二次文献是对‎一次文献进行‎加工整理后产‎生的一类方面‎,如书目、题录、简介、文摘等检索工‎具。

三次文献是在‎一、二次文献的基‎础上,经过综合分析‎而编写出来的‎文献,人们常把这类‎文献称为“情报研究”的成果,如综述、专题述评、学科年度总结‎、进展报告、数据手册等。

1)Camera‎Ready Paper:很久以前论文‎都是用打字机‎打出来的.投稿的时候只‎有纸本.因此出版的时‎候, 出版商会先用‎相机把纸本拍‎起来再製版印‎刷.寄过去的论文‎必须是最终版‎本, 排版好的,这样照相机拍‎下去才可以直‎接用.这也是Camera‎Ready Paper 的由来.相对于Cam‎e ra Ready Paper 则是Manusc‎r ipt.现在虽然大部‎分研讨会都已‎经改用电子投‎稿,但是仍然沿用‎Camera‎Ready Paper 这个名词,通常是用ps or pdf 档案寄过去.大会不会对投‎稿论文作任何‎排版而是直接‎印表机印出来‎就送印刷厂了‎。

2) ISTP(Index to Scient‎ific & Techni‎c al Procee‎d ing ): 即《科学技术会议‎录索引》,创刊于197‎8年,由美国科学情‎报研究所编制‎,主要收录国际‎上著名的科技‎会议文献。

它所收录的数‎据包括农业、环境科学、生物化学、分子生物学、生物技术、医学、工程、计算机科学、化学、物理学等学科‎。

从1990-2003年间‎,ISTP和I‎S SHP( 后文将要讲到‎ISSHP)共收录了60‎,000个会议‎的近300万‎篇论文的信息‎。

JAVA英文单词翻译对照表!

JAVA英文单词翻译对照表!

●我喜欢「式」: (2)●我喜欢「件」:(这是个弹性非常大的可组合字) (2)●我喜欢「器」: (3)●我喜欢「别」: (3)●我喜欢「化」: (4)●我喜欢「型」: (4)●我喜欢「程」: (4)●英中繁简编程术语对照 (4)A (6)B (7)C (9)D (14)E (17)F (19)G (21)H (23)I (24)L (28)M, (29)N (32)O (33)P (34)Q (39)R (39)S (42)T (46)U (48)V (49)W (50)以下是各个"MENU ITEM" (52)●我喜欢「式」:constructor 建构式declaration 宣告式definition 定义式destructor 解构式expression 算式(运算式)function 函式pattern 范式、模式、样式program 程式signature 标记式(签名式/署名式)●我喜欢「件」:(这是个弹性非常大的可组合字)assembly (装)配件component 组件construct 构件control 控件event 事件hardware 硬件object 物件part 零件、部件singleton 单件software 软件work 工件、机件●我喜欢「器」:adapter 配接器allocator 配置器compiler 编译器container 容器iterator 迭代器linker 连结器listener 监听器interpreter 直译器translator 转译器/翻译器●我喜欢「别」:class 类别type 型别●我喜欢「化」:generalized 泛化specialized 特化overloaded 多载化(重载)●我喜欢「型」:polymorphism 多型genericity 泛型●我喜欢「程」:process 行程/进程(大陆用语)thread 绪程/线程(大陆用语)programming 编程●英中繁简编程术语对照英文繁体译词(有些是侯捷个人喜好,普及与否难说)大陆惯用术语-------------------------------------------------------------A--------------------------#define 定义预定义abstract 抽象的抽象的abstraction 抽象体、抽象物、抽象性抽象体、抽象物、抽象性access 存取、取用存取、访问access level 存取级别访问级别access function 存取函式访问函数activate 活化激活active 作用中的adapter 配接器适配器address 位址地址address space 位址空间,定址空间Aaddress-of operator 取址运算子取地址操作符aggregation 聚合algorithm 演算法算法allocate 配置分配allocator (空间)配置器分配器application 应用程式应用、应用程序application framework 应用程式框架、应用框架应用程序框架architecture 架构、系统架构体系结构argument 引数(传给函式的值)。

EndNote技巧期刊全称与缩写转换

EndNote技巧期刊全称与缩写转换
2 方法/步骤 E ndno t e 自动辨别和更正期刊缩写和全称、统一格式的方法。 第一步:添加期刊全称和不同缩写的对照表。 E ndno t e 自带了大量的不同学科领域的期刊缩写和全称的对照表,但是并没有全部添加的 E ndno t e ,只是以文件的形式存储在安装目录下。 按照下图的演示,添加自己需要的学科领域的期刊全称和缩写的对照表。 打开E ndno t e ,依次点击: T ools→Open T erm Lists→Journals T erm List→Lists→Import Lists→选择学科领域 文本→打开→E ndno t e 自动更新
Hale Waihona Puke EndNote技巧期刊全称与缩 写转 换
一个期刊通常有三种不同的名称表现形式(全称和两种缩写),以Advances In Physics为 例,全称为Advances In Physics,缩写有两种Adv Phys和Adv. Phys.。
1 工具/材料 Windows 10 + Microsoft Office 专业增强版2016 + EndNote X9
第二步:在自己设置的文献引用格式模板中设置期刊显示的全称或者缩写方式。 依次点击: Edit→Output Styles→Edit"BMJ Copy"/new style→Journal Names→选择Journal Name Format(根据第一步更新的简写/全称选择)
使用时,在word中选择自己在第二步另存为的模板,正常使用即可。

科学通报英文版的endnote style

科学通报英文版的endnote style

科学通报英文版的endnote style全文共3篇示例,供读者参考篇1Title: Endnote Style of Scientific Bulletin English EditionIntroduction:The endnote style of the Scientific Bulletin English Edition follows the guidelines of commonly accepted citation formats in the scientific community. This style allows readers to easily locate and verify the sources cited in an article, promoting transparency and academic integrity.General Format:In the endnote style of the Scientific Bulletin English Edition, citations are listed at the end of the article under the heading "References." Each citation includes essential information such as the author's name, title of the publication, journal name, publication date, and page numbers. The citations are arranged alphabetically by the author's last name.Author Names:When citing a single author, the last name should be followed by the first name or initial, for example: Smith, John. If there are multiple authors, the names are separated by commas and the last author's name is preceded by "and," for example: Smith, John, and Jane Doe.Title of Publication:The title of the publication should be in italics, with only the first word capitalized. If the publication is a journal article, the title of the article is enclosed in quotation marks.Journal Name:The name of the journal is italicized and followed by the volume number and issue number (if applicable) in parentheses. Page numbers are also included, separated by a colon.Publication Date:The publication date is usually given in the format of year, month, and day in parentheses. If the publication date is not available, the citation should include the year of publication.Example:Smith, John. "The Effects of Climate Change on Marine Ecosystems." Scientific Bulletin English Edition 23(4): 112-125. (2021, August 15)Conclusion:The endnote style of the Scientific Bulletin English Edition provides clear and concise citations that enable readers to easily access and verify the sources cited in an article. By following this format, authors can uphold academic integrity and contribute to the advancement of scientific knowledge.篇2The endnote style for the English version of the Science Bulletin is designed to provide readers with accurate and complete information about the sources referenced in the articles. This style follows the guidelines of the American Psychological Association (APA) and aims to enhance the credibility and transparency of the research presented in the journal.The endnotes in the Science Bulletin are numbered sequentially throughout the text and correspond to the full citation provided in the reference list at the end of the article. The format of the endnote includes the author's name,publication year, title of the source, journal name, volume and issue number, page numbers, and DOI (Digital Object Identifier) if available. The endnotes are arranged alphabetically by the author's last name.In-text citations within the article refer to the corresponding endnotes by number. For example, if a claim or statement is made in the text that is supported by a specific reference, the endnote number is placed at the end of the sentence in brackets. Readers can then easily locate the full citation in the reference list for further reading or verification.The reference list at the end of the article provides a comprehensive list of all the sources cited in the text. Each entry in the reference list follows the same format as the endnotes and includes all the necessary information for readers to locate the original source. The reference list is organized alphabetically by the author's last name and is double-spaced with a hanging indent for each entry.Overall, the endnote style of the Science Bulletin's English edition is designed to promote accuracy, consistency, and transparency in citing sources and giving credit to the original authors. By following this style, researchers and readers caneasily trace the origins of the information presented in the journal and ensure the integrity of the research being shared.篇3Endnote is a reference management software that is widely used by researchers, scholars, and academics to organize their references and citations in a systematic and efficient manner. The Endnote style for the journal "Science Bulletin" is specifically designed to meet the requirements of the journal's editorial guidelines for citing references in a consistent and standardized format.The Endnote style for Science Bulletin follows the guidelines set by the journal for referencing various types of sources such as journal articles, books, conference papers, patents, and websites. The style includes specific formatting rules for different types of sources, including the author's name, year of publication, title of the source, volume and issue number (if applicable), and page numbers.In the Endnote style for Science Bulletin, the author's name is formatted in the form of "Last name, First initial." Multiple authors are separated by commas, and the last author is preceded by an ampersand "&." The title of the source is writtenin sentence case, with only the first word capitalized. The journal name is italicized, and the volume number is followed by a comma before the page numbers.For journal articles, the Endnote style for Science Bulletin requires the following format: Author(s). Title of article. Journal name. Year; Volume(issue): Page numbers.For books, the format is: Author(s). Title of book. Place of publication: Publisher; Year.For conference papers, the format is: Author(s). Title of paper. In: Editor(s). Title of conference proceedings; Location, Date.For websites, the format is: Author(s). Title of webpage. URL. Accessed date.The Endnote style for Science Bulletin helps authors and researchers to cite their sources accurately and consistently, ensuring that their work meets the journal's standards for academic integrity and professionalism. By using the Endnote style for Science Bulletin, researchers can save time and effort in formatting their references and focus on the quality of their research and writing.In conclusion, the Endnote style for Science Bulletin is an essential tool for authors and researchers who wish to submittheir work to the journal. By following the guidelines of the Endnote style, authors can ensure that their references are formatted correctly and adhere to the journal's requirements. Endnote is a valuable tool for managing references and citations, and the Endnote style for Science Bulletin is a useful resource for researchers in the scientific community.。

有机合成经验总结(一)

有机合成经验总结(一)

有机合成经验总结(一)1. 有机化学的学习1)找本国内教科书学习好基本反应,不懂的地方不要死扣,主要加强印象,对于一些基本概念掌握好,如共振,octetrule,molecularorbital, Sn, E1等基本概念。

推荐邢其毅的有机化学。

不过先用不着看后面的章节如蛋白、糖等内容。

2)找本国外的有机化学原版书,如mcmurry或carey等人编的organic chemistry。

熟悉外文专业词汇的同时,加深理解,老外写的书都深入浅出,并不难理解(除了英文讨厌以外)。

正式入门先看两本书grossman的The art ofwriting reasonable organic reaction mechanisms或miller的writing reaction mechanisms in organicchemistry。

还有一本pushingelectrons。

学习机理的写法和深入了解电子转移的内涵。

不用记住里面的机理,主要学习从反应如何合理的推导机理。

3)阅读专题小册子,如国内超星上的亲核加成反应、饱和碳原子上的亲核取代反应历程等等按照基础反应特点介绍的小册子。

也有一些外文书籍,我就不写了。

4)看一本立体化学方面的入门书籍,推荐oxfordchemistry primer 系列Organic_Stereochemistry或longman公司出版的guide to organicstereochemistry。

国内有超星上有一本较早的翻译自法国的有机立体化学入门(作者可能为henrykargan记不太清),虽然有些观点较为过时,但写的较简单,适合初学者。

5)学习高等有机化学(主张中英文对照学习),carey或march 的advanced organicchemistry 是经典,国内好像都有中译本,虽然译本年代较早,但有助于英文版的学习。

学习是肯定不懂的地方很多,方法有两个一是在网上搜索不懂的概念(最好在专业英文网站找),二是找专题小册子。

英文文献全文翻译

英文文献全文翻译

英文文献全文翻译全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:LeGuin, Ursula K. (December 18, 2002). "Dancing at the Edge of the World: Thoughts on Words, Women, Places".《世界边缘的舞蹈:关于语言、女性和地方的思考》Introduction:In "Dancing at the Edge of the World," Ursula K. LeGuin explores the intersection of language, women, and places. She writes about the power of words, the role of women in society, and the importance of our connection to the places we inhabit. Through a series of essays, LeGuin invites readers to think critically about these topics and consider how they shape our understanding of the world.Chapter 1: LanguageConclusion:第二篇示例:IntroductionEnglish literature translation is an important field in the study of language and culture. The translation of English literature involves not only the linguistic translation of words or sentences but also the transfer of cultural meaning and emotional resonance. This article will discuss the challenges and techniques of translating English literature, as well as the importance of preserving the original author's voice and style in the translated text.Challenges in translating English literature第三篇示例:Title: The Importance of Translation of Full English TextsTranslation plays a crucial role in bringing different languages and cultures together. More specifically, translating full English texts into different languages allows for access to valuable information and insights that may otherwise be inaccessible to those who do not speak English. In this article, we will explore the importance of translating full English texts and the benefits it brings.第四篇示例:Abstract: This article discusses the importance of translating English literature and the challenges translators face when putting together a full-text translation. It highlights the skills and knowledge needed to accurately convey the meaning and tone of the original text while preserving its cultural and literary nuances. Through a detailed analysis of the translation process, this article emphasizes the crucial role translators play in bridging the gap between languages and making English literature accessible to a global audience.IntroductionEnglish literature is a rich and diverse field encompassing a wide range of genres, styles, and themes. From classic works by Shakespeare and Dickens to contemporary novels by authors like J.K. Rowling and Philip Pullman, English literature offers something for everyone. However, for non-English speakers, accessing and understanding these works can be a challenge. This is where translation comes in.Translation is the process of rendering a text from one language into another, while striving to preserve the original meaning, tone, and style of the original work. Translating afull-length English text requires a deep understanding of both languages, as well as a keen awareness of the cultural andhistorical context in which the work was written. Additionally, translators must possess strong writing skills in order to convey the beauty and complexity of the original text in a new language.Challenges of Full-text TranslationTranslating a full-length English text poses several challenges for translators. One of the most significant challenges is capturing the nuances and subtleties of the original work. English literature is known for its rich and layered language, with intricate wordplay, metaphors, and symbolism that can be difficult to convey in another language. Translators must carefully consider each word and phrase in order to accurately convey the author's intended meaning.Another challenge of full-text translation is maintaining the author's unique voice and style. Each writer has a distinct way of expressing themselves, and a good translator must be able to replicate this voice in the translated text. This requires a deep understanding of the author's writing style, as well as the ability to adapt it to the conventions of the target language.Additionally, translators must be mindful of the cultural and historical context of the original work. English literature is deeply rooted in the history and traditions of the English-speaking world, and translators must be aware of these influences in orderto accurately convey the author's intended message. This requires thorough research and a nuanced understanding of the social, political, and economic factors that shaped the work.Skills and Knowledge RequiredTo successfully translate a full-length English text, translators must possess a wide range of skills and knowledge. First and foremost, translators must be fluent in both the source language (English) and the target language. This includes a strong grasp of grammar, syntax, and vocabulary in both languages, as well as an understanding of the cultural and historical context of the works being translated.Translators must also have a keen eye for detail and a meticulous approach to their work. Every word, sentence, and paragraph must be carefully considered and translated with precision in order to accurately convey the meaning of the original text. This requires strong analytical skills and a deep understanding of the nuances and complexities of language.Furthermore, translators must possess strong writing skills in order to craft a compelling and engaging translation. Translating a full-length English text is not simply a matter of substituting one word for another; it requires creativity, imagination, and a deep appreciation for the beauty of language. Translators mustbe able to capture the rhythm, cadence, and tone of the original work in their translation, while also adapting it to the conventions of the target language.ConclusionIn conclusion, translating a full-length English text is a complex and challenging task that requires a high level of skill, knowledge, and creativity. Translators must possess a deep understanding of both the source and target languages, as well as the cultural and historical context of the work being translated. Through their careful and meticulous work, translators play a crucial role in making English literature accessible to a global audience, bridging the gap between languages and cultures. By preserving the beauty and complexity of the original text in their translations, translators enrich our understanding of literature and bring the works of English authors to readers around the world.。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

endnote 中英文对照
EndNote是一款参考文献管理软件,它可以帮助用户在文献库中查找、插入、格式化和引用文献。

以下是EndNote中英文对照:
1. "EndNote" - 英文原版名称,即EndNote软件本身。

2. "Reference" - 英文单词,意为"参考文献"。

在EndNote中,用户可以创建和管理参考文献库,并将文献添加到他们的论文或项目中。

3. "Insert" - 英文单词,意为"插入"。

在EndNote中,用户可以将文献插入到他们的论文或项目中。

4. "Format" - 英文单词,意为"格式化"。

在EndNote中,用户可以格式化他们的参考文献,以满足特定的出版要求或格式规范。

5. "Cite" - 英文单词,意为"引用"。

在EndNote中,用户可以在他们的论文或项目中引用文献。

6. "Library" - 英文单词,意为"图书馆"。

在EndNote中,用户可以创建一个文献库,以存储和管理他们的文献。

7. "Publication" - 英文单词,意为"出版物"。

在EndNote中,用户可以将他们的论文或项目保存为出版物格式,以便提交给学术期刊或其他出版机构。

8. "Search" - 英文单词,意为"搜索"。

在EndNote中,用户可以使用搜索功能来查找特定的文献。

9. "Reference Manager" - 中文翻译为"参考文献管理器"。

这是EndNote的另一个称呼,突出了该软件用于管理参考文献的功能。

相关文档
最新文档