中文菜名翻译

中文菜名翻译
中文菜名翻译

中文菜名翻译

酱香蒸排骨10元Steamed spareribs with soy sauce

豉汁蒸凤爪12元Steamed chicken’s paw with black bean

鸡丝炸虾子干蒸烧麦12元steamed Shao-Mai with shrimp roe and chicken slices

蜜汁焗叉烧餐包--- Barbecued Pork with Honey Sauce meal bun---------------------- 8元

酥皮菠萝包----- puff pastry Pineapple bun-------------------- 8元

蚝汁叉烧包------ Barbecued Pork bun with Oyster Sauce------------------- 8元

罗汉素斋肠粉--- braised rice rolls with mixed vegetables ---------------------- 8元

香菜牛肉肠粉braised rice rolls with beef and caraway ------------------------- 10元

瘦肉香菇肠粉----- braised rice rolls with Shiitake and lean meat-------------------- 10元

蜜汁叉烧肠粉--- braised rice rolls with Barbecued Pork and Honey Sauce---------------------- 12元

鲜虾韭黄肠粉--- braised rice rolls with hot bed chives and fresh shrimps -------- 16元

牛腩汤面----- Beef tenderloin chunks soup noodles------------------- 16元叉烧汤面- Barbecued pork soup noodle ----------------------- 18元

烧鹅汤面---------braised goose with soup noodle--------------- 22元

榨菜肉丝汤面--preserved vegetable and meat with soup noodle------------------ 18元

港式云吞面---hongkong style won ton noodles ------------------- 18元鲜虾净云吞--- Fresh shrimp with won ton ------------------ 20元

雪菜火鸭丝面-- roasted duck with Preserved potherb mustard noodle ----------------- 22元

(米线rice noodles 、河粉broad noodles、面同价same price noodles)

旺角饮品wangjiao drinks

冷菜头盘Cold dishes Appetizers

港式烧腊Hongkong roasted meat

潮州卤水Chao zhou spicy sauce

营养小菜Nourishing appetizers

铁板飘香pan fried fragrant food

生啫sizzing

煲仔claypot

蒸菜锅仔steamed vegetables claypot

特色煲仔饭special rice claypot 粥congee、粉vermicelli、面noodle、饭rice

特色点心special dim 汤粉soup vermicelli、汤面soup noodle

开胃菜Starte

日本鳕蟹金薯沙律Snow Crob&2 Potato Salad 32元/例

经典凯撒沙律Classic Caesar Salad 30n/例

茴香三文鱼Marinated Salmon with Star Anise 36元/4只

手打墨鱼胶酿油条 3 8元/例

Stuffed Crispy B read Stick with Cuttlefish, House Dip

冰镇牛百叶配芥辣酱油及川麻酱Ch…ed Ox Tripe 28元/例

台式沙拉笋配虾米及葱花Mayonnaised Bamboo Shoots 25元/例白葡萄酒煮大蛤蜊及青口 3 5元/例

Clams& Mussels in White Wine&Olive Oil

越南米卷Rice Papper Stuffed with Mang0 28元/例

三文鱼豆腐包配芥辣甜豉油45元/例

Silky To-Fu in The Box of Fresh Salmon

正宗鹅肝酱Pate de Foie Gras 78元/例

泡椒凤爪Hot Pickled Chicken Feet 28元/例

鲜虾胶酿脆皮鸡翅48元/3只

Stuffed Crispy Chicken Wings wish Fresh Sh rimps

黑糯米椰

香糖藕18元例

Sweetened Lotus Roots with Black Sticky Rice Stuffing

潜丽口水鸡SiChuan Hot& Spicy Chicken 28元/例

经典小吃House Special

凉拌绿白黑Tossed Ox Tripe, Bean Curd&Fresh Coriander 28元/例Xo酱拌脆黄瓜Tossed Crunchy Cucumber with XO Sauce 18元/例蔗糖熏鸭胸配芒果荔枝浆 3 0元/例

Sugar-cane Smoked Duck Breast with Black Bean Sauce

港丽豆豉鲮鱼Charme's Fresh River Fish in Black Sauce 36元/例

黑松露菌鹅肝蒸牛肉烧卖 4 0元/4只

Steamed Beef With Goose Liver&Black Truffle

Xo酱炒萝卜糕Stir-fried Tu rnip Cake with XO Sauce 22元/例

经典小吃House Special

牛骨筒油焗蒜茸包G riled Ga rlic Toast with Marrow Bone 18元/4片龙虾汤云吞Lobster Wonton, served with lobster bisque 48元/4只蒜茸牛油焗馒头Baked Steamed Buns with Garlic Butter 18元/6只

老香港混酱肠粉Original Steamed Rice Roll with 2 Sauces 18元/例香煎藕饼Pan-fried Lotus Root Cake, House Dip 22元/4件

番茄芝士焗水饺22元/例

Baked Chinese Pork& Celery Dumpling with Tomato&Mozzarella

冰水菠萝油Pineapple Bun with Butter 6元/个

汤羹Soup

每日例汤Daily Soup 18元/盅60元/窝

花旗参杞子炖乌鸡88元/窝

Double-boiled Black Chicken With Fresh Herbs& American Ginseng 砂锅云吞鸡Double Boiled Superior Soup with Chicken&Wontons 108元/窝

自家酸辣汤CHARME Hot& Sour Soup 32元/窝

海鲜周打面包沥Seafood Chowder in Fresh Country Bread 28元/窝浓汤菜胆云吞翅Braised Shark's Fin Wonton in Superior Soup 368元/煲

烧腊Barbecue

红糖茶叶熏走地鸡48元/半只88元/只

Cane-sugar&Tea LeafSmoked Free Range Chicken

炭烧柠檬烧猪颈肉BBQ Pork Neck with Lemon 38元/例

烧膳拼盘Barbecue&Roast Combination 68元/4位

片皮鸭Peking Duck-Crispy Skin 13 8元/只

脆皮烧肉Roasted Marble Pork with Cracking 38元/例

蜜汁叉烧Honey BBQ Pork 38元/例

海鲜Seafood

榄角蒸银鲳Steamed Fresh Pomfret with Preserved Black Olive 118元/条

蟹汁龙泉饭Deluxe Seafood Rice in Crab Juice 148元/4-6位

XO酱炒虾球Stir-fried Shrimps with XO Sauce 58元/例

干煎小黄鱼配意大利黑醋 3 5元/例

Deep-fried Yellow CroakeL Balsamic Vinegar

翅汤桂花鱼Poached Mandarin Fish With Shark's Fin Soup 128元/条

美极墨鱼仔Stir-fried Baby Cuttlefish in Maggie& Soya Sauce 32元/例

蟹粉鱼唇烩丝瓜Stewed Towel Squash with Crab Cream& Fish Maw 48元/例

双利时式白酒忌廉炒蓝青口Blue Mussel Marinere 45元/例

椒盐双拼Deep-fried Fresh Amchoy& White Baits 36元/例

非一般鲈鱼Sea Bass Extraordinarie-Surprisingly Delicated 36元/半条

锅巴胡椒干焗虾58元/列

Deep-fried Fresh Shrimp with Crushed Pepper&Rice Crackers

明虾球炒蛋白Stir-fried Egg White with S

hrimps 32无/例

蒜茸粉丝蒸扇贝Steamed Fresh Scallop with Garlic& Vermicelli 12元/只

蟹粉豆腐Stewed To-Fu with Hairy Crab Cream 42元/例

剁椒三文鱼头/大鱼头48元/例

Steamed Salmon Head /River Fish Head with Chopped Red Chili

干煎银鲳Deep-fried Whole Pomfret 118元/条

墨鱼胶右片脆炸小塘菜48元/例

Deep-fried Shrimp& Green Vegetable Cake in Almond Crush

鲍汁芦笋酿虾胶 4 8元/4只

Steamed Asparagus with Shrimp Mousse, Abalone Sauce

豉汁蒸鱼Steamed Cat Fish with Black Bean Sauce 36元/例

芦笋烩鱼腐Stewed Soft Fish Ball with Asparagus 35元/例

头抽干煎大头虾Pan-fried Roey Shrimps 68元/例

地中海式焗原条海鲈鱼Baked Whole Sea Bass, Mediterranean Style 58元/条

虾胶芦笋河粉卷Steamed Rice Roll with Shrimp&Asparagus 36

元/例

花菇鱼唇煲Fish Lip& Black Mushroom Casserole 52元/例

柠檬烤鲭鱼Grilled Imported Mackerel with Lemon& Olive Oil 38元/例

港丽海鲜大会(4-6人)CHARME Seafood Stew 188元/大盆

雪菜毛豆蒸自制黄鱼56元/条

Steamed Homemade Light-Salted Yellow Croaker with Preserved Vegetable

咸柠檬干煎三文鱼腩42元/例

Pan-fried Salmon Steak with Pickled Lemon Butter Sauce

辣椒膏豉汁大花蛤蟹汁龙泉饭 3 6元/例

Stir-fried Clams with Spicy Black Bean Sauce

拍姜煎蒸鱼嘴Steamed Fish Head with Chopped Ginger 48元/例

牛肉Beef

日本辣根爆炒雪花牛肉 5 8元/例

Stir-fried Marble Beef with Jinko Nuts in Wasabi Sauce

黑椒金蒜生煎和牛Teriyaki Marble Steak 118元/例

烧烤汁煽牛胸扒Braised Beef Short Rib Wine.Mashed Potat0 40元/例

黑椒牛仔骨Fried Beef Short Rib in Black Pepper Sauce 68元/例

古法红纹牛尾Braised Ox Tail. Old Fashion Style 48元/例

沙嗲肥牛粉丝煲Stewed Marble Beef in Satay Sauce with Vermicelli 32元/例

菠菜梗炒润肠牛肉碎 3 5元/例

Stir-fried Spinach with Minced Beef& Duck Liver Sausage

发烧T一骨牛扒Grilled T-Bone Steak(300gm) 98元/例

炭扒雪花牛扒配牛骨筒汁Charcoal 6 rilled Marble Steak(180克) 98元/例

法国红酒慢炖牛脸肉配薯蓉Slow Cooked Beef Cheek in Red Wine 88元/例

干葱绿芥末西冷牛柳粒Stir-fried Diced Beef Sirloin with Shallot& Rib 3 6元/例

烧煽港丽牛肋骨Char-grilled Whole Beef Short Rib 13 8元/例

萝卜清肠牛腩Boiled Tender Beef Brisket and Tu rnip in Soup 40元/例

紫苏香煎牛仔骨Pan-fried Beef Short Rib with Chinese Basil 68元/例

猪肉Pork

'24小时煨蜂巢豆腐24-Hours Honeycomb To-fu 30元/例

酱烧茄子Stewed Stuffed Eggplant with Sweet Spicy Sauce 32元/例

松子腊味生菜包AStir-Fried Preserved Meats&Minced PorK 32元

/例

榄角蜜汁煽排骨Pan-fried Pork with Honey& Pickled Olive 48无/例

港自由诗豆腐骨CHARME Tender Pork Ch

unk of Smooth To-Fu 38元/例

黑椒爆炒猪颈肉Stir-fried Diced Pork Neck with Black Pepper 42元/例

港丽秘制肉配即蒸馒头Stewed Marble Pork. Charme Style 42元/例

米鸭油笋Braised Duck with Winter Bamboo Shoot 48元/例

秘制手扒鸡CYia r-grilled Spicy CYiinken 42元/半只

碧绿鹅肝炒酿鸡腿菇68元/例

Stir-fried Stuffed Chicken Mushroom with Goose Liver

古法手撕盐炯鸡Shredded Salted Chicken 42元/半只

金华火腿芦笋炒鸡球 3 5元/例

Stir-fried Boneless Chicken with Ham& Asparagus

冬笋党参走地鸡46元/例

Poached Free Range Chicken with Bamboo Shoot& Ginseng

金不换煽三杯鸡46元/例

Stewed Chicken with Brown Sauce& Fresh Thai Basil

川味精选SiChuan Delicacies

水煮牛什Boiled Beef Tripe with Sichuan Spicy Sauce 42元/例

沸腾鱼片Charme Numbly Spicy Fish 88无/例

港丽酸菜鲈鱼68元/例

Charme Poached Fish in Spicy Sour Soup with Preserved Vegetables

四川加锅肉Stir-fried Belly Pork in Spicy Sweet Sauce 38元/例

宫保虾球Stir-fried Shrimps in Spicy Sour Sauce&Nuts 58元/例

水煮牛肉Poached Beef wish Sichuan Spicy Sauce 38元/例

青花椒大蒜炒羊肉Stir-fried Lamb with Leek&Green Pepper 36元/例

咖喱Curry

香浓羊肉咖喱附中东烙饼Lamb Curry with Cumin 35元/例

煽咖喱海鲜包Seafood Curry in Crusty Bread 68元/例

港丽咖喱海鲜包Seafood Curry in Crusty Bread 35元/盅

泰式咖喱炒蟹Thai Curried Crab 148元/只

羊肉Lamb

法式烤羊扒Rack of Lamb, Red Wine Sauce 78元/3根

红酒迷迭香烤小羊腿 3 8元/只

Braised Whole Lamb Shank with Red Wine&Rosemary

京葱羊肉薄饼Minced Lamb Wrapped with Pancake&Leek 35元/例

蔬菜Vegetables

各式时令蔬菜:Seasonal Vegetables

广东菜心ChoiSum(生妙)Stir-fried 28元/例

(白灼/蒜茸炒/蚝油)Blanched/with Ga rlic/Oyster Sauce 26元/例

生菜(白灼/清炒/椒丝腐乳炒虎油)26元/例

Lettuce( Blanched /Stir-fried/with Bean Curd Sauce/Oyster Sauce)

西洋菜(顶汤/翅汤)32元/例

Watercress Watercress(with Superior Sou p/with Shark's Fin Soup)

(清炒) 2 6元/例

(Stir-fried)

广东芥兰Kale(姜汁炒)(with Ginger) 28元/例

(白灼/冰镇/蚝油)( Blanched/On Ice/ Oyster Sauce) 26元/例娃娃菜(顶汤/翅汤) 3 2元/例

Baby Cabbage( with Superior Soup/with Shark's Fin Soup)

亘苗(顶汤/翅汤)32元/例

Show Pea Sprout (with Superior Soup/with Shark's Fin Soup)

(鸡油炒)(with Chicken Fat) 28元/例

广东白菜仔(甜面酱泰椒炒/生炒)(with Sweet Bean Paste/Stir-fried) 28元/例

Pok Choi (顶汤)(with Superior Soup) 32元/例

通菜(椒丝腐乳炒/蒜茸炒/白灼)

Morning Glory (with Bean Curd Sauce/with

Ga rlic/Ba rlic/Blanched) 26元/例

西兰花(顶汤)(with Superior Soup) 32元/例

Broccoli(清炒,蒜茸炒/白灼)(Stir-fried/with6a rlic/Blanched) 26元/例

金针菇(白灼)Blanched Needle Mushroom (Blanched) 26元/例冰镇芥兰Chilled Kale, Served with wasabi&soya 26元/例

顶汤水东芥菜Mustard Green in Superior Soup 32无/例

鸡汁滑木耳Best-Choice Black Fungus in Chicken Broth 38元/例

西芹百合炒夏果Stir-fried Celery, Lily Bulk&Macadamia Nuts

3 6元/例

生妙水东芥菜Stir-fried M ustard Green 28元/例

瑶柱金菇扒豆苗Stewed Green Peas Sprouts with Conpoy 32元/例

腿茸金蒜蒸丝瓜Steamed Towel Squash with Garlic&Chopped Ham 26元/例

芝士煽野菌Baked Wild Mushroom with Cheese 28元/例

面点Noodle & Pasta

大虾天使面Capellini in Lobster Butter with King Prawns 48元/例健菠菜烟肉面Spinach Linguine with Fried Bacon 30元/例

海鲜星洲米粉Singaporean Seafood Vermicelli 32元/例

海皇挥面Tossed Seafod Noodle with shrimp Essence 28元/例

干挥面Tossed Hawker's Spicy Noodle l9元/例

港丽面CHARME Hawker's Spicy Noodle in Soup l9元/例海鲜文新竹米粉Taiwanese Seafood Vermicelli 32元/例

越南主牛肉河Saigon Raw Sirloin Beef Ho Fan in Soup 23元/例

清汤牛腩河粉Hong Kong Beef Brisket Ho Fan in Soup 24元/例

干炒牛河Stir-fried Beef Ho Fan 30元/例

星马喇沙Laksa(classic Vermicelli in Spicy Coconut Soup) 25元/例红咖喱海鲜意大利面Seafood Pasta in Thai Red Curry Sauce 40元/例

香草野菌烩面Linguine with Creamy Wild Mushroom 30元/例

港丽肉酱意粉Fettuccine with House Meat Sauce 32元/例

鲜虾云吞面/、争鲜虾云吞Wonton Noodle in Soup /Wonton in Soup 22元/例

香辣大肠面Spicy Pork Intestine Noodle in Soup 22元/例

主食特色饭Rice

脆皮成鸭腿栗子饭Duck Confit& Chestnut Risotto 30元/例龙虾汁海鲜捞饭Deluxe Seafood Risotto in Lobster Essence 40元/例

港丽炒饭CHARME signature Fried Rice 36元/例

靓豆豉三文鱼炒钣Fried Rice with Salmon&Black Bean 38元/例黑椒牛柳蛋包糙米饭Fillet Steak& Omelette Filled with Fibre Rice 40元/例

冰淇淋Ice Cream

红豆绿茶新地Green Tea Sundae with Red Bea”22元/例

菠萝船雪糕新地Sundae in Pineapple Boat 28元/例

柔滑如丝芒果慕斯Silky Mango Mousse 25元/例

美栗卡布基诺Chestnut Cappuccin0 25元/例

桂花玫瑰冻配玫瑰糖浆Rose& Osmanthus Jelly with Rose Syrup 25元/例

甜品Dessert

椰汁黑糯米布丁配芒果雪糕 2 0元/例

Black Sticky Rice Pudding with Mango Ice Cream

港丽锯末布丁CHARM E'S Sawdust Pudding 25元/例

红酒煮黑布配香草冰淇淋 2 5元/例

Dark Plum in Red Wine, served with vanilla ice cream

法式脆糖奶茶Creme Brulee18元/例

招牌暖面包布丁22元/例

CHARME Warm Bread Pudding. served with custard sauce

香橙酒舒芙蕾Cointreau Souffle 25元/例

珍宝蜂蜜厚多士Jumbo Toast Block with Honey 28元/例

配雪糕with Ice Cream 32元/例

另加冰淇淋球Extra Ice Cream 7元/球

姜渍金薯配冰淇淋Mascerated Sweet Potato with Ginger Syrup 22元/份

巧克力熔岸布丁配雪糕Lava Chocolate Pudding with Ice Cream 28元/份

绿茶提拉米苏Green Tea Tiramisu 27元/份

招牌芝士蛋糕CHARM E Cheese Cake 25元/份

法式软心巧克力蛋糕配雪糕Fallen Chocolate Gateau with Ice Cream 22元/份

杨枝甘露Sago&Mango Soup with Pomel0 19元/份

饮料Beverage

玉米露Creamy Corn Drinks 15元/杯48元扎

特制抹香金桔茶Green Tea&Kumquat Tea 18元/杯/壶60元扎薏仁山药露Barley& Sticky Root Drink 15元/杯48元扎

黑布林特饮Sweet&Sour Dark Plum Drinks 15元/杯48元扎

青柠雪梨水Pear& Lime Drink 13元/杯38元扎

青柠苏打Lime Soda 16元/杯

鲜菠萝冰饮Pineapple Squash 20元/杯

日本抹茶奶昔Green Tea Milk Shake 18元/杯

芒果奶昔/优酷乳Mamgo Milk Shake /Smoothie 20元/杯

木瓜奶蓝天/优酷乳Papaya Milk Shake /Smoothie 18元/杯

榴莲奶昔/优酷乳Durian Milk Shake /Smoothie 20元/杯

鲜榨果汁

(橙汁/西柚汁/西瓜汁/芒果汁/苹果汁,菠萝汁/木瓜汁

/雪梨汁/猕猴桃汁/胡萝卜汁/黄瓜汁)

Freshly Squeezed Juices

(O range/Gra pefruit/Water Melon/M a ngo/Ap ple/Pineap ple

/Papaya/Pea r/Kiwi/Carrot/Cucum ber0)

单品15元/杯混合(二种)18元/杯

48元序L 60元/扎

Choice ofAny One 15元/Cup

Mix ofAny Tw0 18元/Cup

柠檬茶Lemon Tea 13元/杯

雪糕红豆冰Red Bean ky with Ice Crea 18元/杯

咸柠檬雪碧Sprite with Pickled Lemon 15元/杯

热饮(Hot)冻饮(Iced)

冰镇原味奶茶Original Black Tea w/Milk on Ice 16元/杯

港式鸳鸯Hong Kong Style Mix of Black Tea&Coffee with Milk 11元/杯13元/杯

港式咖啡Hong Kong Style Coffee with Milk 11元/杯l3元/杯

特浓咖啡Espresso 15元/杯

拿铁咖啡Cafe Latte 16元/杯18元/杯

摩卡咖啡Mocha Coffee 16元/杯18元/杯

热巧克力Hot Chocolate

16元/杯

饮料Beverage

热饮(Hot)冻饮(lced)

焦糖拿铁Caramel Latte 16元/杯18元/杯

蜂蜜桂花菊花茶Chrysanthemun Honey Tea 15元/杯18元/杯柚子蜜茶Sweet Tangerine Tea 15元/杯13元/杯

红糖姜茶Ginger& Raw Cane Sugar Tea 12元/壶

国伯爵茶/Twinings Earl Grey Tea 15元/壶

英国早餐红茶Twinings English Breakfash Tea 15元/壶

中国茶Chinese Green 15元/壶

港式奶茶Hong Kong Style Black Tea with Milk 11元/杯13元/杯摩卡基诺咖啡Mochaccin0 16元/杯18元/杯

港丽冻咖啡CHARM E House Iced Coffee with Ice Cream 20元/杯卡布基诺咖啡Cappuccin0 16元/杯18元/杯

榛果拿铁咖啡Hazelnut Latte 16元/杯18元/杯

依云矿泉水/巴黎水Evian/Perrier 15元/瓶

汤力水/苏打水Tonic Water/Soda Water 15元/罐

可乐/雪碧/健怡可乐Coke /Sprite /Diet Coke 12元/罐

喜力啤酒/青岛啤酒Heineken Beer/ Tsing Tao Beer 18无/瓶澳洲白葡萄酒35元/杯190n/#Fr

House White Wine—Semillon Chardonnay. Australia

澳洲红葡萄洒35元/杯190元/瓶

House Red Wine—Semillon Chardonnay, Au stralia

古越龙山Shaoxin Wine 45元/瓶

水果盘Fruit Platter 10元/份

茶饮:Tea gives water to drink

茶香翡翠绿茶Tea incense emerald Green Tea

冰镇功夫红茶Ice ability Black Tea

百香鲜红(绿)茶Hundred scarlet (green) incense tea

酸乌梅鲜红(绿)茶Sour scarlet (green) dark plum tea

鲜柠檬红(绿)茶Fresh lemon makes tea red (green)

玫瑰清脂花茶The rose cleans up grease scented tea

招牌冰鲜橘茶The shop sign ices fresh tangerine tea

翡翠热鲜橘茶The emerald heats up fresh tangerine tea

冰爽蜂蜜柠檬Ice refreshing honey lemon

健康牛奶类: Healthy milk resembles:

中国菜名标准英文翻译

中国菜的分类Classifications of Chinese Cuisine 1.八大菜系Eight Famous Cuisines 鲁菜Lu Cuisine (Shandong Cuisine) 川菜Chuan Cuisine (Sichuan Cuisine) 粤菜Yue Cuisine (Guangdong Cuisine) 闽菜Min Cuisine (Fujian Cuisine) 苏菜Su Cuisine (Jiangsu Cuisine) 浙菜Zhe Cuisine (Zhejiang Cuisine) 湘菜Xiang Cuisine (Hunan Cuisine) 徽菜Hui Cuisine (Anhui Cuisine) 2.菜品分类Types of Courses 凉菜类Cold Dishes 热菜类Hot Dishes 汤羹粥煲类Soups, Congees and Casseroles 主食和小吃Main Food and Snacks 西餐Western Cuisine 开胃菜(头盘及沙拉类)Appetizers and Salads 汤类Soups 副菜Entrées 主菜Main Courses 配菜Side Dishes 甜点Desserts 饮品Drinks 一、酒精类饮品Alcoholic Beverages 1. 国酒Chinese Wines 2. 洋酒Imported Wines 白兰地与威士忌Brandy and Whisky 金酒与朗姆酒Gin and Rum 伏特加与龙舌兰Vodka and Tequila 利口酒和开胃酒Liqueurs and Aperitifs 红酒Red Wine 二、不含酒精类饮品Non-Alcoholic Beverages 三、中国饮品文化Chinese Drinking Culture 1. 中国茶文化Chinese Tea Culture 2. 中国酒文化Chinese Wine Culture

中国菜名翻译

中餐菜单英译方法举例 随着我国加入WTO及对外交往活动的日益增多,餐饮业也面临着走向世界这个问题。因此,我们作为餐饮业的从业人员,或多或少地懂一点有关餐饮方面的专业英语,是非常必要的。 餐饮专业英语主要包括日常会话用语、烹饪技术用语和中餐英文菜单等等,而这其中尤以中餐英文菜单用得最为普遍。 要将中餐菜单翻译成英文,就先得了解中餐菜名的构成及命名方法。中餐菜名通常由原料名称,烹制方法、菜肴的色香味形器、菜肴的创始人或发源地等构成。这种反映菜肴内容和特色的命名方法叫做写实性命名法,此外还有反映菜肴深刻含义的写意性命名法。 由于汉语和英语的差异很大,我们在把中餐菜名由中文译成英文的时候,应该采用写实性命名法,尽量将菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻译出来,以便让客人一目了然。为了让大家更好地掌握将中餐菜名译成英文的技巧,笔者特将自己在翻译中总结出来的几点“公式”(中英文对照)介绍如下,以供大家参考。 一、以主料开头的翻译方法 1 介绍菜肴的主料和辅料: 公式:主料(形状)+(with)辅料 例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond 牛肉豆腐beef with beancurd 西红柿炒蛋Scrambled egg with to tomato

2 介绍菜肴的主料和味汁: 公式:主料(形状)+(with,in)味汁 例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce 葱油鸡chicken in Scallion oil 米酒鱼卷fish rolls with rice wine 二、以烹制方法开头的翻译方法 1 介绍菜肴的烹法和主料: 公式:烹法+主料(形状) 例:软炸里脊soft-fried pork fillet 烤乳猪roast suckling pig 炒鳝片Stir-fried eel slices 2 介绍菜肴的烹法和主料、辅料 公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料 仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger 3 介绍菜肴的烹法、主料和味汁: 公式:烹法+主料(形状)+(with,in)味汁 例:红烧牛肉braised beef with brown sauce 鱼香肉丝fried shredded pork with Sweet and sour sauce 清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup

中国菜名的英文翻译大全

中国菜名的英文翻译 头盘餐前小品Appetizers 1.各式刺身拼Sashimi Platter 2.锅贴Pot Sticker 3.辣汁脆炸鸡腿Fried Chicken Legs (Spicy Hot) 4.鸡沙律Chicken Salad 5.酥炸大虾Fried Prawns 6.酥炸生豪Fried Oysters 7.酥炸鲜鱿Fried Squid 8.海哲分蹄Smoked Jelly Fish 9.五香牛展Special Beef 10.白云凤爪Chicken Leg 11.琥珀合桃House Special Honey Walnuts 12.脆皮春卷Spring Rolls 13.蜜汁叉烧B.B.Q. Pork 汤羹类Soup 1.花胶鲍鱼火鸭丝羹Congee Pike Maw With Roast Duck 2.红烧鸡丝翅Chicken Shark's Fin Soup 3.竹笙烩生翅Bamboo Shark Fin Soup 4.粟米瑶柱羹Corn with Dry Scallops Soup 5.竹笙海皇羹Bamboo Seafood Soup 6.鸡蓉粟米羹Corn & Chicken Soup

7.酸辣汤Hot & Sour Soup 8.法国海鲜汤French Style Seafood Soup 9.法国杂菜汤French Style Vegetable Soup 10.杂锦云吞汤Combination Won Ton Soup 11.芥菜肉片咸蛋汤Mustard Green Salted Egg Soup 12.火鸭咸蛋芥菜汤Roast Duck Salt Egg / Mustard Green 13.西葫牛肉羹West Lake Beef Soup 14.三丝烩鱼肚Fish Soup 15.蝴蝶海参羹Sea Cucumber Soup 16.四宝豆腐羹Steam Tofu Soup 龙虾蟹类Seafood (Lobster, Shrimp, Crab) 1.法式咖喱焗龙虾French Curry Lobster 2.法式芝士牛油焗龙虾Cheese Lobster 3.上汤焗龙虾Special Style Lobster 4.蒜茸蒸龙虾Garlic Style Lobster 5.豉椒炒肉蟹Crab 6.上汤姜葱焗蟹Green Onion Crab 7.椒盐蟹Spicy Salt Crab 8.粉丝咖喱蟹煲Rice Noodle Curry Crab 虾鲜鱿贝类Seafood 1.菜远虾球Shrimp with Tender Green 2.白灼中虾Boil Shrimp

中国菜名翻译大全

中国菜名翻译大全 最近,国内网站上正在热议如何翻译中餐菜名。2007年2月20日,美国《有线新闻网》(CNN)以―错误的翻译‖(Misinterpreted Translations)为题,介绍了北京市有一些招牌、广告、指示牌以及中国菜名的翻译存在某些莫名其妙,十分可笑,甚至是十分可怕的翻译错误。 尤其是部分中国菜名的翻译更是出了一些笑话。如把童子鸡,翻译成―还没有过性生活的鸡‖ ―Chicken without sexual life‖。北京一家豪华大饭店把―酸菜包‖翻译成―酸性食品‖(Acid food),把―夫妻肺片‖ 直译成―丈夫和妻子的肺切片‖(Husband and wife lung slice)。怎么能够把夫妻的肺切成了片炒菜吃?这个菜名看了令人感到毛骨悚然。 一个国家的烹调,尤其是五花八门的菜名,属于饮食文化。我国是一个具有5000多年文明史,56个民族的大国。全国除了4个大的菜系之外,几乎每个地区又有自己的特色菜肴。所以,我国的饮食文化是世界上最丰富多彩的。 中餐又讲究色、香、味。不仅好看,味道好闻而且吃起来口感也好。这是中餐在世界各地普遍受欢迎的最主要原因之一。我作为外交信使,有幸到过100多个国家旅行。现在,不仅在欧美地区有中餐馆,就连许多非洲国家也出现了中餐馆,有些中餐馆的生意还相当红火。 华人华侨在国外开办的中餐馆里使用的菜肴译名各具特色。虽然不能说十分完美,但是起码没有闹出像北京地区这样的笑话。 餐馆里备菜单,目的是为了便于顾客点菜。现在,许多大餐馆为了使顾客对菜肴的内容一目了然,往往在菜单上配有彩色图片。而把中文菜名译成外文,主要目的是便于外国顾客了解菜肴的内容,以利于他们选择自己喜欢的食品。

中国菜名英文翻译

中国菜名英文翻译 中菜部 头盘餐前小品Appetizers 1.各式刺身拼Sashimi Platter 2.锅贴Pot Sticker 3.辣汁脆炸鸡腿Fried Chicken Legs (Spicy Hot) 4.鸡沙律Chicken Salad 5.酥炸大虾Fried Prawns 6.酥炸生豪Fried Oysters 7.酥炸鲜鱿Fried Squid 8.海哲分蹄Smoked Jelly Fish 9.五香牛展Special Beef 10.白云凤爪Chicken Leg 11.琥珀合桃House Special Honey Walnuts 12.脆皮春卷Spring Rolls 13.蜜汁叉烧B.B.Q. Pork 汤羹类Soup 1.花胶鲍鱼火鸭丝羹Congee Pike Maw With Roast Duck 2.红烧鸡丝翅Chicken Shark's Fin Soup 3.竹笙烩生翅Bamboo Shark Fin Soup 4.粟米瑶柱羹Corn with Dry Scallops Soup 5.竹笙海皇羹Bamboo Seafood Soup 6.鸡蓉粟米羹Corn & Chicken Soup 7.酸辣汤Hot & Sour Soup 8.法国海鲜汤French Style Seafood Soup 9.法国杂菜汤French Style Vegetable Soup 10.杂锦云吞汤Combination Won Ton Soup 11.芥菜肉片咸蛋汤Mustard Green Salted Egg Soup 12.火鸭咸蛋芥菜汤Roast Duck Salt Egg / Mustard Green 13.西葫牛肉羹West Lake Beef Soup 14.三丝烩鱼肚Fish Soup 15.蝴蝶海参羹Sea Cucumber Soup 16.四宝豆腐羹Steam Tofu Soup 龙虾蟹类Seafood (Lobster, Shrimp, Crab) 1.法式咖喱焗龙虾French Curry Lobster 2.法式芝士牛油焗龙虾Cheese Lobster 3.上汤焗龙虾Special Style Lobster 4.蒜茸蒸龙虾Garlic Style Lobster 5.豉椒炒肉蟹Crab 6.上汤姜葱焗蟹Green Onion Crab 7.椒盐蟹Spicy Salt Crab 8.粉丝咖喱蟹煲Rice Noodle Curry Crab

中文菜谱常见翻译方法

中文菜谱常见翻译方法 中餐菜谱不容易翻译,原因是中国人的饮食文化比较发达,对菜名特别讲究。菜单翻译的核心内容是菜用什么原料做成,因为外国人在餐桌上最关心的是吃什么东西。其次要讲清楚的是菜的用料,刀法和烹调方法。由此可见,要译好菜谱,就必须知道一些主要的用料,刀法,烹调方法及某些准备步骤,希望下面的英文翻译对诸位在翻译公司工作的同行有所帮助:1.常见的用料 鸡 chicken 鸭 duck 鹅 goose 鱼类 fish 肉类 meat猪肉 pork 牛肉 beef 小牛肉 veal 羊肉 mutton 小羊肉 lamb牛尾 oxtail 里脊 fillet 排骨 spareribs 腰子 kidney 肚子 tripe肝 liver 舌 tongue 下水 offals 蹄子 trotter 胗 gizzard鸡什 giblets 鹿肉 venison 鸡脯 chicken breast 甲鱼 turtle 海味 seafood 虾 shrimp 干贝 scallop 螃蟹 crab 鱿鱼 squid 海蛰 jellyfish黄鳝 finless eel 海螺 whelk 野味 game 兔 rabbit 鸽 pigeon鹌鹑 quail 龙虾lobster 牡蛎 oyster 田螺 snail 田鸡 frog蛇 snake 腌肉 bacon 香肠sausage 火腿 ham 熊掌bear’s paw鱼翅shark’s fin燕窝bird’s nest 2.煮前的准备工作 去骨 boning 例如,去骨鸭掌打鳞 scaling 例如,去鳞鱼 scaled fish 剥/去皮 skinning 例如,去皮田鸡 skinned frogs 脱壳 shelling 例如,虾仁 shelled shrimps 腌制 pickling 例如,咸酸菜 pickled vegetables 3. 常用刀法及用料形状 (1)常用刀法 切片 slice 切丝 shred 切丁 dice 切柳 fillet 切碎 mince捣烂 mash 酿 入 stuff (2) 常用用料形状 肉/ 鱼片sliced meat / fish 或 meat / fish slices 肉丝 shredded meat 或 pork shreds肉/鸡丁 diced pork / chicken 或meat / chicken cubes 肉末 minced meat肉丸 meat balls 肉馅 meat filling 4. 中餐菜单翻译法 (1)直译法。英译时把对应的制作方法译出来,再以该菜的主要原料为中心词。 如:炖牛肉 Stewed Beef (2)直译加注法。英译时直接按中文菜名译出其意,然后再补充说明其内在含义。 如: 狮子头Lion’s Head ——Pork Meat Balls 全家福 Happy Family——A combination of shrimps, pork, beef, chicken, lobster and mixed vegetables with brown sauce (3) 意译法。此法可分为三种情况: 1)原料+with+作料。以原料为中心词,有时捎带把烹调法也译出,再加上用介词with 或in 与作料构成的短语即可。如: 海米白菜 Chinese Cabbage with Dried Shrimps 鱼香肉丝 Shredded Pork with Garlic Sauce 2) 作料+原料。即把作料用作修饰语,放在中心词原料的前面。如: 咖喱牛肉 Curry Beef 古老肉 Sweet & Sour Pork 3) 以“实”对“虚”法。即舍去中菜名里的喻义,夸张等说法而用平直,明白的英语译出。如: 发财好市 Black Moss Cooked with Oysters 彩凤喜迎春 Baked Chicken and Fried Quail Eggs 蚂蚁上树 Vermicelli with Spicy Minced Pork

常见菜单菜名翻译

混沌:Wongtong Soup 牛排:steak 豆浆:Soybean Milk 豆腐脑:Jellied Tofu 蜜糖龟苓膏:Guiling Jelly (Chinese Herbal Jelly) Served with Honey 莲子红豆沙:Sweetened Red Bean Paste and Lotus Seeds 陈皮红豆沙:Orange Flavored Red Bean Paste 莲子百合红豆沙:Sweetened Red Bean Paste with Lotus Seeds and Lily Bulbs 杏仁豆腐:Almond Jelly 水果盘:Fresh Fruit Platter 冰镇银耳:Iced White Fungus 冰糖葫芦:Bingtanghulu / Crispy Sugar-Coated Fruit 杏汁芦荟木瓜:Papaya with Aloe and Almond Juice 京味什锦甜食:Traditional Assorted Sweets, Beijing Style 拔丝苹果:Apple in Hot Toffee 拔丝山药:Chinese Yam in Hot Toffee 雪梨炖百合:Snow Pear and Lily Bulbs Soup 冰糖莲子银耳羹:Lotus Seeds and White Fungus Soup 冰糖银耳炖雪梨:Stewed Pear with White Fungus and Rock Candy 椰汁西米露:Sweet Sago Cream with Coconut Milk 冰镇南瓜茸:Iced Pumpkin Mash 米饭:Steamed Rice 八宝饭:Eight Delicacies Rice 鸡汤饭:Rice Cooked with Chicken Soup 活虾炒饭:Fried Rice with Fresh Shrimps 黑椒香蒜牛柳粒炒饭:Fried Rice with Beef and Garlic 滑蛋虾仁饭:Rice with Fried Shrimps and Scrambled Egg 黑椒猪肉饭:Fried Rice with Pork and Black Pepper 红肠炒饭:Fried Rice with Egg and Sausage 红烧牛腩饭:Rice with Braised Beef Brisket 红烧牛肉饭:Stewed Beef Rice 黄金大排饭:Rice with Fried Spare Ribs 火腿炒饭:Fried Rice with Ham 鸡蛋炒饭:Fried Rice with Egg 酱油肉丝炒饭:Fried Rice with Shredded Pork in Soy Sauce 生菜牛肉炒饭:Fried Rice with Beef and Lettuce 生菜丝咸鱼鸡粒炒饭:Fried Rice with Diced Chicken, Salted Fish and Shredded Lettuce 狮子头饭:Rice with Meatballs 什锦炒饭:Fried Rice with Meat and Vegetables 什锦冬瓜粒泡饭:Rice with White Gourd and Assorted Meat in Soup 蔬菜炒饭:Fried Rice with Vegetables 卤肉饭:Steamed Rice with Red-Cooked Pork 泰汁银雪鱼饭:Rice with Codfish in Thai Sauce 鲜蘑猪柳配米饭:Steamed Rice with Pork Slices and Mushrooms

常用中国菜名英文翻译

常用中国菜名英文翻译

常用中国菜名英文翻译 cuisine 烹饪,菜系 早餐~饭类~面类~ 烧饼clay oven rolls 油条fried bread stick 水饺boiled dumplings 蒸饺steamed dumplings 馒头steamed buns 皮蛋100-year egg 咸鸭蛋salted duck egg 豆浆soybean milk 稀饭rice porridge 白饭plain white rice 糯米饭glutinous rice 卤肉饭braised pork rice 蛋炒饭fried rice with egg 地瓜粥sweet potato congee 甜点~ 糖葫芦tomatoes on sticks 长寿桃longevity peaches 芝麻球glutinous rice sesameballs 麻花hemp flowers 馄饨面wonton & noodles 刀削面sliced noodles 麻辣面spicy hot noodles 麻酱面sesame paste noodles 乌龙面seafood noodles 榨菜肉丝面pork , pickled mustard green noodles 米粉rice noodles 汤类~点心~素食家常菜~ 鱼丸汤fish ball soup 贡丸汤meat ball soup 蛋花汤egg & vegetable soup 蛤蜊汤clams soup 紫菜汤seaweed soup 酸辣汤sweet & sour soup 馄饨汤wonton soup

中国菜名翻译(超完整版)

A 鹌鹑蛋鲍鱼 Abalone and quail eggs 鹌鹑松 Minced quai B 八宝冬瓜汤“Eight-treasures” winter melon(white gourd)sou 八宝饭“Eight-treasures”rice pudding 八宝鸡 Chicken stuffed with “eight-treasures” 八宝扒鸭 Braised duck with “eight-treasures” 八宝全鸡 Roast chicken with “eighit-treasures” 八宝全鸭 Roast duck with “eight-treasures” 八宝鸭 Duck stuffed with“eight-treasures” 八个冷盘 Eight cold hors d′oeuvres 八珍冬瓜粒 Soup With Winter melon and minced pork 八珍扒大鸭 Braised duck with “eight-treasures” 巴东牛肉 Spiced beef 拔丝莲子 Lotus Seeds in hot toffee 拔丝苹果 Apple in hot toffee 拔丝山药 Chinese yam in hot toffee 拔丝香蕉 Banana in hot toffee 霸王肥鸡 Bawang chicken 白爆鱼丁 Fish cubes in white sauce 白菜粉丝 Chinese vermicelli with cabbage 白菜汤 Chinese cabbage soup 白豆焖猪排 Stewed pork with white beans 白豆汤 White bean soup 白饭 Steamed rice 白果芋泥 Sweet taro with gingko 白烩大虾 King prawn in white Sauce 白烩鸡饭 Chicken in white sauce with rice 白烩蟹肉 Crab meat in white sauce 白烩虾子 Shrimp roe in white sauce 白鸡 Cold boiled chicken 白酒汁烩鸡 Chicken in white wine sauce 白酒汁蒸鱼 Steamed fish in white wine Sauce 白菌鲍脯 Braised abalone with fresh mushroom 白菌炒面 Fried noodles with mushroom

中国经典菜名翻译-简单版

凉菜 夫妻肺片(Pork Lungs in Chili Sauce) 川北凉粉( Clear Noodles in Chili Sauce)、 棒棒鸡(Bon Bon Chicken) 麻辣小龙虾(Hot and Spicy Crayfish)、 扒猪脸(Snout) 桂花糯米藕(Steamed Lotus Root Stuffed with Sweet Sticky Rice) 醉蟹(Liquor-Soaked Crabs) 酒水 红星二锅头(Red Star Erguotou) 衡水老白干(Hengshui Laobaigan)、 青岛啤酒(Tsing Tao Beer) 长城干红(Great Wall Red Wine)、 绍兴女儿红(Nu'er Hong)、 茶 碧螺春(Biluochun Tea)、 大红袍(Dahongpao Tea) 陈年普洱(Aged Pu'er Tea)、 祁门红茶(Keemun Black Tea) 茉莉花茶(Jasmine Tea) 汤 西红柿蛋花汤(Tomato and Egg Soup)、 紫菜蛋花汤(Seaweed and Egg Soup) 鱼头豆腐汤(Fish Head and Tofu Soup)、 老鸭汤(Duck Soup) 酸菜粉丝汤(Pickled Cabbage and Vermicelli Soup) 萝卜丝鲫鱼汤(Crucian Carp Soup with Shredded Turnips) 黄豆排骨汤(Pork Ribs and Soy Bean Soup) 木瓜花生炖鸡脚(Chicken Paw Soup with Papaya and Peanut) 主菜 川菜:麻婆豆腐(MaPo Tofu)、 回锅肉(Sautéed Sliced Pork with Pepper and Chili)、 干烧鱼翅(Dry-Braised Shark’s Fin)、 豆花肉蟹(Sautéed Hardshell Crab with Tofu Pudding)、 坛子鸡(Chicken in Pot)、 樟茶鸭(Smoked Duck, Sichuan Style)、 魔芋鸭(Braised Duck with Shredded Konjak) 粤菜:佛跳墙(Fotiaoqiang)、 叉烧(BBQ Pork)、 烧鹅(Roast Goose)、 白斩鸡(Chopped Boiled Chicken)、 脆皮乳猪(Crispy BBQ Suckling Pig)、 脆皮乳鸽(Crispy Pigeon) 鲁菜:葱烧海参(Braised Sea Cucumbers with Spring Onions)、

中英文菜名对照翻译

一、以主料开头的翻译方法 1、介绍菜肴的主料和辅料: 公式:主料(形状)+(with)辅料 例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond 牛肉豆腐beef with bean curd 西红柿炒蛋Scrambled egg with tomato 2、介绍菜肴的主料和味汁: 公式:主料(形状)+(with,in)味汁 例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce 葱油鸡chicken in Scallion oil 米酒鱼卷fish rolls with rice wine 二、以烹制方法开头的翻译方法 1、介绍菜肴的烹法和主料: 公式:烹法+主料(形状) 例:软炸里脊soft-fried pork fillet 烤乳猪roast suckling pig 炒鳝片Stir-fried eel slices 2、介绍菜肴的烹法和主料、辅料 公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料 仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger 3、介绍菜肴的烹法、主料和味汁: 公式:烹法+主料(形状)+(with,in)味汁

例:红烧牛肉braised beef with brown sauce 鱼香肉丝fried shredded pork with Sweet and sour sauce 清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup

三、以形状或口感开头的翻译方法 1、介绍菜肴的形状(口感)和主料、辅料 公式:形状(口感)+主料+(with)辅料 例:芝麻酥鸡crisp chicken with sesame 陈皮兔丁diced rabbit with orange peel 时蔬鸡片sliced chicken with seasonal vegetables 2、介绍菜肴的口感、烹法和主料 公式:口感+烹法+主料 例:香酥排骨crisp fried spareribs 水煮嫩鱼tender stewed fish 香煎鸡块fragrant fried chicken 3、介绍菜肴的形状(口感)、主料和味汁 公式:形状(口感)+主料+(with)味汁 例:茄汁鱼片sliced fish with tomato sauce 椒麻鸡块cutlets chicken with hot pepper 黄酒脆皮虾仁crisp shrimps with rice wine sauce 四、以人名或地名开头的翻译方法 1、介绍菜肴的创始人(发源地)和主料 公式:人名(地名)+主料 例:麻婆豆腐Ma Po beancurd 四川水饺Sichuan boiled dumpling

中西方菜名中英文对照名称翻译(大全)

中国菜英文名 Chinese dish in English 中餐Chinese Food 1.凉菜类 1、白菜心拌蜇头Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette 2、白灵菇扣鸭掌Mushrooms with Duck Feet 3、拌豆腐丝Shredded Tofu with Sauce 4、白切鸡Boiled Chicken with Sauce 5、拌双耳Tossed Black and White Fungus 6、冰梅凉瓜Bitter Melon in Plum Sauce 7、冰镇芥兰Chinese Broccoli with Wasabi 8、朝鲜辣白菜Korean Cabbage in Chili Sauce 9、朝鲜泡菜Kimchi 10、陈皮兔肉Rabbit Meat with Tangerine Flavor 11、川北凉粉Clear Noodles in Chili Sauce 12、刺身凉瓜Bitter Melon with Wasabi 13、豆豉多春鱼Shisamo in Black Bean Sauce 14、夫妻肺片Pork Lungs in Chili Sauce 15、干拌牛舌Ox Tongue in Chili Sauce 16、干拌顺风Pig Ear in Chili Sauce 17、怪味牛腱Spiced Beef Shank 18、红心鸭卷Sliced Duck Rolls with Egg Y olk 19、姜汁皮蛋Preserved Eggs in Ginger Sauce 20、酱香猪蹄Pig Feet Seasoned with Soy Sauce 21、酱肘花Sliced Pork in Soy Sauce 22、金豆芥兰Chinese Broccoli with Soy Beans 23、韭黄螺片Sliced Sea Whelks with Hotbed Chives 24、老北京豆酱Traditional Beijing Bean Paste 25、老醋泡花生Peanuts Pickled in Aged Vinegar 26、凉拌金针菇Golden Mushrooms and Mixed V egetables 27、凉拌西芹云耳Celery with White Fungus 28、卤水大肠Marinated Pork Intestines 29、卤水豆腐Marinated Tofu 30、卤水鹅头Marinated Goose Heads 31、卤水鹅翼Marinated Goose Wings 32、卤水鹅掌Marinated Goose Feet 33、卤水鹅胗Marinated Goose Gizzard 34、卤水鸡蛋Marinated Eggs 35、卤水金钱肚Marinated Pork Tripe 36、卤水牛腱Marinated Beef Shank

英文菜名大全

饮食英文词汇全搜索betelnut 槟榔 chestnut 栗子 coconut 椰子 ponkan 碰柑 tangerine 橘子 mandarin orange 橘 sugar-cane 甘蔗 muskmelon 香瓜shaddock 文旦 juice peach 水蜜桃 pear 梨子 peach 桃子 carambola 杨桃cherry 樱桃 persimmon 柿子 apple 苹果 mango 芒果 fig 无花果 water caltrop 菱角 almond 杏仁 plum 李子 honey-dew melon 哈密瓜 loquat 枇杷olive 橄榄rambutan 红毛丹durian 榴? strawberry 草莓grape 葡萄grapefruit 葡萄柚 lichee 荔枝 longan 龙眼 wax-apple 莲雾 guava 番石榴banana 香蕉饮食英文词汇全搜索 ? 餐具: coffee pot 咖啡壶 coffee cup 咖啡杯 paper towel 纸巾 napkin 餐巾 table cloth 桌布 tea -pot 茶壶 tea set 茶具 tea tray 茶盘 caddy 茶罐 dish 碟 plate 盘 saucer 小碟子 rice bowl 饭碗 chopsticks 筷子 soup spoon 汤匙 knife 餐刀 cup 杯子 glass 玻璃杯 mug 马克杯 picnic lunch 便当 fruit plate 水果盘 toothpick 牙签中餐: bear's paw 熊掌 breast of deer 鹿脯 beche-de-mer; sea cucumber 海参sea sturgeon 海鳝salted jelly fish 海蜇皮kelp, seaweed 海带abalone 鲍鱼 shark fin 鱼翅 scallops 干贝 lobster 龙虾 bird's nest 燕窝 roast suckling pig 考乳猪 pig's knuckle 猪脚 boiled salted duck 盐水鸭 preserved meat 腊肉 barbecued pork 叉烧 sausage 香肠 fried pork flakes 肉松 BAR-B-Q 烤肉 meat diet 荤菜 vegetables 素菜 meat broth 肉羹 local dish 地方菜 Cantonese cuisine 广东菜 set meal 客饭 curry rice 咖喱饭 fried rice 炒饭 plain rice 白饭 crispy rice 锅巴 gruel, soft rice , porridge 粥noodles with gravy 打卤面plain noodle 阳春面casserole 砂锅 chafing dish, fire pot 火锅 meat bun 肉包子 shao-mai 烧麦 preserved bean curd 腐乳 bean curd 豆腐 fermented blank bean 豆豉pickled cucumbers 酱瓜 preserved egg 皮蛋 salted duck egg 咸鸭蛋 dried turnip 萝卜干西餐与日本料理: menu 菜单 French cuisine 法国菜 today's special 今日特餐 chef's special 主厨特餐 buffet 自助餐 fast food 快餐specialty 招牌菜 continental cuisine 欧式西餐 aperitif 饭前酒 dim sum 点心 French fires 炸薯条 baked potato 烘马铃薯 mashed potatoes 马铃薯泥 omelette 简蛋卷 pudding 布丁 pastries 甜点 pickled vegetables 泡菜kimchi 韩国泡菜 crab meat 蟹肉 prawn 明虾 conch 海螺 escargots 田螺braised beef 炖牛肉 bacon 熏肉 poached egg 荷包蛋 sunny side up 煎一面荷包蛋 over 煎两面荷包蛋 fried egg 煎蛋 over easy 煎半熟蛋 over hard 煎全熟蛋 scramble eggs 炒蛋 boiled egg 煮蛋 stone fire pot 石头火锅sashi 日本竹筷 sake 日本米酒 miso shiru 味噌汤 roast meat 铁板烤肉sashimi 生鱼片 butter 奶油冷饮: beverages 饮料 soya-bean milk 豆浆syrup of plum 酸梅汤 tomato juice 西红柿汁 orange juice 橘子汁 coconut milk 椰子汁 asparagus juice 芦荟汁 grapefruit juice 葡萄柚汁 vegetable juice 蔬菜汁ginger ale 姜汁sarsaparilla 沙士soft drink 汽水coco-cola (coke) 可口可乐 tea leaves 茶叶 black tea 红茶 jasmine tea 茉莉(香片) tea bag 茶包 lemon tea 柠檬茶 white goup tea 冬瓜茶 honey 蜂蜜 chlorella 绿藻 soda water 苏打水 artificial color 人工色素 ice water 冰水 mineral water 矿泉水 distilled water 蒸馏水 long-life milk 保久奶 condensed milk 炼乳; 炼奶 cocoa 可可 coffee mate 奶精 coffee 咖啡iced coffee 冰咖啡white coffee 牛奶咖啡black coffee 纯咖啡

最全版中国菜名英文翻译(数千种)

中文菜单英文译法北京市人民政府外事办公室公布 目录Table of Contents 翻译的原则Principles of Translation 中餐Chinese Food 冷菜类Cold Dishes 热菜类Hot Dishes 猪肉Pork 牛肉Beef 羊肉Lamb 禽蛋类Poultry and Eggs 菇菌类Mushrooms 鲍鱼类Ablone 鱼翅类Shark’s Fins 海鲜类Seafood 蔬菜类Vegetables 豆腐类Tofu 燕窝类Bird’s Nest Soup 羹汤煲类Soups 主食、小吃Rice, Noodles and Local Snacks 西餐Western Food 头盘及沙拉Appetizers and Salads 汤类Soups 禽蛋类Poultry and Eggs 牛肉类Beef 猪肉类Pork 羊肉类Lamb 鱼和海鲜Fish and Seafood 面、粉及配菜类Noodles, Pasta and Side Dishes 面包类Bread and Pastries 甜品及其他西点Cakes, Cookies and Other Desserts 中国酒Chinese Alcoholic Drinks 黄酒类Yellow Wine 白酒类Liquor 啤酒Beer 葡萄酒Wine 洋酒Imported Wines 开胃酒Aperitif 白兰地Brandy 威士忌Whisky 金酒Gin 朗姆酒Rum 伏特加Vodka 龙舌兰Tequila 利口酒Liqueurs 清酒Sake 啤酒Beer 鸡尾酒Cocktails and Mixed Drinks 餐酒Table Wine 饮料Non-Alcoholic Beverages 矿泉水Mineral Water 咖啡Coffee 茶Tea 茶饮料Tea Drinks 果蔬汁Juice 碳酸饮料Sodas 混合饮料Mixed Drinks 其他饮料Other Drinks 冰品Ice

菜名翻译大全

冷菜类Cold Dishes 白菜心拌蜇头:Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette 白灵菇扣鸭掌:Mushrooms with Duck Feet 拌豆腐丝:Shredded Tofu with Sauce 白切鸡:Boiled Chicken with Sauce 拌双耳:Tossed Black and White Fungus 冰梅凉瓜:Bitter Melon in Plum Sauce 冰镇芥兰:Chinese Broccoli with Wasabi 朝鲜辣白菜:Korean Cabbage in Chili Sauce 朝鲜泡菜:Kimchi 陈皮兔肉:Rabbit Meat with Tangerine Flavor 川北凉粉:Clear Noodles in Chili Sauce 刺身凉瓜:Bitter Melon with Wasabi 豆豉多春鱼:Shisamo in Black Bean Sauce 夫妻肺片:Pork Lungs in Chili Sauce 干拌牛舌:Ox Tongue in Chili Sauce 干拌顺风:Pig Ear in Chili Sauce 怪味牛腱:Spiced Beef Shank 红心鸭卷:Sliced Duck Rolls with Egg Yolk 姜汁皮蛋:Preserved Eggs in Ginger Sauce 酱香猪蹄:Pig Feet Seasoned with Soy Sauce 酱肘花:Sliced Pork in Soy Sauce 金豆芥兰:Chinese Broccoli with Soy Beans 韭黄螺片:Sliced Sea Whelks with Hotbed Chives 老北京豆酱:Traditional Beijing Bean Paste 老醋泡花生:Peanuts Pickled in Aged Vinegar 凉拌金针菇:Golden Mushrooms and Mixed Vegetables 凉拌西芹云耳:Celery with White Fungus 卤水大肠:Marinated Pork Intestines 卤水豆腐:Marinated Tofu 卤水鹅头:Marinated Goose Heads 卤水鹅翼:Marinated Goose Wings 卤水鹅掌:Marinated Goose Feet 卤水鹅胗:Marinated Goose Gizzard 卤水鸡蛋:Marinated Eggs 卤水金钱肚:Marinated Pork Tripe 卤水牛腱:Marinated Beef Shank 卤水牛舌:Marinated Ox Tongue 卤水拼盘:Marinated Meat Combination 卤水鸭肉:Marinated Duck Meat 萝卜干毛豆:Dried Radish with Green Soybean 麻辣肚丝:Shredded Pig Tripe in Chili Sauce 美味牛筋:Beef Tendon 蜜汁叉烧:Honey-Stewed BBQ Pork

相关文档
最新文档