苏幕遮·燎沉香
【描写荷花的诗句】《苏幕遮燎沉香》译文注释_《苏幕遮燎沉香》点评_周邦彦的诗

【描写荷花的诗句】《苏幕遮?燎沉香》译文注释_《苏幕遮?燎沉香》点评_周邦彦的诗苏幕遮?燎沉香[宋] 周邦彦燎沉香,消溽暑。
鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。
叶上初阳干宿雨、水面清圆,一一风荷举。
故乡遥,何日去。
家住吴门,久作长安旅。
五月渔郎相忆否。
小楫轻舟,梦入芙蓉浦。
【注释】①燎:燃。
沉香:水沉木制成的薰香。
②溽暑:盛夏湿热天气。
②侵晓:破晓,天刚亮。
④吴门:本为苏州别名,此指古属三吴之地的钱境(杭州)。
⑤长安:借指北宋汴京。
⑥芙蓉浦:长着荷花的水边。
【评解】此词写异地乡思。
上片为眼前所见之景。
夏雨初晴,风荷飘举,清新宜人。
下片由景及情,遥想故乡五月,风光迷人,小楫轻舟,消失于芙蓉浦中。
末句“芙蓉”,与上片“风荷”呼应,点明由此及彼、神思奔驰由来,具见经营之妙。
【集评】俞陛云《唐五代两宋词选释》:“叶上”三句,笔力清挺,极体物浏亮之致。
胡云翼《宋词选》:周邦彦的词向以“富艳精工”著称;这首词前段描绘雨后风荷的神态,后段写小楫舟的归梦,清新淡雅,别具一格。
此词以咏雨后荷花为中心,表现思念故乡的情怀。
词之上片描写盛夏晨景,下片抒思乡之情。
全词天然真美,不事雕饰,别具风韵。
陈延焯《云韶集》称此词“ 风致绝佳,亦见先生胸襟恬淡。
”王国维《人间词话》赞其中景语“真能得荷花之神理者。
”这词以写雨后风荷为中心,由此而引入故乡归梦。
作者面对着象征江南陂塘风色的荷花,很自然地会钩起乡心,词的结尾用“小辑轻舟,梦入芙蓉浦”(古人也称荷花为芙蓉)绾合,上下片联成一气,融景入情,不着痕迹。
这首词的极妙之处当在“叶上初阳乾宿雨,水面清圆,一一风荷举”三句所写荷花的神态。
写当宿雨初收,晓风吹过水面,在红艳的初日照耀下,圆润的荷叶,绿净如拭,亭亭玉立的荷花,随风一一颤动起来。
这样作者用十分生动的素描一个活泼清远的词境,再现于读者面前。
作者只用寥寥几笔,就达到了这种境地,只一个“举”字,便刻画出荷花的动态。
王国维《人间词话》赞扬它为“真能得荷之神理者”,实乃一语中的。
苏幕遮燎沉香译文

苏幕遮燎沉香译文
哎呀呀,咱来看看《苏幕遮·燎沉香》这首词哈。
“燎沉香,消溽暑”,这就是说烧着沉香呢,来消除那又闷又潮的暑气。
“鸟雀呼晴,侵晓窥檐语”,嘿,那些鸟雀在喊着天晴啦,天刚亮就偷偷在房檐那叽叽喳喳说话呢。
“叶上初阳干宿雨,水面清圆,一一风荷举”,叶子上刚出来的太阳把昨夜的雨水给晒干喽,那水面上清清圆圆的,一阵风过来,荷叶都一个个举起来啦。
“故乡遥,何日去”,老家远得很呐,啥时候能回去呀。
“家住吴门,久作长安旅”,咱老家在吴地呢,可在这长安城老长时间啦,就像在外旅游似的。
“五月渔郎相忆否”,五月份的时候那打鱼的小哥还记得我不?“小楫轻舟,梦入芙蓉浦”,划着那小船儿,做梦都进到那长着荷花的水浦里去喽。
这词儿是宋代词人周邦彦写的。
你看看,我这翻译多接地气,就跟咱平常唠嗑一样。
那“沉香”咱就直接说烧沉香,“溽暑”就说又闷又潮的暑气,多好懂呀。
还有那鸟雀叽叽喳喳的,咱就直接说喊着天晴啦,多形象。
那荷叶举起来,咱也不整啥文绉绉的词,就说一个个举起来啦,多直白。
这样翻译出来,读着一点不费劲,就跟咱平时聊天似的。
哈哈,咋样,我这翻译厉害吧!。
《苏幕遮·燎沉香》赏析

《苏幕遮·燎沉香》赏析《苏幕遮·燎沉香》赏析周邦彦,中国北宋末期著名的词人,字美成,号清真居士,汉族,钱塘(今浙江杭州)人。
下面小编给大家带来《苏幕遮·燎沉香》赏析。
希望大家喜欢。
苏幕遮·燎沉香朝代:宋代作者:周邦彦原文:燎沉香,消溽暑。
鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。
叶上初阳干宿雨、水面清圆,一一风荷举。
故乡遥,何日去。
家住吴门,久作长安旅。
五月渔郎相忆否。
小楫轻舟,梦入芙蓉浦。
译文细焚沉香,来消除夏天闷热潮湿的暑气。
鸟雀鸣叫呼唤着晴天(旧有鸟鸣可占雨之说),拂晓时分我偷偷听它们在屋檐下的“言语”。
荷叶上初出的阳光晒干了昨夜的雨,水面上的荷花清润圆正,荷叶迎着晨风,每一片荷叶都挺出水面。
(看到这风景)我想到遥远的故乡,何日才能回去啊?我家本在吴越一带,长久地客居长安。
五月,我故乡的小时候的伙伴是否在想我,划着一叶扁舟,在我的梦中来到了过去的荷花塘(词中指杭州西湖)。
注释燎:烧。
音,[liáo]沉香:木名,其芯材可作熏香料。
沈,现写作沉。
沈(沉)香,一种名贵香料,置水中则下沉,故又名沉水香,其香味可辟恶气。
溽(rù)暑:潮湿的暑气。
沈约《休沐寄怀》诗:“临池清溽暑,开幌望高秋。
”溽,湿润潮湿。
呼晴:唤晴。
旧有鸟鸣可占晴雨之说。
侵晓:快天亮的时候。
侵,渐近。
宿雨:昨夜下的雨。
清圆:清润圆正。
风荷举:意味荷叶迎着晨风,每一片荷叶都挺出水面。
举,擎起。
司空图《王官二首》诗:“风荷似醉和花舞,沙鸟无情伴客闲。
”吴门:古吴县城亦称吴门,即今之江苏苏州,此处以吴门泛指江南一带。
作者乃江南钱塘人。
长安:原指今西安,唐以前此地久作都城,故后世每借指京都。
词中借指汴京,今河南开封。
旅:客居。
楫:[jí] 划船用具,短桨。
芙蓉浦:有荷花的水边。
有溪涧可通的荷花塘。
词中指杭州西湖。
唐张宗昌《太平公主山亭侍宴》诗:“折桂芙蓉浦,吹萧明月湾。
” 浦,水湾、河流。
苏幕遮·燎沈香苏幕遮·燎沈香

苏幕遮·燎沈香苏幕遮·燎沈香燎沉香,消溽暑。
鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。
叶上初阳干宿雨,水面清圆,一一风荷举。
故乡遥,何日去?家住吴门,久作长安旅。
五月渔郎相忆否。
小楫轻舟,梦入芙蓉浦。
注释①燎:烧。
②沈香:木名,其芯材可作熏香料。
沈,现写作沉。
沈(沉)香,一种名贵香料,置水中则下沉,故又名沉水香,其香味可辟恶气。
③溽rù暑:潮湿的暑气。
沈约《休沐寄怀》:“临池清溽暑,开幌望高秋。
”溽,湿润潮湿。
④呼晴:唤晴。
旧有鸟鸣可占晴雨之说。
⑤侵晓:快天亮的时候。
侵,渐近。
⑥宿雨:昨夜下的雨。
⑦清圆:清润圆正。
⑧一一风荷举:意味荷叶迎着晨风,每一片荷叶都挺出水面。
举,擎起。
司空图《王官二首》诗:“风荷似醉和花舞,沙鸟无情伴客闲。
”⑨吴门:古吴县城亦称吴门,即今之江苏苏州,此处以吴门泛指江南一带。
作者乃江南钱塘人。
⑩长安:原指今西安,唐以前此地久作都城,故后世每借指京都。
词中借指汴京,今河南开封。
⑾旅:客居。
⑿楫:划船的短桨。
⒀芙蓉浦:有荷花的水边。
有溪涧可通的荷花塘。
词中指杭州西湖。
唐张宗昌《太平公主山亭侍宴》诗:“折桂芙蓉浦,吹萧明月湾。
” 浦,水湾、河流。
芙蓉,又叫“芙蕖”,荷花的别称。
译文细焚沉香,来消除夏天闷热潮湿的暑气。
鸟雀鸣叫呼唤着晴天(旧有鸟鸣可占雨之说),拂晓时分我偷偷听它们在屋檐下的“言语”。
荷叶上初出的阳光晒干了昨夜的雨,水面上的荷花清润圆正,荷叶迎着晨风,每一片荷叶都挺出水面。
(看到这风景)我想到遥远的故乡,何日才能回去啊?我家本在吴越一带,长久地客居长安。
五月,我故乡的小时候的伙伴是否在想我,划着一叶扁舟,在我的梦中来到了过去的荷花塘(词中指杭州西湖)。
赏析这首词虽写久居汴京与消夏思归的情思,但却以描绘荷花的风神而著称于世。
上片写醒后之所感、所闻、所见。
首四句写时间与季节的特点,看似平常,实则颇具匠心,用笔不苟。
“燎沉香”句,虽可构成烟雾缭绕的画面,但这句并非动作的刻画,而是就嗅觉这方面来描述的。
周邦彦《苏幕遮·燎沉香》赏析

周邦彦《苏幕遮·燎沉香》赏析周邦彦《苏幕遮·燎沉香》赏析《苏幕遮·燎沉香》是宋代词人周邦彦创作的一首小令词,主要表达作者的思乡之情。
下面小编给大家带来。
希望能够帮到大家。
苏幕遮·燎沉香朝代:宋代作者:周邦彦原文:燎沉香,消溽暑。
鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。
叶上初阳干宿雨、水面清圆,一一风荷举。
故乡遥,何日去。
家住吴门,久作长安旅。
五月渔郎相忆否。
小楫轻舟,梦入芙蓉浦。
译文细焚沉香,来消除夏天闷热潮湿的暑气。
鸟雀鸣叫呼唤着晴天(旧有鸟鸣可占雨之说),拂晓时分我偷偷听它们在屋檐下的“言语”。
荷叶上初出的阳光晒干了昨夜的雨,水面上的荷花清润圆正,荷叶迎着晨风,每一片荷叶都挺出水面。
(看到这风景)我想到遥远的故乡,何日才能回去啊?我家本在吴越一带,长久地客居长安。
五月,我故乡的小时候的伙伴是否在想我,划着一叶扁舟,在我的梦中来到了过去的荷花塘(词中指杭州西湖)。
注释燎:烧。
音,[liáo]沉香:木名,其芯材可作熏香料。
沈,现写作沉。
沈(沉)香,一种名贵香料,置水中则下沉,故又名沉水香,其香味可辟恶气。
溽(rù)暑:潮湿的暑气。
沈约《休沐寄怀》诗:“临池清溽暑,开幌望高秋。
”溽,湿润潮湿。
呼晴:唤晴。
旧有鸟鸣可占晴雨之说。
侵晓:快天亮的时候。
侵,渐近。
宿雨:昨夜下的雨。
清圆:清润圆正。
风荷举:意味荷叶迎着晨风,每一片荷叶都挺出水面。
举,擎起。
司空图《王官二首》诗:“风荷似醉和花舞,沙鸟无情伴客闲。
”吴门:古吴县城亦称吴门,即今之江苏苏州,此处以吴门泛指江南一带。
作者乃江南钱塘人。
长安:原指今西安,唐以前此地久作都城,故后世每借指京都。
词中借指汴京,今河南开封。
旅:客居。
楫:[jí] 划船用具,短桨。
芙蓉浦:有荷花的水边。
有溪涧可通的荷花塘。
词中指杭州西湖。
唐张宗昌《太平公主山亭侍宴》诗:“折桂芙蓉浦,吹萧明月湾。
” 浦,水湾、河流。
芙蓉,又叫“芙蕖”,荷花的别称。
《苏幕遮 燎沉香》解析及释义

《苏幕遮·燎沉香》解析及释义
《苏幕遮·燎沉香》是宋代词人周邦彦创作的一首小令词,主题是对故乡的深深思念。
这首词的结构清晰,上阕描绘了眼前的景物,下阕则表达了作者的情感。
“燎沉香,消溽暑”揭示了词作的季节背景,沉香燃烧带来的香气驱散了夏天的湿热,同时也为接下来的描写设置了基调。
“鸟雀呼晴,侵晓窥檐语”,借用鸟雀的行为和声音,形象地描绘了早晨的景象,进一步丰富了词作的意境。
“叶上初阳干宿雨、水面清圆,一一风荷举。
”三句,通过对荷叶和荷花的描绘,展现了夏日荷塘的美丽景色。
这里的荷花不仅是眼前的景象,也是作者对故乡的回忆,因此,这几句词也可以看作是作者对故乡的怀念。
“故乡遥,何日去?家住吴门,久作长安旅。
”四句,直接表达了作者对故乡的思念之情和对归乡之日的期盼。
吴门和长安分别代表了作者的故乡和现居地,长安旅则形象地描绘了作者离家在外的生活。
上阕先写室内燎香消暑,继写屋檐鸟雀呼晴,再写室外风荷摇摆,词境活泼清新,结构意脉连贯自然,视点变换极具层次。
下阕由眼前的风荷联想到故乡的荷花,触发了作者的思乡之情,由荷花的美丽联想到自己的漂泊,以乐景衬哀情,构思新颖,意境深远。
《苏幕遮·燎沉香》是周邦彦巧妙运用词的语言魅力和艺术手法,深情地表达了他对故乡的深深思念和对归乡之日的期盼的作品。
苏幕遮·燎沉香原文-翻译及赏析

苏幕遮·燎沉香原文|翻译及赏析
二
此词由眼前的想到故乡的荷。
游子浓浓的思乡情,向荷花娓娓道来,构思尤为巧妙别致。
词分上下两片。
上片主要描绘荷花姿态,下片由荷花生发开去,梦回故乡。
燎沈香,消溽暑。
鸟雀呼晴,侵晓窥檐语这里写的是一个夏日的清晨,词人点燃了沉香以驱散潮湿闷热的暑气。
鸟雀在窗外欢呼着,庆祝天气由转晴。
在词人眼里,▼赏析
周邦彦的词以富艳精工著称,但这首《苏幕遮》清水出芙蓉,天然去雕饰,清新自然,是清真词中少数的例外。
此词作于神宗元丰六年(1083)至哲宗元祐元年(1086)之间,当时周邦彦久客京师,从入都到为太学生到任太学正,处于人生上升阶段。
词以写雨后荷为中心,引入故乡归梦,表达思乡之情,意思比较单纯。
上阕▼赏析三
读书求仕,是古代文人普遍的人生选择,一旦踏入仕途,便游宦四方,长期远离家乡,难免不思念故乡的亲人与风物,因此,思乡成为古代词中的永恒主题,最能引发天涯游子的共鸣。
思乡的情怀往往借助作家记忆中印象最深刻的故乡物来表达,周邦彦的这首《苏幕遮》正如此,它以荷为媒介,表达对故乡杭州的深深眷念。
此词上片描▼
创作背景
此词作于宋神宗元丰六年(1083)至宋哲宗元祐元年(1086)之间,当时周邦彦久客京师,从入都到为太学生到任太学正,处于人生上升阶段。
▼。
《苏幕遮》周邦彦

《苏幕遮》周邦彦《苏幕遮》周邦彦《苏幕遮》周邦彦1燎沉香,消溽暑。
鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。
叶上初阳干宿雨,水面清圆,一一风荷举。
故乡遥,何日去?家住吴门,久作长安旅。
五月渔郎相忆否?小楫轻舟,梦入芙蓉浦。
——宋代·周邦彦《苏幕遮·燎沉香》译文及注释译文焚烧沉香,来消除夏天闷热潮湿置暑气。
鸟雀下叫呼唤着晴天,拂晓时分我偷偷听它们在屋檐下窃窃私语。
初出置阳光晒干了荷叶上昨夜置雨滴,水面上置荷花清润圆正,微风吹过,荷叶一团团地舞动起来。
想到那遥远置故乡,什么时候才能回去啊?我家本在江南一带,却长久地客居长安。
又到五月,不知家乡置朋友是否也在思念我?在梦中,我划着一叶小舟,又闯入那西湖置荷花塘中。
注释燎(liáo):烧。
沉香:一种名贵香料,置水中则下沉,故又名沉水香,其香味可辟恶气。
沉,古时作沈。
溽(rù)暑:潮湿置暑气。
溽,湿润潮湿。
呼晴:唤晴。
旧有鸟下可占晴雨之说。
侵晓:快天亮置时候。
侵,渐近。
宿雨:昨夜下置雨。
清圆:清润圆正。
风荷举:意味荷叶迎着晨风,每一片荷叶;挺出水面。
举,擎起。
吴门:古吴县城亦称吴门,即今之江苏苏州,此处以吴门泛指江南一带。
作者乃江南钱塘人。
长安:原指今西安,唐以前此地久作;城,故后世每借指京;。
词中借指汴京,今河南开封。
旅:客居。
楫(jí):划船用具,短桨。
芙蓉浦:有荷花置水边。
有溪涧可通置荷花塘。
词中指杭州西湖。
浦,水湾、河流。
芙蓉,又叫“芙蕖”,荷花置别称。
赏析二此词由眼前的荷花想到故乡的荷花。
游子浓浓的思乡情,向荷花娓娓道来,构思尤为巧妙别致。
词分上下两片。
上片主要描绘荷花姿态,下片由荷花生发开去,梦回故乡。
“燎沉香,消溽暑。
鸟雀呼晴,侵晓窥檐语”这里写的是一个夏日的清晨,词人点燃了沉香以驱散潮湿闷热的暑气。
鸟雀在窗外欢呼着,庆祝天气由雨转晴。
在词人眼里,鸟雀仿佛有着人一样的喜怒哀乐,她们也会“呼”也爱“窥”,如同调皮的孩子一般活波可爱。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
烧
快天亮 的时候
湿润 潮湿
潮湿的暑气 昨夜下 的雨
燎沉香,消溽暑。鸟雀呼 晴,侵晓窥檐语。叶上初阳干宿雨, 水面清圆,一一风荷举。 渐近 故乡遥,何日去?家住吴门,久 作长安旅。五月渔郎相忆否?小楫轻 舟,梦入芙蓉浦。
水边
【译文】: 细焚沉香(名贵香料),来消除夏天闷热 潮湿的暑气。鸟雀鸣叫呼唤着晴天(旧有鸟鸣 可占雨之说),拂晓时分我偷偷听它们在屋檐 下的“言语”。荷叶上初出的阳光晒干了隔夜 的雨,水面清润圆正,荷叶迎着晨风,每一片 都挺出水面。 (看到这风景)我想到遥远的故乡,何日才能 回去啊?我家本在吴越一带(今钱塘),长久 地客居长安。五月,故乡的我小时候的伙伴是 否在想我,划着小船,我的梦中来到了荷花塘 (词中指杭州西湖)。
周邦彦的词以富艳精工著称,但这首《苏幕遮》'清水出芙蓉,天然 去雕饰',清新自然,是清真词中少数的例外。此词作于神宗元丰六 年(1083)至哲宗元佑元年(1086)之间,当时周邦彦久客京师, 从入都到为太学生到任太学正,处于人生上升阶段。词以写雨后风 荷为中心,引入故乡归梦,表达思乡之情,意思比较单纯。 上片先写室内燎香消暑,继写屋檐鸟雀呼晴,再写室外风荷摇摆, 词境活泼清新,结构意脉连贯自然,视点变换极具层次。词中对荷 花的传神描写被王国维《人间词话》评为:'真能得荷之神理者', 为写荷之绝唱。 下片再由眼前五月水面清园,风荷凌举的景象联想到相似的故乡吴 门的五月的风物,小楫轻舟,梦入芙蓉浦,相思之情淋漓尽致。
苏幕遮· 燎沉香 周邦彦 燎沉香,消溽暑。鸟雀呼晴, 侵晓窥檐语。叶上初阳乾宿 雨,水面清圆,一一风荷举。 故乡遥,何日去。家住吴门, 久作长安旅。五月渔郎相忆 否,小楫轻舟,梦入芙蓉浦
中国北宋词人。字美成,号 清真居士,钱塘(今浙江杭州) 人。神宗时为太学生,因歌颂新 法被擢为太学正,累官庐州教授、 知溧水县等。他少年时期个性比 较疏散,但相当喜欢读书,宋神 宗时,他写了一篇《汴都赋》, 赞扬新法,徽宗时为徽猷阁待制, 周邦彦 (1056~1121) 提兴大晟府。精通音律,曾创作 不少新词调。 作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作。格律谨严, 语言曲丽精雅。长调尤善铺叙。为后来格律派词 人所宗。旧时词论称他为“词家之冠”。有《清 真居士集》,后人改名为《片玉集》。
这首词的内容很简单,全篇六十二字,写的不外是荷花以及与 荷花有关的情事。但是,作者善于把荷花的形象以及与之有关的情 事集中起来,从不同的侧面、不同的角度来加以烘托,于是,作者 的美感便层次清晰地展现在读者面前,使读者有身临其境的感受。 这一点集中体现于词的上片。上片七句,虽然构成的侧面有所不同, 但,可贵的是,其中每一句都带有动作性或视觉性,几乎句句都可 构成一个或几个画面,构成角度不同的镜头。镜头与镜头之间的连 结媒介几乎被作者压缩到绝无仅有的微小程度。作者的情思,作者 的美感是靠画面、靠镜头的组接,靠蒙太奇表现出来的。 本词以荷花为焦点,并从这一点上散射开来,最后又集中在这 一点上加以收束。全词可分四层,上片前四句是一层,烘托五月雨 后清晨的气氛。后三句多侧面刻画荷花的风神。下片前四句是一层, 分别叠印出“吴门”与“长安”两个不同的地点。后三句又以“梦 入芙蓉浦”把前几层散射出的侧面加以归结、收束。
王国维认为:“(周)先生于诗文无所不工,然尚未尽脱古人 蹊径。平生著述,自以乐府为第一。词人甲乙,宋人早有定论。惟 张叔夏(张炎)病其意趣不高远。然宋人如欧、苏、秦、黄,高则 高矣,至精工博大,殊不逮先生。故以宋词比唐诗,则东坡似太白, 欧、秦似摩诘,耆卿似乐天,方回、叔原则大历十子之流。南宋唯一 稼轩可比昌黎,而词中老杜,则非先生不可。昔人以耆卿比少陵, 未为犹当也。"意谓周邦彦为北宋词的“集大成者”。 周邦彦词的"集大成",可以从三个方面来看,从词的搜求、审 定、考证方面来说,他有集成和创制的功劳;就其写作功力之成就 Байду номын сангаас言,他善于体悟言情,描绘工巧周至,又善于融化千人诗句,炼 字妥帖工整;从创作风格来说,清真词能集北宋词自柳永到秦观、 贺铸等人之成就而独具特色。他发展了柳永以赋为词的铺叙手法, 兼取秦词的柔婉、贺词的艳丽,综合形成自己善于勾勒,妙于剪裁, 精巧工丽的典雅作风。