中国传统英语表达

中国传统英语表达
中国传统英语表达

常见中国传统文化专用词汇英文翻译

1、中国意念词(Chinesenesses)

八卦trigram

阴、阳yin, yang

道Dao(cf. logo)

江湖(世界) the jianghu World (the traits’ world)

e.g. You can’t control everything in a traits’ world. (人在

江湖,身不由己)

道Daoism(Taoism)

上火excessive internal heat

儒学Confucianism

红学(《红楼梦》研究) redology

世外桃源Shangri-la or Arcadia

开放kaifang (Chinese openness to the outside world)

大锅饭getting an equal share regardless of the work done 伤痕文学scar literature or the literature of the wounded

不搞一刀切no imposing unif ormity on …

合乎国情,顺乎民意to conform with the national conditions and the will of the people

乱摊派,乱收费imposition of arbitrary quotas and service charge

铁交椅iron (lifetime) post’s; guaranteed leading post

脱贫to shake off poverty; anti-poverty

治则兴,乱则衰Order leads to prosperity and chaos to decline

2 、中华民族的喜庆节日(Chinese Festivial)

国庆节National Day

中秋节Mid-Autumn Day/Festival

春节Spring Festival

元宵节Lantern Festival

儿童节Children’s Day

端午节Dragon Boat Festival

妇女节Women’s Day

泼水节Water-Splashing Day

教师节Teachers’ Day

五四青年节Youth Day

3、中国独特的传统饮食(Unique Traditional Chinese Foods)

馄饨wonton

锅贴guotie (fried jiaozi)

花卷steamed twisted rolls

套餐set meal

盒饭box lunch; Chinese take-away

米豆腐rice tofu

魔芋豆腐konjak tofu

米粉rice noodles

冰糖葫芦 a stick of sugar-coated haws (or apples,etc.)火锅chafing dish

八宝饭eight-treasure rice pudding

粉丝glass noodles

豆腐脑jellied bean curd

4 、中国新兴事物(Newly Sprouted Things)

中国电信China Telecom

中国移动China Mobile

十五计划the 10th Five-Year Plan

中国电脑联网Chinanet

三峡工程the Three Gorges Project

希望工程Project Hope

京九铁路Beijing CKowloon Railway

扶贫工程Anti-Poverty Project

菜篮子工程Vegetable Basket Project

温饱工程Decent-Life Project

安居工程Economy Housing Project

扫黄Porn-Purging Campaign

西部大开发Go-West Campaign

5 、特有的一些汉语词汇

禅宗Zen Buddhism

禅dhyana; dhgaya

混沌chaos

道Daosim, the way and its power

四谛Four Noble Truth

八正道Eightfold Path

无常anity

五行说Theory of Five Elements

无我anatman

坐禅metta or transcendental meditation

空sunyata

虚无nothingness

双喜double happiness(中),a doubled stroke of luck(英)小品witty skits

相声cross-talk

噱头;掉包袱gimmick, stunt

夜猫子night people; night-owls

本命年this animal year of sb.

处世之道philosophy of life

姻缘yinyuan(prefixed fate of marriage)

还愿redeem a wish (vows)

6 、具有文化特色的现代表述

大陆中国Mainland China

红宝书little red book

红色中国socialist China

四化Four Modernizations

终生职业job-for-life

铁饭碗iron rice bowl

大锅饭communal pot

关系户closely-related units

外出打工人员migrant workers

关系网personal nets, closely-knitted guild

五讲(讲文明、讲礼貌、讲卫生、讲秩序、讲道德):the Five Merits focus on decorum, manners, hygiene, disciplines and morals

四美(心灵美、语言美、行为美、环境美):the Four Virtues are golden heart, refined language, civilized behavior, and green environment

7 、中国古代独特事物(Unique Ancient Chinese Items)

宣纸rice paper

衙门yamen

叩头kowtow

孔子Confucius

牌楼pailou;pai-loo

武术 wushu(Chinese Martial Arts)

功夫kungfu ;kung fu

中庸the way of medium (cf. Golden Means)

中和harmony (zhonghe)

孝顺to show filial obedience

孝子dutiful son

家长family head

三纲:君为臣纲,父为子纲,夫为妻纲three cardinal guides: ruler guides subject, father guides son husband guides wife

五常:仁、义、理、智、信five constant virtues: benevolence (humanity), righteousness, propriety, wisdom and fidelity 八股文eight-legged essays

多子多福:The more sons/children, the more blessing/ great happiness

养儿防老:raising sons to support one in one’s old age

8、近一季度见诸报端的中国现代特色词汇翻译

基层监督grass-roots supervision

基础税率base tariff level

婚介所matrimonial agency

婚外恋extramarital love

婚纱摄影bride photo

黑心棉shoddy cotton

机器阅卷machine scoring

即开型奖券scratch-open ticket/lottery

集中精力把经济建设搞上去go all out for economic development

价格听证会public price hearings

甲A球队Division A Soccer Team

家政服务household management service

加强舆论监督ensure the correct orientation is maintained in public opinion

假帐accounting fraud

叫板challenge; pick a quarrel

矫情use lame arguments

渐进式台独gradual Taiwan independence

借调temporarily transfer

扩大中等收入者比重Raise the proportion of the middle-income group.

扩大内需,刺激消费expand domestic demand and consumption

常见中国传统文化名词英语翻译

常见中国传统文化名词英语翻译 风水:Fengshui; geomantic omen 阳历:solar calendar 阴历:lunar calendar 闰年:leap year 十二生肖:zodiac 春节:the Spring Festival 元宵节:the Lantern Festival 清明节:the Tomb-sweeping Day 端午节:the Dragon-boat Festival 中秋节:the Mid-autumn Day 重阳节:the Double-ninth Day 七夕节:the Double-seventh Day 春联:spring couplets 春运:the Spring Festival travel 把中国的汉字“福”字倒贴在门上(听起来像是福到)预示新年有好运:turn the Chinese character for luck (fu) upside down to make “dao”(which sounds like arrival) and put it on your door to bring in good fortune for the new year 庙会:temple fair 爆竹:firecracker 年画:(traditional) New Year pictures 压岁钱:New Year gift-money 舞龙:dragon dance 舞狮:lion dance 元宵:sweet sticky rice dumplings 花灯:festival lantern 灯谜:lantern riddle 食物对于中国佳节来说至关重要,但甜食对于农历新年特别重要,因为他们能让新的一年更加甜蜜。Food is central to all Chines festivals, but sugary snacks are especially important for Lunar New Year, since they sweetne up prospects for the coming year. 传统的佳节食物包括年糕、八宝饭、饺子、果脯和瓜子。Traditional holiday treats include nian gao (rice pudding), ba bao fan (eight treasure rice), jiao zi (crispy dumplings), candied fruits and seeds. 四合院:Siheyuan/ Quadrangle 亭/阁:pavilion/attic 刺绣:Embroidery 剪纸:Paper Cutting 书法:Calligraphy 针灸:Acupuncture 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters 偏旁:radical 战国:Warring States 人才流动:Brain Drain/Flow 铁饭碗:Iron Bowl 黄土高原:Loess Plateau 红白喜事:Weddings and Funerals ——仅供参考

中国一些传统文化的英文介绍

一、过年由来- - 中国古时侯有一种叫”年”的怪兽,头长尖角,凶猛异常,”年”兽长年深居海底,每到除夕,爬上岸来吞食牲畜伤害人命,因此每到除夕,村村寨寨的人们扶老携幼,逃往深山,以躲避”年”的伤害.今年的除夕,乡亲们都忙着收拾东西逃往深山,这时候村东头来了一个白发老人对一户老婆婆说只要让他在她家住一晚,他定能将”年”兽驱走.众人不信,老婆婆劝其还是上山躲避的好,老人坚持留下,众人见劝他不住,便纷纷上山躲避去了.当”年”兽象往年一样准备闯进村肆虐的时候,突然传来白发老人燃响的爆竹声,”年”兽混身颤栗,再也不敢向前凑了,原来”年”兽最怕红色,火光和炸响.这时大门大开,只见院内一位身披红袍的老人哈哈大笑,”年”兽大惊失色,仓惶而逃。第二天,当人们从深山回到村里时,发现村里安然无恙,这才恍然大悟,原来白发老人是帮助大家驱逐”年”兽的神仙,人们同时还发现了白发老人驱逐”年”兽的三件法宝.从此,每年的除夕,家家都贴红对联,燃放爆竹,户户灯火通明,守更待岁.这风俗越传越广,成了中国民间最隆重的传统节日”过年”. 土家族民间体育活动之一--舞龙灯 二、舞龙灯的意义 舞龙灯,是中华民族的传统文化活动,各民族都有舞龙灯的习俗,传说,土家族在很早以前没有舞龙习惯。有一年,久旱不雨,禾苗枯黄,溪河断流,来了一位能算天气晴雨阴旱、人间祸福的鬼谷先生,对土家人说:“大家不要愁,今天午后未时排云,戌时下雨,城内下三分,城外下七分”。他这话,被治水的金勾老龙听到后心想,凡间有如此能人还要我管什么水?!顿生嫉妒,便赌气将玉皇大帝命他在城内城外的下雨量倒改过来分。结果,倾盆大雨,水淹城内,房屋倒塌,淹死了许多人这事被当坊土地向玉皇大帝启奏后,玉皇大帝把金勾老龙打入天牢,七天后斩首示众。观音菩萨知道此事向玉皇大帝求情保救老龙。没待观音开口,玉皇大帝就放阴剑把金勾老龙斩成九节。此后,鬼谷先生又来对土家人说:“老龙被斩,是和我赌气而丧命,但他对民间做了不少好事,他死了,你们要为他烧点香纸。”于是,土家人就制作九节金龙,到各村寨起舞,叫人们敬奉,求老龙保佑风调雨顺,五谷丰登。久之,舞龙亦成为土家族的传统习俗。但是,土家舞龙,在城镇是舞全国各地大同小异的布扎龙,在土家山寨舞龙与各地有别,其自成特色。 三、清明节的由来 我国传统的清明节大约始于周代,已有二千五百多年的历史。清明最开始是一个很重要的节气,清明一到,气温升高,正是春耕春种的大好时节,故有“清明前后,种瓜种豆”。“植树造林,莫过清明”的农谚。后来,由于清明与寒食的日子接近,而寒食是民间禁火扫墓的日子,渐渐的,寒食与清明就合二为一了,而寒食既成为清明的别称,也变成为清明时节的一个习俗,清明之日不动烟火,只吃凉的食品。 关于寒食,有这样一个传说: 相传春秋战国时代,晋献公的妃子骊姬为了让自己的儿子奚齐继位,就设毒

中国传统文化英语表达

1.元宵节:Lantern Festival 2.刺绣:embroidery 3.重阳节:Double-Ninth Festival 4.清明节:Tomb sweeping day 5.剪纸:Paper Cutting 6.书法:Calligraphy 7.对联:(Spring Festival) Couplets 8.象形文字:Pictograms/Pictographic Characters 9.人才流动:Brain Drain/Brain Flow 10.四合院:Siheyuan/Quadrangle 11.战国:Warring States 12.风水:Fengshui/Geomantic Omen 13.铁饭碗:Iron Bowl 14.函授部:The Correspondence Department 15.集体舞:Group Dance 16.黄土高原:Loess Plateau 17.红白喜事:Weddings and Funerals 18.中秋节:Mid-Autumn Day 19.结婚证:Marriage Certificate 20.儒家文化:Confucian Culture 21.附属学校:Affiliated school 22.古装片:Costume Drama 23.武打片:Chinese Swordplay Movie 24.元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup) 25.一国两制:One Country, Two Systems 26.火锅:Hot Pot 27.四人帮:Gang of Four 28.《诗经》:The Book of Songs 29.素质教育:Essential-qualities-oriented Education

如何用英文介绍中国传统文化

如何用英文介绍中国传统文化 春节文化 In the old days, New Year's money was given in the form of one hundred copper coins strung together on a red string and symbolized the hope that one would live to be a hundred years old. Today, money is placed inside red envelopes in denominations considered auspicious and given to represent luck and wealth。 辞旧岁:bid farewell to the old year 扫房:spring cleaning; general house-cleaning 新春佳节 1.传统中国节日:traditional Chinese festival 2.农历:lunar calendar 3.腊八节:Laba Festival 4.小年:Little New Year 5.除夕:Lunar New Year's Eve 6.春节:the Spring Festival 7.正月初一:Lunar New Year's Day 8.元宵节:the Lantern Festival 9.正月:the first month of the lunar year 10.二月二:Dragon Heads-raising Day 传统习俗 11.喝腊八粥:eat Laba porridge 12.扫尘:sweep the dust 13.扫房:spring cleaning 14.祭灶:offer sacrifices to the God of Kitchen 15.守岁:stay up 16.拜年:pay a New Year's call 17.祭祖:offer sacrifices to one's ancestors 18.祭财神:worship the God of Wealth 19.春联:Spring Festival couplets 20.贴倒福:paste the Chinese character "Fu" upside down 21.去晦气:get rid of the ill-fortune 22.辞旧岁:bid farewell to the old year 23.兆头:omen 24.禁忌:taboo 25.烧香:burn incense 阖家团圆

中国传统文化英语翻译

元宵节: Lantern Festival 2. 刺绣:embroidery 3. 重阳节:Double-Ninth Festival 4. 清明节:Tomb sweeping day 5. 剪纸:Paper Cutting 6. 书法:Calligraphy 7. 对联:(Spring Festival) Couplets 8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters 9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow 10.四合院:Siheyuan/Quadrangle 11.战国:Warring States 12.风水:Fengshui/Geomantic Omen 13.铁饭碗:Iron Bowl 14.函授部:The Correspondence Department 15.集体舞:Group Dance 16.黄土高原:Loess Plateau 17.红白喜事:Weddings and Funerals 18.中秋节:Mid-Autumn Day 19.结婚证:Marriage Certificate 20.儒家文化:Confucian Culture 21.附属学校:Affiliated school 22.古装片:Costume Drama 23.武打片:Chinese Swordplay Movie 24.元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup) 25.一国两制:One Country, Two Systems 26.火锅:Hot Pot 27.四人帮:Gang of Four 28.《诗经》:The Book of Songs 29.素质教育:Essential-qualities-oriented Education 30.《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian 31.大跃进:Great Leap Forward (Movement) 32.《西游记》:The Journey to the West 33.除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival 34.针灸:Acupuncture 35.唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery 36.中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics 37.偏旁:radical 38.孟子:Mencius 39.亭/阁: Pavilion/ Attic 40.大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises 41.火药:gunpowder 42.农历:Lunar Calendar 43.印/玺:Seal/Stamp 44.物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization 45.京剧:Beijing Opera/Peking Opera

中国传统文化英语翻译.

1.香囊(scented sachet),古代也称“香袋”,通常是用布缝制或彩色丝线编织的袋子,里面塞满香草(aromatic herbs)。香囊最初用来吸汗、驱虫和避邪。香囊不仅有用,而且可作装饰品。它们的形状和大小各异,有圆形、椭圆形和其他形状。它们通常配有精致的图案,每个图案都象征着特别的含义。例如,双鱼或成对蝴蝶图案象征男女之爱;莲花或牡丹花(peony flower)等图案象征女性;松树和仙鹤图案象征长寿;石榴(guava)图案象征很多孩子。漂亮的香囊不仅是装饰品,而且含有丰富的文化和历史内涵。 翻译:Scented sachets, also called “fragrant bags” in ancient times, are bags usually sewed with cloth or weaved with multicolor silk threads and stuffed with aromatic herbs. The fragrant bags were originally used for absorbing sweat, repelling insects and warding off evils. Scented sachets are not only useful, but also ornamental. They come in different shapes and sizes, such as round, oval and many others. And they are normally decorated with elaborate patterns, with each pattern symbolizing a special meaning.For instance,a double-fish or double-butterfly pattern smybolizes the love between a man and a woman;patterns like lotus or peony flowers symbolize women;pine and crane patterns symbolize longevity and a guava pattern is the symbol of lots of children.A nice scented sachet is not just an ornament,but more of something that contains cultural and historical richness. 2.中国民间艺术与中国哲学统一于“阴阳(yin-yang)生万物”这一理念。这一理念源于中国原始社会,是对人类的人生感悟的哲学注解。中国人祖先的哲学论断是“近看自己,远观他人”。要理解中华民族民间艺术的原始艺术,这一结论必不可少。人类的本能欲望是生存并通过繁衍(propagation)继续存在。人生来的首要本能是求生,然后是长寿。从原始社会到今天,阴阳和永生的观念始终贯穿中国的社会生活和民族文化。中国民间艺术反映了社会的所有基本哲学理念。 翻译:Chinese folk art and Chinese philosophy are unified in the belief that yin-yang produces all living things in the world. Originated in Chinese primitive society, this was the philosophical explanation of human's perception of life. Chinese ancestors philosophical conclusion was to “look at oneself up close and other creatures from afar”,which is essential to the understanding of the primitive art to the folk art of the nation. To live and to continue life through propagation are the two instinctive desires of human. From birth, a person's first instinct is to survive, and then to live a long life. From primitive society to the present day, the view of yin-yang and perpetual life has permeated in all aspects of social life and the national culture of Chinese society.Chinese folk art reflects all of the basic philosophical concepts. 3.象棋(Chinese chess)两人玩的棋盘游戏,源于春秋战国时期的军事战略。早期的象棋由三部分组成:棋子、骰(dice)和棋盘。现代象棋没有骰子,它在棋子和棋盘方面与古代不同。棋盘有9行宽、10行长,共90个交叉点,构成方形网格(grid)。棋子在交叉点上落子或移动。对弈者在棋盘进行象征性的军很战争,部署马匹、战车,根据自己对棋局和游戏规则的理解组织军队。目前,中国象棋已传至全世界,进一步传承、发扬中国传统文化。

中国传统节日(中英文对照)

中国传统节日 (中英文对照简介) 目录 The Spring Festival(春节) Lantern Festival(元宵节)Qingming Festival(清明节)Dragon Boat Festival(端午节)Double Seventh Festival(七夕)Mid-Autumn Festival(中秋节)Double Ninth Festival(重阳节)Winter Solstice Festival(冬至)

The Spring Festival(春节) The first day of the first lunar month is the New Year in the Chinese lunar calendar. Among the traditional Chinese festivals, this is the most important and the most bustling. Since it occurs at the end of winter and the beginning of spring, people also call it the Spring Festival. Chinese have many traditional customs relating to the Spring Festival. Since the 23rd day of the 12th lunar montha, people start to prepare for the event. Every family will undertake thorough cleaning, do their Spring Festival shopping, create paper-cuts for window decoration, put up New Year picturesb, write Spring Festival coupletsc, make New Year cakesd, and also prepare all kinds of food to bid farewell to the old and usher in the new. New Year's Eve is the time for a happy reunion of all family members, when they sit around the table to have a sumptuous New Year's Eve dinner, talking and laughing, until daybreak, which is called "staying up to see the year out". When the bell tolls midnight on New Year's Eve, people eat dumplings. In ancient times, midnight was called zishi (a period of the day from 11 p.m. to 1 a.m.). Dumplings (jiaozi) are eaten because it sounds the same as "change of the year and the day" in Chinese. From the first day of the lunar year, people pay New Year calls on relatives and friends, which is an important custom for the Spring Festival. Setting off firecrackers is the favorite activity of children in the Spring Festival. According to legend, this could drive off evil spirits. The continuous sound of firecrackers can be heard everywhere, adding to the atmosphere of rejoicing and festivity. Many places hold temple fairs. The wonderful dragon lantern dance and the lion dance performances, along with various handicraft articles and local snacks attract thousands of people. With the development of the times, some changes have taken place in

中国传统文化英语翻译

1、香囊(scentedsachet),古代也称“香袋”,通常就是用布缝制或彩色丝线编织得袋子,里面塞满香草(aromatic herbs)。香囊最初用来吸汗、驱虫与避邪。香囊不仅有用,而且可作装饰品。它们得形状与大小各异,有圆形、椭圆形与其她形状。它们通常配有精致得图案,每个图案都象征着特别得含义。例如,双鱼或成对蝴蝶图案象征男女之爱;莲花或牡丹花(peony flower)等图案象征女性;松树与仙鹤图案象征长寿;石榴(guava)图案象征很多孩子。漂亮得香囊不仅就是装饰品,而且含有丰富得文化与历史内涵。 翻译:Scentedsachets, also called “fragrant bags"in ancient times,are b ags usually sewedwithcloth or weaved with multicolor silk thread sand stuffedwith aromaticherbs、The fragrant bags were originally used for absorbing sweat,repelling insects andwardingoffevils、Scented sachets are notonly useful, but also ornamental、They e in different shapesand sizes, such as round,ovaland manyother s、And they arenormally decorated with elaborate patterns, with each pattern symbolizing a special meaning、For instance,adouble-fish ordouble-butterflypattern smybolizes thelove betweena man an dawoman;patterns like lotus or peony flowers symbolizewomen;pine and crane patternssymbolize longevity and a guava patternis the symbol of lots ofchildren、A nice scented sachetis not just an ornament,but moreof somethingthat containscultural and his torical richness、 2、中国民间艺术与中国哲学统一于“阴阳(yin-yang)生万物”这一理念。这一理念源于中国原始社会,就是对人类得人生感悟得哲学注解.中国人祖先得哲学论断就是“近瞧自己,远观她人”。要理解中华民族民间艺术得原始艺术,这一结论必不可少。人类得本能欲望就是生存并通过繁衍(propagation)继续存在。人生来得首要本能就是求生,然后就是长寿。从原始社会到今天,阴阳与永生得观念始终贯穿中国得社会生活与民族文化。中国民间艺术反映了社会得所有基本哲学理念. 翻译:Chinese folkartandChinesephilosophy are unified inthe belief thatyin—yang produces all living things in the world、OriginatedinChineseprimitivesociety, thiswas thephilosophical explanation of human's perception of life、Chinese ancestorsphilosophicalconclusion wasto“look atoneself up close andother creatures from afar",which is essential to the understandingof the primiti ve arttothe folk art ofthe nation、To live and tocontinue life through propagation are thetwo instinctive desires of human、From birth,aperson'sfirst instinct is to survive, and then to livealong li fe、From primitivesocietytothe present day,the view of yin-yangand perpetual life has permeated in all aspectsofsociallife and the nationalculture of Chinesesociety、Chinese folk art re flects allof the basicphilosophicalconcepts、

中国传统文化(英语专业英文版)

秦始皇: The First Emperor united the language,the measurement system and the currency, set up the prefectures and countries system, constructed the famous Great Wall and built extravagant palaces and mausoleums. 独生子女政策: Since the late 1970s, the Chinese government has been implementing the policy of family planning, or “one child policy”, hoping to control the population increase, improve population quality, promote the development of the economy and society, and protect the environment. 中国哲学发展六个时期: The philosophy in pre-Qin times The orthodox philosophy during the Han Dynasty Metaphysics during the Wei and Jin Dynasties The Buddhist philosophy during the Sui and Tang dynasties Neo-Confucianism in Song and Ming dynasties Application philosophy in the Ming and Qing dynasties 中国伦理道德的特点 1.Seeking harmony and maintaining equilibrium: harmony seeks peace, compromise, concord, and unison. Maintaining equilibrium is the ultimate purpose of harmony. 2.Collectivism over individualism: traditional Chinese values attach great importance to collective interest. The interest of the society, the country and the family has always been given top prioity. An individual’s value can be realized within the group. 道家: Taoism is a school founded by Lao Zi and Zhuang Zi. The school advocates the doctrine that the Dao is the course, the principle, the substance, and the standard of all things, to which people must conform. Based one the work of Lao Zi or Dao De Jing. Taoism promotes the belief that a person should live a simple life, not to strive for wealth, fame or power, which will only give one worries and trouble.The school favors the political of “achieving good government through non-action”. 四书五经: The Great Learning, The Doctrine Of the Mean, The Analects of Confucius and Mencius; The Book of Poems, The Book of History, The Book of Rites, The Book of Changes, And The Book of Spring and Autumn Annals. 活字印刷术: Block printing was probably invented between the Sui and Tang dynasties. The process of block printing started with the cutting of wood into blocks, and then characters were engraved in relief on the blocks. Ink was brushed on the engraved block and a white sheet of paper was spread across it and then brushed with a clean brush one its back, leaving an image when the paper was removed. 北京四合院屏风的作用: To prevent outsiders from peeping in, apart from security, it provides protection against dust and storms.offers space, comfort and privacy. 八大菜系: Shandong Guangdong Sichuan Jiangsu Zhejiang Hunan Anhui Fujian cuisines 五茶:green tea,black tea, oolong tea,compressed tea,and scented tea.

最新中国传统文化(中英文)资料

中国传统文化 一、“传统节日”单词预热vocabulary work 烹调cooking cuisine 鱼肉满架well stocked with fish and meat 象征意义symbolic significance 农历lunar calendar 阳历solar calendar 端午节Dragon Boat Festival 元宵节Lantern Festival 清明节Pure Brightness Day 重阳节Double Ninth Day 放逐be exiled 忠臣loyal minister 糯米粽子glutinous rice dumplings wrapped in bamboo leaves 祭祀亡灵in memory of sb. 龙舟比赛dragon boat races 中秋节Mid Autumn Festival 满月full moon 月饼moon cake 蜜饯preserved fruits 豆沙bean paste 蛋黄egg yolk 海鲜seafood 家禽poultry 饺子dumplings 八宝饭eight treasure rice 米羹rice balls 油条fried sticks 麻花fried twisted stick 炒面Chaomian 叉烧包steamed bun with roast pork 粥porridge 芋头taro 葱油饼pan-fried cake with sesame seeds and green onion 有关春节的常用词 放鞭炮let off firecrackers 耍龙灯play the dragon lantern 耍狮子play the lion dance 拜年pay a new-year call 二、有关“介绍”的翻译 ?我很高兴向各位介绍中国的主要传统节日。 →I am very happy to have the opportunity to talk to you about major traditional Chinese holidays. 表示“介绍情况”时,我们可以这样翻译: 1.to share with you brief information ?在此,我愿意向朋友们介绍这些方面的情况。 →I'd like to share with you brief information in this respect. 2.to brief you on ?借此机会,我愿意向各位朋友介绍中国加入世贸组织和参与经济全球化的有关情况。 →I would like to avail myself of this opportunity to brief you on China's accession to WTO and participation in economic globalization. 3.to give a brief account of ?我简单介绍我厂的情况。 →Let me, first of all, give you a brief account of this factory. ?在来宾们参观我校之前,请允许我简要介绍一下我校的概况。 →Before you start to look around, I would like to give you a brief account of our

中国传统的英文翻译

1. 元宵节:Lantern Festival 2. 刺绣:embroidery 3. 重阳节:Double-Ninth Festival 4. 清明节:Tomb sweeping day 5. 剪纸:Paper Cutting 6. 书法:Calligraphy 7. 对联:(Spring Festival) Couplets 8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters 9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow 10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle 11. 战国:Warring States 12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen 13. 铁饭碗:Iron Bowl 14. 函授部:The Correspondence Department 15. 集体舞:Group Dance 16. 黄土高原:Loess Plateau 17. 红白喜事:Weddings and Funerals 18. 中秋节:Mid-Autumn Day 19. 结婚证:Marriage Certificate 20. 儒家文化:Confucian Culture 21. 附属学校:Affiliated school 22. 古装片:Costume Drama 23. 武打片:Chinese Swordplay Movie 24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup) 25. 一国两制:One Country, Two Systems 26. 火锅:Hot Pot 27. 四人帮:Gang of Four 28. 《诗经》:The Book of Songs 29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education 30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian 31. 大跃进:Great Leap Forward (Movement) 32. 《西游记》:The Journey to the West 33. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival 34. 针灸:Acupuncture 35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery 36. 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics 37. 偏旁:radical 38. 孟子:Mencius 39. 亭/阁:P口口ilion/ Attic 40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises 41. 火药:gunpowder 42. 农历:Lunar Calendar 43. 印/玺:Seal/Stamp 44. 物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization

10篇传统文化英语作文

10篇传统文化英语作文背起来 1 假定你是李华,是某高中的一名学生。为了让更多的人了解中国优秀的传统文化,你校近日将举办中国传统文化展(The Traditional Chinese Culture Fair)。请给你的外教Mr. Smith写一封电子邮件,邀请他参加。邮件的内容包括: (1)展会时间和地点:本周五下午2:00--5:00,本校艺术中心; (2)展会宗旨:让更多的人了解中国优秀的传统文化; (3)展出内容:相关书籍、图片、实物等: 注意:(1)词数100左右;(2)可以适当增加细节,以使行文连贯。 【优秀满分范文】 Dear Mr. Smith, I'm writing to invite you to the Traditional Chinese Cultural Fair to be held by our school at the Art Center this Friday afternoon, from 2pm to 5pm. Since this event aims to help more people learn about the traditional Chinese culture, the staff, all the students and their parents as well as anyone interested in it are welcome. At the Fair, related books, pictures, videos and objects will be exhibited, through which visitors will not only understand traditional Chinese culture better but also definitely feel the unique beauty of it. If you're interested, please come and enjoy it. And I'd be glad to offer any help. Looking forward to your early reply. Yours, Li Hua 2 假定你是李华。最近China Daily就“如何看待中国传统文化”面向社会征稿。请你用英语给编辑写一封信,谈谈你自己的想法。要点如下:? (1)表明自己的立场(传统文化应该得到保护和传承); (2)给出你的理由;(3)呼吁社会共同参与。 注意:(1)词数100左右;(2)可适当增加细节,以使行文连贯;(3)开头和结尾已给出,不计入总词数。 参考词汇:传承inherit 【优秀满分范文】 Dear editor, I'm writing to you to talk about my opinions about traditional Chinese culture.?I think it's necessary for us to protect and inherit it. Here are some reasons. Firstly,?as one of the ancient civilizations in the world,?the traditional Chinese culture is the foundation of the development of our country,?and it can provide spiritual motivation for Chinese economy. Secondly,?it includes many inspiring and shocking events,?through which we can learn some useful things to make our country develop more quickly. Last but not least,?it is an important part of Chinese history,?and inheriting it may make us stronger and benefit our growth. I hope Chinese government and citizens join in the campaign of protecting and inheriting traditional Chinese culture. We should make contributions and efforts to carry it forward.? ? ? Yours, Li Hua 3 假如你是李华,你校将举办中学生文化艺术节,请给你的英国朋友Peter写信,邀请他参加这次艺术节并请他表演一个节目。信的内容包括:? (1)演出地点、时间及参加人员;? (2)介绍艺术节主题:弘扬传统文化,促进文化交流.? 注意:(1)词数100左右?;(2)可以适当增加细节,以使行文连贯。 参考词汇:中学生文化艺术节the?Middle?School?Art?Festival??承办?host??弘扬?carry?forward? 【优秀满分范文】 Dear Peter, How is everything going? I'm honored and happy, hearing you are a fan of traditional Chinese Art and Culture.?Here comes a piece of good news appealing to you. The Middle School Art Festival hosted by our school is drawing near.? The festival is to carry forward traditional culture and promote cultural exchange. And it provides audience with a stage where they can sample different forms of traditional Chinese and foreign culture while putting on performance. Next Friday,on the 30th of June, the festival will be held in the Shiyu Building. All of us students will take part in it. I sincerely hope that you can join us in our performance. By the way, it will be nicer of you to show us something from your country, since it will satisfy our curiosity about Britain. All of us will feel graced with the presence of you and your family. Yours, Li Hua 4 假如你是新华中学的学生会主席李华,你校学生会应英国Westminster School邀请,下星期将到该校进行交流访问,向该校学生介绍中国传统文化。请你给该校联系人Mr. Smith写一封邮件,信的要点如下:? (1)感谢对方的邀请;

相关文档
最新文档