浅谈定语从句_英语论文_2.doc

合集下载

英语的定语从句作文

英语的定语从句作文

英语的定语从句作文I met a girl at the party last night. She was wearing a beautiful red dress. I couldn't take my eyes off her. She had a smile that could light up the room. I wanted to talkto her, but I didn't know what to say.The girl, who was standing with a group of friends, seemed to be having a great time. I wondered if she was single. I decided to approach her and strike up a conversation. I introduced myself and we ended up talkingfor hours.The girl, whose name was Emily, was funny and smart. I was impressed by her wit and charm. We exchanged numbersand made plans to meet up again. I couldn't believe my luck.Emily, who had a passion for traveling, told me about her adventures around the world. I was fascinated by her stories and admired her adventurous spirit. I knew I wanted to get to know her better.As we continued to see each other, I realized that Emily, who had a kind heart, was someone I could see myself with for a long time. I felt grateful to have met her at that party. She brought so much joy and excitement into my life. I knew I had found someone special.。

春天英语作文中如何用定语从句

春天英语作文中如何用定语从句

春天英语作文中如何用定语从句The Enchanting Embrace of Spring: Harnessing Descriptive ClausesAs the world awakens from the slumber of winter, the arrival of spring ushers in a symphony of vibrant colors, fragrant blossoms, and a renewed sense of vitality. This cherished season, with its gentle warmth and rejuvenating spirit, provides a captivating canvas for the English language to flourish. One of the most powerful tools at the writer's disposal in capturing the essence of spring is the descriptive clause, a grammatical structure that allows for the vivid and nuanced portrayal of the season's enchanting features.The descriptive clause, also known as the adjective clause or relative clause, is a subordinate clause that modifies a noun or pronoun, providing additional information to enrich the reader's understanding and experience. In the context of a spring-themed English essay, these clauses can be employed to paint a vivid picture of the season's transformative beauty, evoking the sights, sounds, and sensations that define this time of year.Consider, for example, the simple sentence "The flowers bloom in the garden." While this statement conveys the basic information, theaddition of a descriptive clause can elevate the writing and transport the reader more fully into the springtime setting. "The flowers, which burst forth in a vibrant array of colors, bloom in the garden" or "The flowers, whose petals unfurl like delicate works of art, bloom in the garden" both incorporate descriptive clauses that offer a more immersive and captivating depiction of the flowers.The versatility of descriptive clauses allows writers to explore the multifaceted nature of spring in their essays. For instance, one could describe the gentle breeze that "caresses the delicate petals of the cherry blossoms, which cascade like a soft, pink waterfall." Or, the writer might highlight the rejuvenating warmth of the sun, which "bathes the landscape in a golden glow, illuminating the emerald green grass that carpets the earth."Beyond the visual elements of spring, descriptive clauses can also be employed to capture the auditory and olfactory experiences of the season. The writer might describe the "melodious birdsong that fills the air, echoing through the branches of the budding trees" or the "intoxicating fragrance of lilacs, which wafts through the garden, enticing the senses."The power of descriptive clauses lies in their ability to transform the written word into a multisensory experience, allowing the reader to immerse themselves in the sights, sounds, and scents of spring. Byskillfully weaving these clauses into the narrative, the writer can create a vivid and evocative portrait of the season, transporting the reader to a world of renewed hope, growth, and natural beauty.Furthermore, the use of descriptive clauses in a spring-themed English essay can serve to enhance the writer's vocabulary and command of the language. As the writer seeks to capture the nuances of the season, they may discover new and expressive words to describe the delicate blossoms, the vibrant colors, and the gentle movements of nature. This process not only strengthens the writer's linguistic abilities but also enriches the reader's experience, as they are exposed to a diverse and evocative vocabulary.In conclusion, the descriptive clause is a powerful tool in the arsenal of the spring-themed English essayist. By skillfully incorporating these clauses into the writing, the author can transport the reader into the heart of the season, evoking a multisensory experience that celebrates the beauty, vitality, and rejuvenation of spring. Through the judicious use of descriptive clauses, the writer can craft a captivating and immersive narrative that leaves a lasting impression on the reader, inviting them to embrace the enchanting embrace of the season.。

【doc】英语定语从句的句法功能及其翻译

【doc】英语定语从句的句法功能及其翻译

英语定语从句的句法功能及其翻译科技信息人文社科英语定i-ull句硇句法功鹾及其一译湖北师范学院外国语学院秦海涛[摘要]定语从句是汉语中没有的一种句子结构,对它的翻译应该遵循一定的规律.本文从定语从句的功能性特点的角度,总结了英语定语从句的一些翻译方法和技巧.[关键诃】定语从句功能特点翻译方法和技巧1.引言汉语中的定语没有从句形式,也就是说汉语中没有定语从句.传统语法认为定语从句是修饰,限制主句某一单位或者全部的后置定语.一般的翻译理论,正是按照此种结构形式的分析,对比汉英两种语言的异同,然后归纳出罗列出一些翻译方法.事实上,很多人已经就定语从句的翻译做出过不少的论述.很多教材和刊物上关于这方面的内容也比较多.但是,我们不能说,对这个问题的探讨已经没有了意义或者说已经到了尽头.随着经验的渐渐积累,研究的不断深入,认识的步步提高,我们还是有可能有新发现或者说有新的体会的.或者说我们还是可以对它的翻译论述得更透彻一些的.定语从句的英文是attributiveclause,定语从句是被翻译过来的.这种译法就给人们这样一种概念,简单的说就是英语的定语从句就是用来修饰前面的中心词(或者叫做先行词)的.很多前人都是这样理解和认识定语从句的.过去的很多文章谈定语从句的翻译,也是在这样的一种模式下进行的.总是先介绍一下定语从句的形式,如前置定语,后置定语,限制性的定语从句,非限制性的定语从句等,然后在此基础上归纳出一些方法如:前置法,后置法,分句法,合句法,状语化方法等等.通过这种形式来论述对定语从句的译法,使人在看了以后还是对它的译法云里雾里,有时还是不甚了解.除此之外,像那样归纳出来的方法,也不够科学,不够清楚,让人在翻译实践中不好操作,而且有些地方还是重复的.'因此,如果我们对英语定语从句的句法功能进行认真的分析,弄透,并在此基础上根据它不同的句法功能,分别找到不同的翻译方法, 这样就会让读者一目了然,很快就会对英语定语从句的翻译有一个清楚的了解.2.英语定语从句的功能2.1定语从句.从字面意思上来理解,就是作定语用的.也就是它的首要的,最主要的功能是做定语,它是用来修饰和限制中心词的.如果没有定语从旬的修饰,就会出现句子意思不清楚的情况.例如:例一,Therewillcomeadaywhenpeopleallovertheworldwilllivea happylifeundertheSUnofsocialism.全世界人民在社会主义阳光下过幸福生活的一天会到来的.例二,IWills,toborrowfromJohnLeCarre,thespywhoWSStostayoutin thecold.借用约翰勒卡雷的话说,我成了一个被打人冷宫的间谍了.上面两个例子中,定语从句的功能都是作定语,修饰前面的先行词.例一中whenpeopletheworldoverwillliveahappylifeunderthesunofso_ cialism修饰前面的aday.例二中whowastostayoutinthecold修饰the spy.而且,在大部分的定语从句中,定语从句的功能都是作定语.对于这一点,大家都非常熟悉而且很好理解.?2.2但是,定语从句除了具有定语的功能外,还可以起其他的作用.如果总是把它理解为定语的话,有时会名不符实,甚至让人产生误解. 例如.,例三,In1906,however,Pierre,whowascrossingaroad,wasrunover andkilled.1906年,皮埃尔在横穿马路时被车子压死了.例四,Hewouldbeashort—sightedconnnanderwhomerelymannedhis fortressanddidnotlookbeyond.谁如果只守城堡而不往远处看,那他就是一个目光短浅的指挥员.上面两个句子中,定语从句均带有状语含义.例三的whowas crossingaroad相当于whenhewascrossingaroad,起时间状语的的作用; 例四中的whomerelymannedhisfortressanddidnotlookbeyond相当于if hemerelymannedhisfortressanddidnotlookbeyond,起条件状语的作用.带状语含义的定语从句很多.另外,在有些情况下,定语从旬还起并列分句的作用.例五,Hesaidhehadlosthiswatch,whichWasnottrue.他说自己的表丢了,这不是真的.例六,ImmediatelytheIsraeliarmouredunitsopenedfirekiUingfour Lebanesemilitarypohcemenandinjuringthefifthwholaterdiedofhis wounds.以色列装甲部队立即开火,打死黎巴嫩宪兵,打伤一名.后来,那名伤员也因伤而死.例五中,whichWaSnottrue相当于butitwasnottrue,无论是从理解上还是从翻译的角度看,都无法把它与"定语"挂上钩,就是硬拽也拽不上吧;例六中,wholaterdiedofhiswounds相当于andhelaterdiedofhis wounds.类似的起并列独立分句作用的结构就不好用"定语从句"来解释了.如果对"定语从句"深层结构上的语义内容进行探究,我们就会发现,所谓的定语从句的功能和意义是比较丰富多样的.从信息传送方面看,这种结构在句子中传送辅助信息,是对主句语义的补充,修饰,限制,发展,虽然属于语义的次要部分,但常常是不可或缺的.从交际功能看,这种结构或提供必要的背景情况,或交待事情发展的结果,或介绍有关的知识,从而使语义在不同的层次上得到立体的表现.这是一种特殊的结构,不光汉语中无一种结构完全与之相当,就是英语中也找不到. 因此,把attributiveclause翻译成定语从旬,从某种意义上说是不大合适的,也正是因为如此,现在的一些语言学家不再把这种结构称为"定语从句"而是改称为关系分句(relativeclause)这一名称是依据其结构形式制定的.这样一来就能够避免名不符实,容易产生误会的弊病,因为同一结构形式可以有不同的句法功能和意义.夸克等人着的《现代英语语法》,里奇着的《英语交际语法》,蔻姆的《英语句法》这些着作中就用了"关系分句"这一名称.在我国,章振邦主编的《新编英语语法》也采用了"关系分句"这个术语.综上所述,为了更好的理解和翻译以前的"attributiveclause"淀语从句),我们应该全面的准确的认识它,不能够局限于"定语"的框框中,要做到心中有数,那就是:这种结构不仅仅可以作名词的后置修饰语,起定语的作用,而且还有状语,并列等句法功能.3.定语从句的汉译技巧根据以上我们对英语定语从句句法特点的分析,我们在翻译定语从句时应该首先对它这个关系分句在某个具体上下文中的确切含义,传达的信息,具有的功能,所起的作用进行分析和界定.只要抓住关系从句这个深层结构上的问题,翻译时就会很自如了.即,如果判断出关系分句起定语的作用,就可以将其翻译成传统意义上的定语从句;如果判断出该关系分句具有状语的功能,就翻译成状语从句;如果关系分句起独立分句作用时,就译成汉语的并列分句.下面分别举例予以说明.3.1翻译成定语从句例七,Itisaconsolationtoknowthattheywillsurelycarryonthecause forwhichEdgarSnowstrovesofaithfullyallhislife.了解到他们一定会把斯诺终身为之奋斗不渝的事业继承下来,这是一件令人快慰的事情.例八,Helikedhissister,whowaswalTflandpleasant,buthedidnot likehisbrother,whoWasaloofandarrogant.他喜欢热情愉快的妹妹,而不喜欢冷漠高傲的哥哥.例七是一个限制性定语从旬,被译成带"的"的定语词组,放在了被修饰词的前面,从而将复合句译为汉语单句.这种译法称为前置法.例八是一个非限制性定语从句,由于两个关系分句都是用来修饰的而且较短,像这样翻译比较恰当.3.2翻译成各种状语从句3.2.1表示时间例九,IhadthehonorofseeingVicePremireChenYi.whovisited Kaifengin19581958年陈毅副总理访问开封时,我荣幸的见到他.3.2.2表示地点例十,KissingerandhissmallgroupofaidestouredtheForbiddenCity. WheretheChineseemperorshadoncelivedinloftysplendor.基辛格和他的一小组随从参观了紫禁城,从前的中国皇帝曾在这里过着奢华显赫的生活.3.2.3表示原因例十一,Theambassadorwassingadinnerforafewpeoplewhomhe wishedesp~iallytotalktoortohearfrom.大使只宴请了几个人,因为他特想和这些人谈谈,听听他们的意一167—科技信息人文社科觅'例十二,weknowthatacat,wh0眈eyescantakeinmnymore瑚lightthanoureyes.canseeele~lyinthe,light.我们知道由于猫的眼睛比我们人的眼睛能吸收更多的光线,所以猫在黑夜里也能看得很清楚.3.2.4表示结果例十三,Altogether,in1955,thePartyaevelol~laflacutecrisisofre- visionismwhichalm0s£destroyedthepa啊.党(指中共)一九五五年发生了一次严重的修正主义危机,使党几乎遭到毁灭.例十四,ThereWaSsomethingoriginal,independent,andheroicabout theplanthatpleasedalloftllem.这个方案富于创造性,独出心裁,很有魅力,所以使他们都很喜欢.3.2.5表示目的例十五,S0mych~eesofgettingtorevolutionart,Chinaareprettyslim, althoughIhavenotgive.upmyeffor~togetapassport,thatwiUenablerrIeto,risitthecountriesofSocialism.因此.我到革命的中国来的希望相当小了,虽然我并没有放弃努力来争取一张护照,以便访问社会主义国家.例十六,11leimperialiststatesmaintaine~ol'mousanniesandgigantic navieswhichareusedforoppressingandexploitingthepeopleindistant lands.帝国主义国家维持了庞大的海军,用以压迫和剥削远地的人民.3.2.6表示让步例十七,HeinsistedONbuildinganotherhouse,whichhehadn9usefor他坚持要再造一栋房子,尽管他并无此需要.例十八,Myassistant,whohadcarefullyreadtIIr0ug|Itheinstructions IMoredoinghisexperiment,couldnotobtmnsatisfactoryfets,becausehe followedthemmechanically.虽然我的助手在做实验之前已从头到尾仔细阅读过说明书,但由于他死搬硬套,所以不能得到满意的结果.3.2.7表示条件.例十九,Soshewiselydeterminedtorenderherpositionwi出theOueen'sCmwleyfamilycomfortableandsecure,andtothisendresolvedto Tnakefriends凹ew0嘛earoundherwhocouIdataUinter[ere,wlaerc0Hlf0n 她很精明,决定用女王的克劳来巩固自己的地位,舒舒服服过日子.因此.在她周围的人,凡是和她有利害关系的,她都想法子笼络.3.2.8表示假设例二十,HaPpYthemarlwhowinsher!.谁娶了她真有福气.3_3翻译成并列句例二十一,1'lleyarestrMngfortheidealwhichisC|OSetotheheartof everyChineseandforwhleh,inthepast,marlyChinesehavelaiddowntheir玉&他们正在为实现一个理想而努力,这个理想是每个中国人所珍爱的,在过去,许多中国人曾为了这个理想而牺牲了自己的生命.例二十一中的从句结构复杂,译成汉语前置定语显得太长而不符合汉语表达习惯时,译成了后置的并列分句.3.4其他译法例二十二,Therearemanypeoplewhowanttoseethefilm.许多人要看这部电影.例二十三,Thereisamandownstairswhowantstoseeyou.楼下有人要见你.例二十四,"Weareanationthatmustbegtostayalive,"saidaforeign economist.一位外国经济学家说道,"我们这个国家不讨饭就活不下去."例二十五,Thesethemeeting,sthatenglneered~rushchev's" resignation"ongroundof"advancingageanddeterioratinghealth."这些会议促使赫鲁晓夫"辞职",其理由是他的"年纪越来越大,而且健康状况恶化".例二十二和二十三采用的是融合法,也就是把原句中的主语和定语从句融合在一起译成一个独立句子的一种翻译方法.由于限制性定语从句与主句关系紧密,所以融合法比较适用于翻译限制性定语从句.英语中的therebe…结构汉译时往往就是这样处理的.还有些带有定语从句的英语复合句,译成汉语时可将英语主句压缩成汉语词组作主语, 而把定语从句译成谓语,融合成一个句子.如例二十四和二十五.4.结束语总之,为了处理好英语定语从句这个特殊的句子结构的翻译,我们首先必须清楚地了解英语定语从句的句法特点,然后在实际的翻译工作中准确地判断出它在具体语境中的功能,最后采用以上所列举的一些方法和技巧,大胆的摆脱传统语法关于定语从句的概念,从语法形式,语义内容和语用特征三个平面立体的理解和处理这种结构形式,在翻译中大胆的取舍,就一定能够把定语从句的翻译做好,使译文读者能够获得与原文读者大致相同的感受,真正的体现"信,达,雅"这么一个翻译准则.参考文献[1]范仲英.《实用翻译教程》.上海:外语教学与研究出版社,1994[2]李映霞.英语定语从句的基本译法.《中国翻译》,1990,3[3]金微.知其然,亦应知其所以然.《中国翻译》,1991,5[4]秦晓睛.英译汉教学中还原法的灵活运用.《中国翻译》,1996,4[5]邱淑德.语用学与英语定语从句的翻译.《中国翻译》,1987,2[6]许国新英文商贸契约中定语从句的理解与翻译.《中国翻译》, 1997,6[7]张培基等.《英汉翻译教程》.上海:上海外语教育出版社,1998(上接第166页)题旨的功能:横批:孽海情天.楹联:厚地高天,堪叹古今情不尽;痴男怨女,可怜风月债难偿.接下来宝玉游历掌管"普天下所有的女子过去未来的簿册"的六司,接着进入薄命司看到了"金陵十二钗"正册,副册,又副册,即与宝玉结识相与的所有女子,尽是"薄命司"中人.后警幻仙子让宝玉昕《红楼梦啦》以"警其痴顽",其藏曲之所的联语为"幽微灵秀地,无可奈何天!" 听曲之前又相继承上"千红一窟(哭)"之茶,"万艳同杯(悲)"之酒莫不预示了小说所写,尽皆悲剧.在尤三姐的爱情悲剧中,她想要自己主宰命运,自己选择幸福,但是就像尤二姐无力摆脱命运的捉弄一样,尤三姐也无法从贾府的阴影中逃离.社会对于像尤氏姊妹这样的"尤物"本身就存在偏见,而宁府这个污浊的大染缸,更给她们染上了一层暧昧的色彩,让她们人格蒙垢,难保清白.一剑定情后,柳湘莲直言不讳地向宝玉表达了自己心中的疑惑和悔意:"难道女家反赶着男家不成?我自己疑惑起来,后悔不该留下这剑作定"当柳湘莲听说尤三姐住在宁府时,立即说道:"你们东府里,除了那两个石头狮子干净,只怕连猫儿狗儿都不干净"(六十六回),显然是嫌尤三姐是"淫奔无耻之流".虽然柳湘莲个性豪爽,勇敢正派且具有侠肝义胆,也摆脱不了"饿死是小,失节是大"的封建思想的束缚.最终致使尤三姐"揉碎桃花红满地,玉山倾倒再难扶"自刎而死,自己也只能以斩断情丝,剃度出家作为对自己的惩罚和对尤三姐的祭奠.其实尤三姐的死不能怪罪于柳湘莲.在小说第一百十六回宝玉"得通灵环境悟仙缘"中,宝玉"正走时,只见一人手提宝剑,迎面拦住,说:'那里走!'吓得宝玉惊惶无措.仗着胆抬头一看,却不是别人,就是尤三姐.宝玉见了,略定些神,央告道:'姐姐,怎么你也来逼起我来了?'那人道:'你们弟兄没有一个好人:败人名节,破人婚姻,今儿你到这里,是不饶你的了!"'作者以这种独特的方式道出了,尤三姐的悲剧是贾家这个...——168..——封建没落家族造成的,确切地说是被封建社会意识杀害的.作者笔下的两个"淫奔女"——尤氏姐妹都自尽了,一个默默吞金自逝,一个勿H剑刚烈而死,一句话,剐也好,柔也好,都是死路一条,她们都死于封建社会的政治制度和社会意识形态.这个荒淫的社会强奸了她们,又嫌弃她们的不贞,不给她们任何生的希望和道路.那个社会里有多少女子就这样被强奸而后被遗弃.《红楼梦》在演绎婚恋的悲剧题旨时,对悲剧的广泛性作了竭力渲染:那样的悲剧,从宫廷到民间,从主子到仆役,从世俗到空门,无所不在.尤三姐和柳湘莲只是其中一个普通鲜活的例子.作者在小说中透露出他对数千年封建社会的婚情实际的理性认识,描写了系列悲剧女性的历史,她们有爱,有恨,有笑,有斗争也有怯懦,而所没有的是足以改变现实的力量,以及真能逃避灾难的去处.如果不死,不嫁,不出家,谁又能指给她们以什么前途?结语尤三姐作为小说《红楼梦》中一个独具特色的人物,具有鲜明的个性和反封建的婚情观念.然而个性实为处境所迫,纵使有叛逆刚烈的性格,尤三姐也与《红楼梦》中其他众多女性人物一样,难逃被封建社会的政治制度和社会意识形态所迫害的悲剧命运.我想这正是《红楼梦》的过人之处,比起前人所捏造的没有个性的爱情喜剧,《红楼梦》所诠释的一部部有个性的爱情悲剧才真正奏出了封建时代爱情的主旋律.从其认识意义上考虑,把《红楼梦》视如历史学教科书,视如社会学教科书,是不过分的.参考文献[1]王昆仑.红楼梦人物论[M].北京:北京出版社,2004.[2]徐乃为.大旨谈情——红楼梦的情恋世界[M].北京:北京图书馆出版社.2007.[3]方明光,于丽莎.红楼女儿花[M].银川:宁夏人民出版社,2006.。

英语作文含定语从句

英语作文含定语从句

英语作文含定语从句Title: The Significance of Relative Clauses in English Composition。

English composition, as a means of communication and expression, often incorporates various grammatical structures to convey complex ideas and enhance clarity. Among these structures, the relative clause stands out as a fundamental element in constructing intricate sentences and adding depth to writing. In this essay, we will explore the significance of relative clauses in English composition and examine how they contribute to the richness and coherence of written discourse.First and foremost, relative clauses serve theessential function of providing additional information about a noun or pronoun in a sentence. By attaching to a main clause, these clauses modify the noun they refer to, thereby specifying or describing it in more detail. For example, in the sentence "The book that I am reading isfascinating," the relative clause "that I am reading" clarifies which book is being referred to, addingspecificity and eliminating ambiguity. Without such a clause, the sentence would lack precision and fail to convey the intended meaning effectively.Moreover, relative clauses enable writers to avoid repetition and maintain fluidity in their prose. Instead of restating a noun or pronoun multiple times, writers can use relative clauses to combine related ideas into a single sentence, creating a cohesive and seamless narrative. This ability to link information together facilitates smoother transitions between different points and enhances the overall flow of the composition. Consider the following example: "The scientist discovered a new species of butterfly, which was found in the rainforest, and which has distinctive markings." Here, the relative clauses "which was found in the rainforest" and "which has distinctive markings" provide additional details about the new species without repetitive naming, resulting in a more concise and engaging sentence structure.Furthermore, relative clauses contribute to the complexity and sophistication of English writing by allowing for the expression of subordinate relationships between clauses. Through the use of relative pronouns such as "who," "which," and "that," writers can create subordinate clauses that provide background information, describe characteristics, or specify relationships within the sentence. This syntactic versatility enables writers to convey nuanced meanings and convey complex ideas more effectively. For instance, in the sentence "The woman who won the award is my neighbor," the relative clause "who won the award" identifies which woman is being referred to and adds contextual information about her achievements, enriching the reader's understanding of the sentence.Additionally, relative clauses play a crucial role in defining and distinguishing between different entities within a sentence. By specifying the characteristics or attributes of a noun or pronoun, these clauses help readers identify and differentiate between various elements in the text. This clarity of reference is essential for effective communication and comprehension, particularly in academicor technical writing where precision and accuracy are paramount. For example, in the sentence "The theory that was proposed by Einstein revolutionized our understanding of the universe," the relative clause "that was proposed by Einstein" specifies which theory is being discussed, ensuring that there is no confusion about its origin or significance.In conclusion, relative clauses are indispensable tools in English composition, providing clarity, coherence, and complexity to written discourse. By modifying nouns, avoiding repetition, expressing subordinate relationships, and defining entities, these clauses enhance the richness and effectiveness of communication in both formal and informal contexts. As writers, mastering the use ofrelative clauses empowers us to craft more compelling and sophisticated compositions that resonate with readers and convey our ideas with precision and clarity.。

【推荐】定语从句先行词的判断-优秀word范文 (2页)

【推荐】定语从句先行词的判断-优秀word范文 (2页)

【推荐】定语从句先行词的判断-优秀word范文
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!
== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==
定语从句先行词的判断
大家知道定语从句先行词的判断方法吗?以下是小编分享的定语从句先行
词的判断方法哦,欢迎参考!
定语从句先行词的判断方法【1】
先行词是名词或代词,如果名词或代词后面有修饰它们的句子且它们在句中
充当某一成分,它们就是先行词.
把先行词还原到从句中,就能判断做什么成份.
如:I will never forget the day when I first went to school.(先行
词是day)
从句=I first went to school on the day.
(on the day 在从句中作状语=when)
I will never forget the day that was very special to me.(先行词是day)
从句=The day was very special to me
(the day 在从句中作主语=that/which)
定语从句先行词的判断方法【2】
关于先行词这个问题,你先忘了英语 ,全部忘掉,我们先来看看中文中的
修饰语,道理是完全一样的,只要你明白了中文的修饰语用法,英语自然也就会了.
比如:一个非常漂亮的女孩
我去年逛过的城市
长着一头长发的女孩。

用到定语从句的英语作文

用到定语从句的英语作文

用到定语从句的英语作文英文:As a language learner, I believe that using relative clauses in English writing can greatly enhance the complexity and richness of the language. Relative clauses, which provide additional information about a noun in a sentence, can help to avoid repetition and make the writing more concise and clear.For example, in the sentence "I have a friend who lives in New York," the relative clause "who lives in New York" provides essential information about the noun "friend." Without this relative clause, the sentence would be less informative and engaging.Another example is "The book that I read last week was very interesting." In this sentence, the relative clause "that I read last week" specifies which book the speaker is referring to, adding depth and specificity to the statement.Relative clauses also allow for the use of non-restrictive and restrictive clauses, which can further modify the noun in different ways. For instance, "My sister, who is a doctor, lives in London" uses a non-restrictive relative clause to provide additional information about the sister. On the other hand, "The woman who is wearing a red dress is my teacher" uses a restrictive relative clause to specify which woman the speaker is referring to.Overall, the use of relative clauses in English writing adds complexity and depth to the language, making thewriting more engaging and informative.中文:作为一个语言学习者,我相信在英语写作中使用定语从句可以极大地增强语言的复杂性和丰富性。

高中定语从句英语作文

高中定语从句英语作文

高中定语从句英语作文High School English Writing: Relative Clauses。

Relative clauses are a type of subordinate clause that modifies a noun or pronoun in the main clause. They are often used to provide more information about the noun or pronoun, and can be essential to the meaning of the sentence. In this essay, we will explore the use ofrelative clauses in English grammar and provide examples to illustrate their usage.Relative clauses are introduced by relative pronouns such as who, whom, whose, which, and that. These pronouns refer back to a noun or pronoun in the main clause, and the relative clause provides more information about that noun or pronoun. For example, in the sentence "The student who won the competition is my friend," the relative clause "who won the competition" provides more information about the noun "student."There are two types of relative clauses: defining (or restrictive) relative clauses and non-defining (or non-restrictive) relative clauses. Defining relative clauses provide essential information about the noun or pronoun, and without them, the meaning of the sentence would be unclear. Non-defining relative clauses, on the other hand, provide additional information about the noun or pronoun, but the sentence would still be grammatically correct and understandable without them. For example, in the sentence "The book that is on the table is mine," the relative clause "that is on the table" is defining because it specifies which book is being referred to. In the sentence "My sister, who is a doctor, lives in New York," the relative clause "who is a doctor" is non-defining because it provides additional information about the sister, but the sentence would still make sense without it.Relative clauses can be used to provide information about people, things, places, and times. They can also be used to combine sentences and make writing more concise. For example, instead of saying "I met a girl. The girl is from France," you can combine the two sentences using arelative clause: "I met a girl who is from France." This makes the writing more efficient and easier to understand.In addition to relative pronouns, relative clauses can also be introduced by relative adverbs such as when, where, and why. These adverbs provide more information about the time, place, or reason of the main clause. For example, in the sentence "I remember the day when we first met," the relative adverb "when" introduces the relative clause "when we first met," which provides more information about the day.In conclusion, relative clauses are an important part of English grammar and are used to provide more information about a noun or pronoun in the main clause. They can be defining or non-defining, and can be introduced by relative pronouns or relative adverbs. Understanding how to use relative clauses correctly can help improve your writing and make your sentences more concise and clear.。

全是定语从句的英语作文初中

全是定语从句的英语作文初中

全是定语从句的英语作文初中The house that I live in is surrounded by a beautiful garden, which is filled with a variety of flowers and plants that my father tends to with great care. Each morning, as the sun rises and the birds begin to sing, I am greeted by the sight of dewdrops glistening on the petals, which are as delicate as the finest silk. The garden, which is a haven for bees and butterflies, is also a place where I often find solace and inspiration for my school projects.My school, which is located in the heart of the city, is a place of learning and growth. It is a community where students and teachers work together to achieve academic excellence, which is evident in the numerous awards and accolades that line the school's荣誉墙 (Wall of Honor). The teachers, who are dedicated and passionate about their subjects, inspire us to dream big and to strive for successin all our endeavors.In my class, there are many students who are not only academically gifted but also talented in various fields such as music, sports, and the arts. Among them is my best friend, who is a brilliant violinist and a member of the school orchestra, which has won several competitions and is knownfor its captivating performances.After school, I often participate in the sportsactivities that are organized by the school's sportscommittee, which is committed to promoting a healthylifestyle among students. I am particularly fond of soccer, which is a sport that teaches us the value of teamwork and perseverance.At home, I have a dog named Max, which is a loyal and playful companion. He is always excited to see me when I return from school, wagging his tail and following me around the house. Max, who is a retriever, loves to play fetch and is always eager to learn new tricks.In conclusion, the life that I lead is filled with diverse experiences and opportunities, which are shaping me into a well-rounded individual. Each day, I am grateful for the people and the environment that are part of my world, and I look forward to the adventures that lie ahead.。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

浅谈定语从句_英语论文浅谈定语从句_英语教学论文
引导定语从句的有:关系代词who(whom, whose),which,
that和关系副词when,
where,
why等。

例如:
The
girl
who
had
lunch
with
me
yesterday
is
my
girl
friend.昨天与我共进午餐的那个女孩是我的女朋友。

(girl是先行词,who是关系代词)
The
book
that(which)I
am
reading
is
very
interesting.我正在看的这本书非常有趣。

(book是先行词,that 是关系代词)
现略谈一谈关系代词和关系副词的作用和用法,引导定语从句的关系代词和关系副词在先行词和定语从句之间起联系作用,它们可以作定语从句的一个成分:
一、关系代词可以作定语从句的主语、宾语或定语。

1.who指人,是主格,在定语从句中作主语;whom是宾格,在定语从句中作宾语;whose是所有格,在定语从句中作定语。

例如:
(1)This
is
Li
who
mended
computers
for
us.这就是为我们修电脑的李叔叔。

The
student
who(that)is
playing
with
a
yoyo
is
seven.正在玩溜溜球的那个学生仅仅七岁。

(2)
This
is
the
man(whom)I
met
in
Australian
last
month.这就是我上个月在澳大利亚遇见的那个人。

The
whom
you
want
to
see
has
already
come.你要见的那名士兵已经来了。

(3)There
is
nobody
here
whose
name
Gu
Jianfei.这儿没有名叫顾剑飞的人。

My
aunt
whose
photo
I
showed
you
yesterday
will
come
to
see
this
evening.我姨妈今晚要来看我们,她的照片昨天我给你看过。

2.which指物,在定语从句中作主语或宾语。

例如:
(1)Take
the
pencil
which
is
lying
on
the
desk.把课桌上的那支铅笔拿去。

We
visited
the
Jade
Buddha
Temple,
which
is
in
the
northwestern
part
of
Shanghai.我们参观了玉佛寺,它在上海西北边。

(2)The
factory
which
we
visited
yesterday
is
very
famous
in
the
world.我们昨天参观的那家工厂是全球闻名的。

相关文档
最新文档