论文《母语对英语学习的负迁移影响》(1)
母语负迁移在英语学习中的影响及对策分析

母语负迁移在英语学习中的影响及对策分析母语负迁移的定义母语负迁移指的是学习者因为掌握母语语法结构的习惯而导致在学习第二语言时产生错误的现象。
这种现象在语言学习中很常见,尤其是在中文学生学习英语的过程中。
母语负迁移在英语学习中的影响母语负迁移在英语学习中有以下几个方面的影响:语法规则的错误应用因为中文和英文的语法习惯不同,当中文学生在学习英文语法规则时,经常会出现把中文的语法规则错误地应用到英文中的情况。
比如,中文习惯在句子中使用主语、谓语、宾语的顺序而英文是以主语、谓语、宾语的结构出现,这使得中文学生可能会把宾语放在主语前面,而破坏了英文的语法结构。
词汇选择和用法的错误因为中文和英文的词汇选择和用法也有很大的区别,中文学生在学习英语的时候也会出现选择或者使用词汇不恰当的情况。
例如,中文的单词“成绩”通常翻译为“achievement”,但在英文中,这个词更常用于形容“成就”、“功绩”,而更恰当的翻译应该是“score”或者“result”。
句型结构的错误中文学生在翻译一些英文句子时,也会出现语序、时态、语态、情态动词和非谓语结构等方面的错误,这主要是由于中文的语法结构和英文的语法结构不同所致。
对策分析为了解决上述问题,我们需要采取以下措施来避免母语负迁移在英语学习中的影响:培养英语思维方式为了摆脱中文的母语影响,我们应当积极培养英语的思维方式。
这不仅包括掌握英语的语音、语法和词汇,更包括了理解英语的文化和习惯。
只有熟练地掌握了英语的思维方式,才能避免母语负迁移的发生。
纠正语法错误在学习英语的过程中,我们要注意研究英语语法规则,并且通过不断的练习来加深对语法的理解。
另外,我们可以利用一些辅助工具,比如语法书籍、语法练习题、语法检查器等,来帮助我们纠正语法错误。
增加背景知识在学习英语的过程中,我们还需要不断地增加自己的背景知识,包括了解英美文化许多方面的知识。
只有增加背景知识,才能更好地理解英语中的各种语法规则和词汇,并且更好地应用英语来表达自己的思想。
母语负迁移对初中生英语写作的影响

母语负迁移对初中生英语写作的影响在第二语言习得过程中,母语负迁移是一个普遍存在的问题。
这种迁移主要是由于母语和目标语言之间的语言差异和文化差异引起的。
在中国的初中生英语写作中,母语负迁移现象尤为明显,这给学生的英语写作带来了很大的困扰。
因此,本文将探讨母语负迁移现象在初中生英语写作中的表现,分析其原因,并提出相应的对策。
在初中生英语写作中,词汇错误是最常见的母语负迁移现象之一。
由于学生对英语词汇的掌握不够熟练,他们往往会用母语词汇来表达英语词汇,造成词汇搭配错误。
例如,学生可能会将“狗”翻译成“dog”,而不是正确的“dog”。
另一个常见的母语负迁移现象是语法错误。
由于英语和汉语的语法规则不同,学生在英语写作中往往会将汉语语法规则应用到英语中,造成语法错误。
例如,“I very like English”就是一个典型的语法错误,正确的表达应该是“I like English very much”。
除了词汇和语法错误外,文化差异错误也是母语负迁移的一个重要表现。
由于中西方文化背景的差异,学生在英语写作中可能会用母语的文化观念来表达英语,造成文化差异错误。
例如,学生在写作文时可能会使用“Long time no see”这样的表达方式,但在英语中,这样的表达方式是不恰当的。
初中生英语写作中的母语负迁移现象主要是由于学生的语言基础不扎实引起的。
由于学生对英语词汇、语法和文化背景的了解不够深入,他们往往会在写作中用母语来代替英语,造成母语负迁移。
中西方文化背景的不同也是母语负迁移的一个重要原因。
由于学生对西方文化的了解不够深入,他们在英语写作中往往会用母语的文化观念来表达英语,造成文化差异错误。
缺乏语言环境也是造成母语负迁移的一个重要原因。
在中国,初中生学习英语的主要途径是课堂学习,缺乏真实的语言环境和实践机会。
由于学生没有足够的实践机会,他们往往会对英语产生陌生感和恐惧感,从而在写作中产生母语负迁移现象。
母语负迁移对中学生英语学习的影响

母语负迁移对中学生英语学习的影响作者:凌冰洁袁丽平摘要:在语言的学习中,人们不可避免地受到旧有的语言习惯,风俗习惯,文化习惯等影响,他们会不自觉地将母语中的一些习惯迁移到他们所学的外语中去。
以此发生的情况叫做母语迁移,然而,两种语言之间在使用习惯,规则等众多方面存在着异同。
这就使语言在迁移过程中发生了两种变化:正迁移和负迁移。
本文将就在日常教学中学生常犯的错误,从冠词的缺省,单复数的运用,可数,不可数名词的区分,时态的运用,主动被动语态的误用,连词以及文化差异和语言习惯问题几个方面,讨论母语负迁移对初中生英语学习的影响。
关键词:母语负迁移初中生英语学习一、前言在英语学习中,学生往往摆脱不了汉语思维的影响, 写出的文章大都句式单调、简单句堆砌甚至错误百出, 遣词造句也处处留下汉语的痕迹, 这便是母语在英语学习中产生的负迁移,它严重影响了学生学好英语,使用地道英语,因此如何帮助学生认清英语与汉语的区别,尽量减少母语对英语学习的干扰就显得尤为重要,本文着重就学生在英语学习中常犯的几个错误进行讨论,希望能尽量减少母语负迁移对英语学习的影响。
二、语言迁移理论“迁移” ( transfer)是一个心理学概念, 指的是学习过程中学习者已有的知识或技能对新知识或新技能的获得产生影响这一现象。
而与外语习得和学习有关的语言迁移理论则是在50年代提出来的, 它指的是学习者在用目的语进行交际时, 试图借助于母语的语音、词义、结构规则或文化习惯来表达思想这样一种现象。
语言迁移一般有两种: 即正迁移( positive transfer)和负迁移( negative transfer)。
母语负迁移,即母语干扰,“主要是由于母语和目的语某些形式和规则系统不同而被误以为相同所致”(唐承贤,1997)。
母语干扰会导致错误出现,延长学习者犯错误的时间,延缓其通过中介语中某些发展序列的速度。
许多实证研究(Ellis, 1985: 29)表明,母语干扰扰是第二语言习得中普遍存在的现象。
汉语负迁移对英语学习影响论文

汉语负迁移对英语学习影响论文概要:帮助学生克服汉语负迁移现象非一日之功,但只要充分认识到这个问题,不断想出切实可行的办法,并在教学中努力将这些措施付诸实施,就会使学生的英语水平得到提高。
在英语产出性学习中,我们经常发现学生因受汉语的影响写出或说出一些不为英美人所接受的句子或文章。
这种汉语负迁移主要表现在词汇、语法、篇章和语用等四个方面。
(一)词汇方面由于英汉两种语言分属截然不同的两种文化,其各自深厚的文化内涵在语言上的烙印使得两种语言很少有绝对对应的词汇。
大部分词汇不是在概念意义上就是在文化意义上表现出巨大的差异。
例如,dragon在英语传说中是邪恶和凶残的化身,而在中国文化中,“龙”则是吉庆和威严的象征。
由于对英汉词义概念的内涵外延把握不准,词汇方面还存在下列负迁移问题。
1.同义词或近义词分辨不清要表达一个中文意思,英文中可以有两个或多个词与之对应。
例如,同为“看”,看电影为see a film,看朋友为visit a friend,看书为read a book,看电视为watch TV。
reason和cause也是两个容易弄错的词,如Carelessdriving was the reason of the traffic accident.这里学生混淆了可以表示中文概念“原因”的两个单词reason和cause。
英语中reason 是说明一种看法或行动的“理由”,而cause则是造成一种事实或现象的“原因”。
2.望文生义造成的逐字对译由于学生的词汇量有限,头脑中的英语词汇不足以表达自己的思想时,就会按汉语意思牵强地翻译。
例如:像“繁忙的交通”应用heavy traffic而非busy traffic,“大雨”应是heavy rain而非big rain等都可归于约定俗成的类型。
(二)语法方面语法是语言中组词成句的规则。
英汉语言在人类语言共同性基础上,语法之间有许多差异,错综复杂,汉语负迁移表现尤为突出。
浅谈母语对英语学习的负迁移影响

浅谈母语对英语学习的负迁影响【摘要】:母语迁移分可分为两种,即正迁移和负迁移。
母语对小学生的英语教学既有正迁移,又有负迁移。
教师在教学中应当充分重视负迁移产生的原因,根据迁移规律,利用母语的正迁移,克服其负迁移,从而提高教学中的预见性和针对性。
母语的负迁移对农村小学英语教学的影响尤其突出,这是农村小学相对落后的教学现状的客观原因所致,各地政府及教育部门应当针对种种不足,改善教学环境,为农村小学英语教学创造更好的客观环境。
【关键词】:农村小学负迁移语音教学语法教学英语运用2001年1月,教育部提出了推进小学开设英语课程的基本目标,要求20 02年秋季,各地乡镇小学逐步开设英语课程。
小学开设英语课程的起始时间一般为三年级。
小学开设英语课程,尤其是农村小学开设英语课程无疑标志着我国教育事业的又一大进步,然而这同样也意味着给英语教学提出了新的挑战。
小学阶段是学生对语音最敏感的时期,机械记忆能力甚至超过中学生,因此小学开设英语课无疑是科学的、准确的。
然而小学生英语基础知识都较少,还未完全形成理解性的思维方式,学习语音时很容易受母语发音——汉语拼音的影响。
而小学阶段形成的语音习惯对学生今后的语音又起着关键作用,若不能得到及时纠正,会对今后的语音造成严重影响,并且一旦形成某个语音习惯,之后想纠正往往比学习语音时更加困难。
由于农村小学教学水平相对落后,开展规范有效的语音教学更加显得困难重重。
小学生在学习英语接触到英文字母、音素等时必然会联想到以前所学的汉语拼音,学习发音时也必然会受其影响,这是自然的联想,是不自觉的知识的迁移。
本文就汉语拼音对小学生英语学习,尤其是农村小学生英语学习的负迁移作一些探讨。
一、何谓迁移迁移作为一个心理学术语,是指已有的知识被运用到新知识的环境中的过程。
比如,会打篮球的人在第一次学习排球时,会不自觉地联系起篮球的知识或技巧来。
所谓母语对英语学习的负迁移是指学生通过自己已获得的母语知识对英语学习所产生的消极影响或称之为干扰。
母语负迁移对中国英语学习者英语学习的影响

【摘要】中国英语学习者缺乏自然习得语言所需的真实语言环境,而且受其根深蒂固的汉语思维和表达习惯的干扰,常把母语规则移植到英语学习过程中,导致母语负迁移现象产生,造成英语表达中出现错误或中式英语,引起听者的理解困难或误解。
本文通过归纳和总结中国英语学习者因母语负迁移影响而常犯的英语表达错误,探讨帮助中国英语学习者克服母语负迁移的教学对策。
【关键词】母语负迁移中国英语学习者【中图分类号】H319 【文献标识码】A 【文章编号】1006-9682(2011)05-0026-03【Abstract】Chinese English learners lack real language environment needed for natural language acquisition and are deeply influenced by Chinese way of thinking and expression. They tend to transfer the rules of the mother tongue into the process of English learning. Language errors caused by negative transfer of the mother tongue may lead to the breakdown of the communication or misunderstandings. This paper makes a summary of the common errors caused by negative transfer in Chinese learners’ English output, and has a discussion on the English teaching techniques to help Chinese learners to overcome negative transfer in English learning.【Key words】Mother tongue Negative transfer Chinese English learners一、语言迁移研究的源起与发展迁移(Transfer)语源自于心理学术语,是指一种学习对另一种学习的影响,或已经习得的经验对完成其他活动的影响。
母语负迁移在高中英语写作中的影响与对策

母语负迁移在高中英语写作中的影响与对策摘要:母语对第二语言习得有着深远的影响,在高中英语写作中,母语负迁移现象普遍存在,给学生的写作能力带来了一定的困扰。
本文从语法、词汇和表达三个方面分析了母语负迁移对高中英语写作的影响,并提供了相应的对策,以帮助学生提高写作水平。
1. 引言英语写作是高中英语课程的重要组成部分,而母语负迁移现象是当前高中生英语写作中普遍存在的问题。
母语负迁移是指学习第二语言时将母语的语法、句式和习惯性用法误应用到第二语言中的现象。
本文将探讨母语负迁移在高中英语写作中的影响,并提供相应的对策。
2. 母语负迁移对高中英语写作的影响2.1 语法错误由于母语的语法结构与英语存在差异,学生在写作过程中往往会将母语的语法规则错误移植到英语中,造成语法错误的出现。
汉语中不存在时态的变化,而英语中有多种时态,学生在表达时间时容易出现错误。
2.2 词汇障碍母语负迁移还会在词汇选择上产生困扰。
学生往往会照搬中文的词汇,而导致意思表达不准确或者生硬。
学生可能会将中文的习语直译到英文写作中,使得表达显得奇怪、不自然。
2.3 表达受限母语负迁移还会限制学生在英语写作中的表达能力。
由于母语语境与英语语境不同,学生往往在表达时受到母语思维的制约,使得写作内容表达不够直观、流畅。
3. 母语负迁移的对策3.1 强化语法训练针对语法错误问题,学生可以通过系统的语法训练来提高写作水平。
教师可以组织语法练习,帮助学生掌握英语的语法规则,并在写作过程中通过批改作文指出学生的语法错误,引导学生进行纠正。
3.2 丰富词汇知识为了克服词汇障碍,学生应该积极扩大词汇量,并学会正确应用词汇。
学生可以通过背单词、阅读英文文章等方式来提高自己的词汇水平,同时也要学会正确使用词典,避免直译中文习语。
3.3 提升表达能力为了克服表达受限问题,学生可以进行词组搭配和句型练习,提高表达能力。
学生也应该多进行英语口语练习,培养英语思维方式,加强对英语表达的熟悉度。
母语负迁移现象对大学生英语写作影响论文

母语负迁移现象对大学生英语写作的影响摘要:在学生的英语作文中,常常出现一些由于受到母语的干扰而产生的错误。
本文针对这些错误类型进行了分析,并得出结论,即母语的负迁移现象对大学生的英语写作所产生的负面影响不容忽视。
本文也提出了相应的建议及应对策略,希望学生能尽量克服母语负迁移对其写作产生的负面影响,提高写作水平。
关键词:母语负迁移;大学生;英语写作中图分类号:h315 文献标识码:b文章编号:1009-0118(2012)09-0374-02所谓“迁移”指的是外语使用者在使用目标语时受母语和母语文化的影响而套用母语使用规则的现象(何兆熊,2005)。
也就是说,外语学习者在学习外语的时候,都会或多或少的受到母语的影响,会把母语中的语言形式和意义运用到目标语的学习和使用中去。
如果母语对目标语的学习和使用产生了积极的促进作用,就被称作母语的正迁移;反之,若母语对目标语的学习和使用产生了消极的干扰作用,就被称作母语的负迁移。
母语的负迁移现象存在于外语学习者的整个学习过下降们程中,对听、说、读、写、译都产生很大的影响。
本文着重讨论母语负迁移现象对大学生英语写作方面的影响。
笔者通过日常作业批改中搜集到的各种各样的错误以及对学生的访谈,分析发现:学生在写英语作文时,从构思、组织材料到最后成文,无时无刻不受母语,即汉语思维的影响,这也是学生英语作文中出现错误的原因所在。
笔者认为,学生作文中的母语负迁移现象主要表现在以下几个方面:一、词汇方面每一种语言都有丰富的词汇,英语、汉语也是如此。
学生在英语写作中词汇方面出现的错误主要表现在以下三个方面:(一)由于词性模糊而导致的用词不当。
在汉语中,很多词语都是具有多个词性的,而英语则不同。
学生在作文中经常会出现把英语中的名词用作动词,或把名词用作形容词,或把动词用作名词,等等。
最具有代表性的词就是“成功”。
在汉语里,我们可以把“成功”用作名词,也可以用作动词、形容词;而在英语中,“成功”的名词、动词、形容词分别是:success,succeed,successful,学生经常会忘记汉语和英语的区别,在作文中用错词。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2001年1月,教育部提出了推进小学开设英语课程的基本目标,要求2002年秋季,各地乡镇小学逐步开设英语课程。小学开设英语课程的起始时间一般为三年级。小学开设英语课程,尤其是农村小学开设英语课程无疑标志着我国教育事业的又一大进步,然而这同样也意味着给英语教学提出了新的挑战。
小学生在学习英语接触到英文字母、音素等时必然会联想到以前所学的汉语拼音,学习发音时也必然会受其影响,这是自然的联想,是不自觉的知识的迁移。本文就汉语拼音对小学生英语学习,尤其是农村小学生英语学习的负迁移作一些探讨。
一、何谓迁移
迁移作为一个心理学术语,是指已有的知识被运用到新知识的环境中的过程。比如,会打篮球的人在第一次学习排球时,会不自觉地联系起篮球的知识或技巧来。所谓母语对英语学习的负迁移是指学生通过自己已获得的母语知识对英语学习所产生的消极影响或称之为干扰。在英语教学过程中,弄清迁移的本质和规律对提高教学质量,促进学生的学习有着非常重要的意义。
小学阶段是学生对语音最敏感的时期,机械记忆能力甚至超过中学生,因此小学开设英语课无疑是科学的、准确的。然而小学生英语基础知识都较少,还未完全形成理解性的思维方式,学习语音时很容易受母语发音——汉语拼音的影响。而小学阶段形成的语音习惯对学生今后的语音又起着关键作用,若不能得到及时纠正,会对今后的语音造成严重影响,并且一旦形成某个语音习惯,之后想纠正往往比学习语音时更加困难。由于农村小学教学水平相对落后,开展规范有效的语音教学更加显得困难重重。
由于学生已经习惯了母语的表达方式,因此在学习英语的过程中,他们会受到很多方面的影响,英语教师如何来减少母语的这种负迁移影响呢?
在我国的英语教学过程中,我们一直在不断地进行课程改革,这种改革也基本上形成了“听说领先,读写跟上”的教学指导思想。儿童在初学母语时也是在不断听和观察周围的人所讲的语言而逐步学会母语的。因此,英语教学中首先应该做到尽量使用英语组织课堂教学。例如,在教学的各个环节可多使用英语课堂用语,凡能用英语表达的尽可能用英语来表达。另外,教室的布置也要尽可能地利用一些英语的图片布置出具有英语氛围的教室,使学生一进教室就能感受到英语的氛围。通过这些直观的图片直接把英语与客观现实联系起来,与英语发生联想,巩固记忆。
二、母语对英语学习的负迁移主要表现在以下三方面
(一)、母语对英语语音方面的负迁移影响
由于三年级学生在开始学英语之前都已学习了汉语拼音,而汉语拼音的书写又与英语字母相似,因此学生在学习英语26个字母时往往会把英语字母的读音发音成汉语拼音的读音,如把字母Aa/ei/读成汉语拼音a,把字母Dd/di:/读成汉语拼音d等,所以,我们英语教师在教学字母时应给予学生规范的示范和正确的指导,这就要求英语教师自身必须具备良好的语音素质,让学生反复地模仿。小学生的语音可塑性很强,如果他们一开始学英语字母时就能得到教师的正确指点和训练,就可为今后的英语学习打好扎实的基础。另外,许多教师自己的语音都带有浓重的地方口音,这是我国英语教学中常遇到的难题。因此,我们英语教师也要不断地提高自己,多听一些英语录音,多看一些原版的英语电影和录像,不断模仿、交流,这样才能说出地道的英语。在教学过程中,教师也要不断注意学生的发音习惯和规律,及时纠正,让他们的英语学习有一个良好的开端。
动词形式的变化。由于汉语没有动词形式的变化,因此学生在学习翻译和写作时就难以把握好动词时态的变化,他们不知道“经常去”、“昨天去”、“明天去”这个动词“去”要用不同的表达方式,即应用go, went和will go这几种不同的表达方式。他们也不会注意到假如主语是第三人称单数,一般现在时还会有动词形式的变化。所有这些都是母语对英语学习的负迁移影响,也是学生学习英语的困难之处。
论文《浅谈母语对英语学习的负迁移影响》
———————————————————————————————— 作者:
———————————————————————————————— 日期:
浅谈母语对英语学习的负迁影响
麦积区利桥中心学校
郑 旺 生
母语对英语教学的负迁移之我见
郑旺生
【摘要】:母语迁移分可分为两种,即正迁移和负迁移。母语对小学生的英语教学既有正迁移,又有负迁移。教师在教学中应当充分重视负迁移产生的原因,根据迁移规律,利用母语的正迁移,克服其负迁移,从而提高教学中的预见性和针对性。母语的负迁移对农村小学英语教学的影响尤其突出,这是农村小学相对落后的教学现状的客观原因所致,各地政府及教育部门应当针对种种不足,改善教学环境,为农村小学英语教学创造更好的客观环境。
(地运用母语进行思维、交流,因此,在用英语交流时他们往往会说出一些语法、语义都正确但并不符合英语表达的中国式英语,还有中西方文化背景的差异,也使我们的学生在学习英语中常会遇到许多问题。如一个外国朋友赞扬一个学生英语讲得好,他会说“You speak English very well.”可中国学生往往会做出令外国人惊讶的回答:“No,my English is not good.”为什么会出现这种情况呢?这是因为我们中国学生比较谦虚、含蓄的原因,这其实就是中西方文化差异所造成的。
(二)、母语对英语语法方面的负迁移影响
由于汉语的表达习惯与英语的表达习惯不尽相同,许多学生的英语表达就按照汉语的习惯,这样就造成了错误。如:“我父亲是一个农民。”学生会翻译成:I father is afarmer.他们不会想到英语中这个“我”应该用形容词性的物主代词my而不是主格I。类似的有me, mine, him, his, her, hers等,汉语中没有人称代词形式的变化,而英语中人称代词有主格、宾格、形容词性物主代词和名词性物主代词的区别,而这些变化是学生在初学英语时最难以理解和掌握的。
在教学中,我们还应尽量将课程内容融于形式,与实际密切结合,创设真实的语言学习环境,尽可能地为学生开辟各种语言信息源和运用语言的情景和氛围。