对11篇留学生汉语作文中偏误的统计分析

合集下载

印尼留学生汉语学习偏误类别及原因调查报告

印尼留学生汉语学习偏误类别及原因调查报告

印尼留学生汉语学习偏误类别及原因调查报告第一篇:印尼留学生汉语学习偏误类别及原因调查报告印尼留学生汉语学习偏误类别及原因调查报告文学院 08级对外汉语班带队老师:####见习地点:######摘要:本文根据见习期间与印尼留学生交流、课堂观摩以及作业批改过程中发现的一些偏误进行分类,并在感性认识和调查基础上对印尼学生学习汉语过程中出现的偏误原因进行了简单的分析,得出了一些初步的结论。

报告的最后根据偏误分析的结论,结合偏误分析理论和教学理论对印尼语留学生课堂教学提出了一些个人建议,以期引起授课教师的注意,为对外汉语教学及理论研究提供一些材料和视角。

引言2010年12月,我们在对外汉语系组织和杜依倩老师带领下,赴我校南校区对外汉语系留学生本科教学班进行了为期一周的见习。

在此期间我们通过课堂观摩,课后与指导老师讨论交流,平时有针对性的对印尼籍留学生进行一些简单的语言调查以及批改留学生平时作业,搜集整理了少量的语言材料并在此基础上对材料进行了偏误分析,得出了一些简单的结论,并依照自己的一些感性认识尝试向老师提出一些可行性的教学建议。

我们希望通过这些感性认识以及初步分析,能够让我们对汉语教学有一个更加深入的理解,也希望通过我们的这些努力能够为我校华文教育做出一点点力所能及的贡献。

一、调查实施(一)调查内容印尼籍留学生学习汉语中的语音、文字、词汇、句法方面的偏误。

(二)调查方法1,采访 2,课堂观摩记录留学生的语言 3,作业搜集整理(三)调查对象我校文学院对外汉语系2009级本科学历留学生(1)班和(2)班印尼籍留学生共计25人。

(四)调查步骤12月20日-23日进行课堂观摩记录、语言调查、作业搜集整理12月24日-26日整理分析搜集到的语言材料 12月27日-29日文献资料查询,形成初步调查结论 12月30日-31日撰写调查报告二、调查结果与分析1,偏误分析理论概观传统的语言教学认为,凡是不符合规则和标准的语言现象都是偏误。

留学生汉字书写偏误分析

留学生汉字书写偏误分析

留学生汉字书写偏误分析随着中国的国际地位在不断提升,越来越多的留学生选择来中国进行学习和深造,学习中文是他们学习的重要内容之一。

由于汉字的复杂性和独特性,留学生在书写汉字的过程中常常存在偏误。

这些偏误不仅影响了他们的汉语书写水平,也可能对他们的学习产生一定的负面影响。

本文旨在分析留学生在汉字书写中的常见偏误,并探讨其产生的原因,以期为他们的汉语学习提供一定的帮助。

一、常见偏误类型1. 笔画顺序错误笔画顺序是汉字书写的重要组成部分,它直接关系到字形的美观和书写的规范性。

许多留学生在书写汉字时往往忽视了笔画顺序的重要性,随意变换顺序甚至直接错位书写,导致汉字的外形杂乱不堪,严重影响了书写的效果。

2. 汉字结构混淆由于留学生对汉字的笔画和结构不够熟悉,所以在书写的过程中常常出现结构混淆的情况。

将“石”写成“矢”,将“目”写成“日”等,这些都是由于留学生对汉字结构不够敏感而导致的书写错误。

3. 字形误认由于汉字的形态复杂,一些留学生在书写时往往将相似的汉字形态混淆,导致字形误认的情况。

将“天”写成“夭”,将“口”写成“囗”等,都是常见的字形误认的表现。

4. 汉字笔画过于生硬由于留学生在学习汉字时缺乏对笔画的理解,他们在书写汉字时往往过于生硬,笔画之间的连贯性差,显得生硬刻板。

这样不仅影响了汉字的整体美感,也影响了汉字书写的规范性。

二、偏误产生的原因1. 文化背景差异留学生来自不同的国家和地区,他们的文化背景和书写习惯存在着不小的差异。

特别是对于拉丁字母文字习惯的留学生来说,他们对于汉字的书写和结构并不敏感,因而容易出现书写偏误。

2. 语音与形旁声旁歧义汉字的发音与形旁声旁结构是比较复杂的,一些留学生由于对这方面的了解不够,往往会出现声旁歧义的情况。

比如将“官”写成“宀”、“一”、“木”、“一”,将“医”写成“匚”、“矢”、“一”等。

3. 缺乏书写训练在一些国家,学生对于书写的训练可能并不够充分,或者书写的规范性要求并不高。

留学生汉字书写偏误分析

留学生汉字书写偏误分析

留学生汉字书写偏误分析随着中国经济的快速发展和国际交流的增加,越来越多的外国留学生来到中国学习和工作。

由于汉字的复杂性和特殊性,许多留学生在书写汉字时会出现一些偏误。

这些偏误不但影响了他们的学习和工作,也给沟通造成了困难。

本文将对留学生汉字书写偏误进行分析,并提出相关建议。

一、偏误现象1. 笔画顺序错误许多留学生在书写汉字时会将笔画顺序颠倒,造成字形丑陋,影响书写美感。

“人”字的书写顺序应该是横、竖、横,但一些留学生可能会写成横、横、竖;“木”字的书写顺序应该是横、竖、横,但一些留学生可能会写成竖、横、横。

这些偏误使得汉字书写不规范,难以辨认。

3. 集体书写错误由于留学生对汉字书写规范不熟悉,他们在书写时常常出现集体书写错误的情况。

“的”字的结构应该是白、勾、白、中,但一些留学生可能会将勾写得太长,或者将勾写成了横。

这些偏误使得汉字书写不规范,难以辨认。

二、产生原因1. 语言差异由于汉字是一种特殊的文字,它的书写规范与许多其他语言的书写规范不同。

许多留学生在学习汉字时会出现语言差异,导致书写偏误。

2. 缺乏练习许多留学生在中文学习过程中缺乏充足的练习,导致汉字书写能力不够熟练。

缺乏练习使得留学生无法掌握汉字的正确书写方法,从而出现偏误。

3. 学习方法不当由于汉字的复杂性,许多留学生在学习汉字时采取了不正确的学习方法,导致书写偏误。

他们可能会忽略汉字书写的基本规范,或者没有及时纠正错误。

三、改进建议1. 提高语言意识留学生在学习汉字时应该提高对语言的意识,尽量减少语言差异对汉字书写的影响。

他们可以通过多读多写,提高对汉字书写规范的认识,从而减少偏误的发生。

2. 加强练习留学生在中文学习过程中应该加强对汉字书写的练习,提高汉字书写能力。

他们可以通过抄写、默写等方式,增加对汉字书写规范的掌握,并及时纠正错误。

3. 排除干扰因素在学习汉字过程中,留学生应该排除一切干扰因素,尽量专心致志地学习汉字书写规范。

外国留学生汉字偏误分析

外国留学生汉字偏误分析

外国留学生汉字偏误分析外国留学生在学习汉语过程中,常常会出现汉字偏误。

汉字偏误指的是外国留学生在书写和使用汉字时,由于对汉语的语音和文字特点不熟悉,造成书写错误或用字不当的现象。

一般来说,汉字偏误包括以下几个方面:音形混淆、误用生僻字、误用汉字的笔画顺序和结构特点、误写同音字和异形字等方面。

下面将对外国留学生汉字偏误进行分析。

一、音形混淆由于中文拼音和拉丁文拼音系统的不同,外国留学生常常在音形上出现混淆。

例如,L和N音相近,容易混用“老”和“奶”,“里”和“你”等字。

R和L音相似,容易混用“热”和“乐”,“荣”和“弄”,“鸭”和“压”等字。

C和S音相似,容易混用“错”和“初”,“华”和“画”等字。

棘手的是,有些汉字音形相同,但意义截然不同,如“洪”(大水)和“红”(颜色),“话”(谈话)和“化”(改变)等等。

二、误用生僻字生僻字是文学语言中常见的用以表达特定含意的汉字,包括俗字和文言字等,不常用,难以记忆。

外国留学生在使用汉字时,常常误用生僻字。

例如,“卜”字和“篷”字非常相似,但意义却完全不同,外国留学生很容易把它们弄混,导致书写错误。

此外,“弭”字和“迷”字的读音非常接近,造成在写作时混淆。

因此,在学习汉字时,应该注意生僻字的学习和掌握,同时注意认清汉字的内涵意义和字形结构。

三、误用汉字的笔画顺序和结构特点汉字是一种形音义的文字,它除了表达事物内涵,还有一定的书写规律。

而且汉字在笔画顺序和结构特点上与其他语言都不相同,因此外国留学生易出现误用汉字的笔画顺序和结构特点的情况,比如“句”字和“既”字,以及“乙”和“飞” 等容易混淆的字。

外国留学生在学习和使用汉字时,应该多加练习汉字书写,熟悉多种汉字的笔画顺序和结构特点,从而确保汉字的准确书写。

四、误写同音字和异形字汉语中有很多同音字和异形字,如“好”字和“号”字,容易混用或误写。

外国留学生在学习汉字时,需要认真学习汉字的同音异形规律,并加强对汉字的记忆和理解,特别是要记忆并区分近义词和同音字,减少误写汉字的概率。

外国留学生汉字偏误分析

外国留学生汉字偏误分析

外国留学生汉字偏误分析1. 引言1.1 研究背景在全球化的背景下,越来越多的外国留学生选择来中国学习汉语。

由于汉字的复杂性和独特性,外国留学生在学习汉字过程中经常会出现偏误。

这种现象不仅在初学者中普遍存在,甚至在高级学习阶段也时有发生。

外国留学生汉字偏误不仅影响他们的汉语能力表现,还可能导致交流误解和沟通障碍。

研究外国留学生汉字偏误的背景是多方面的。

汉字是中国文化的核心,正确书写和使用汉字对于理解和沟通是至关重要的。

随着中国经济的快速发展,越来越多的外国人希望学习汉语,因此研究外国留学生汉字偏误对于提高他们的汉语水平具有重要意义。

了解外国留学生常见的汉字偏误现象,有助于制定更有效的汉语教学策略,提高教学质量。

深入研究外国留学生汉字偏误的原因、表现形式、影响及改进方法,对于提高外国留学生的汉语水平,促进跨文化交流具有重要意义。

【200字】1.2 研究目的外国留学生汉字偏误是一个备受关注的问题,影响着他们的语言学习和交流能力。

本研究旨在深入探讨外国留学生汉字偏误的原因、表现形式、影响以及改进方法和教学策略。

通过分析外国留学生在学习汉字过程中的偏误现象,可以帮助教师更好地指导他们,提高他们的汉字写作水平和语言表达能力。

研究外国留学生汉字偏误问题的目的还在于为教育部门和汉语教学机构提供参考,帮助他们改进教学方法,提升留学生的学习效果和交流能力。

通过本研究,我们希望能够为解决外国留学生汉字偏误问题提供更有针对性和有效性的对策和建议,促进留学生汉语学习的全面发展。

1.3 研究意义外国留学生汉字偏误分析的研究意义包括以下几个方面:研究外国留学生汉字偏误有助于深入了解外国学生在汉字学习过程中可能遇到的困难和挑战,为提高他们的汉语学习效率提供参考和指导。

通过分析外国留学生汉字偏误的情况,可以发现其中的规律和特点,有助于设计更有效的教学方法和策略,帮助学生更好地掌握汉字知识。

研究外国留学生汉字偏误也有利于促进汉语教育的发展和教学质量的提升,为提高外国学生汉语水平和加强国际交流做出积极贡献。

来华留学生汉语写作篇章偏误调查分析

来华留学生汉语写作篇章偏误调查分析

来华留学生汉语写作篇章偏误调查分析发表时间:2017-07-05T14:58:52.097Z 来源:《语言文字学》2017年3月作者:陈一鸣[导读] 留学生的篇章偏误主要是前后衔接和语义连贯方面的偏误。

篇章偏误中衔接方面的偏误主要表现在指称、省略和连接上。

云南大学云南昆明650091摘要本文以篇章理论为指导,运用偏误分析和课堂观察等方法,对初、准中、中、高级阶段来华留学生汉语写作中出现的篇章衔接与连贯方面的偏误进行分析,探究留学生篇章偏误产生的缘由,并提出了一些提高留学生汉语写作篇章意识和组段组篇能力的教学建议。

留学生的篇章偏误主要是前后衔接和语义连贯方面的偏误。

篇章偏误中衔接方面的偏误主要表现在指称、省略和连接上。

语义连贯方面的偏误主要是句式的选择和句序的排列。

篇章偏误产生的主要原因有目的语,课堂教学,教材以及母语或中介语负迁移方面的因素。

为了提高留学生的篇章能力,尽可能避免或减少某类篇章偏误的出现,教师在日常的对外汉语教学中应该着重培养留学生的篇章意识;学生要进行有选择性的汉语范文阅读;教材中应该增加相应的篇章知识以及练习。

关键词:篇章偏误;篇章衔接;连贯性;课堂教学一、引言很多留学生都认为汉语写作难,他们常遇到的问题是——把作文中的句子符合汉语语法规范,但当句子组合成为语段后,却不太通顺,缺乏或不具备篇章特征,即出现了篇章偏误。

鲁健骥 (1994)在《外国人汉语语法偏误分析》中指出:“实际上,在很多情况下,特别是在中高级教学阶段,偏误不完全表现在形式合不合法,而是表现在篇章中,对此应该做专门的研究… … ”。

如果将篇章偏误的研究成果与对外汉语教学相结合,就能使留学生汉语连贯表达能力得到进一步的提高和改善。

本文采用刘辰诞先生对篇章的界定,即,篇章由一个以上的小句构成(本文不考虑一些篇章语言学家认为是篇章的单个词构成的句子),可以组成一组句子,也可以是一篇文章甚至是一部小说。

留学生汉语篇章偏误中衔接方面的偏误均主要表现在指称、省略和连接上。

外国留学生中文作文语法偏误分析

外国留学生中文作文语法偏误分析

外国留学生中文作文语法偏误分析
《外国留学生中文作文语法偏误分析》
近年来,中国越来越受到外国留学生的青睐,他们来到这里学习汉语、了解中国文化,中国对他们也赋予了期望。

但是,随着外国留学生汉语水平的提高,他们也发表了越来越多的优秀文章。

但是,在写作时仍然存在一些语法偏误。

首先,外国留学生中普遍存在的一个语法问题就是错用大小写。

他们并不了解中文的大小写使用,所以作文中往往混用不同的大小写形式,导致读者对文章的理解受到了一定的影响。

另外一个语法问题就是标点符号。

很多外国学生不清楚中文标点符号的使用,重用或不用标点符号都可能对文章产生误解,从而影响文章的可读性。

其次,外国留学生在写作中往往会出现概念混淆的问题。

他们具有较弱的词语概念表达,往往把一种概念用另一种概念代替,导致作文的意思变得不清楚。

最后是中国的文化写作。

很多外国学生都不懂中国的文化,在写作中会有很多文化偏差,从而让读者不能够完全理解作者的初衷。

总而言之,外国留学生在写作中存在诸多语法偏误,所以,我们应该在日常的学习和教学中彻底地讲解相关的语法,从而辅助他们提高写作水平。

教师也应该在实际教学过程中提高教学质量,给学生更多的练习,从而让他们熟练掌握中文知识,避免出现语法偏误。

留学生汉字书写偏误分析

留学生汉字书写偏误分析

留学生汉字书写偏误分析随着全球化的发展,越来越多的学生选择来中国留学,学习中国的语言和文化。

汉字作为中文的核心部分,是留学生必须要学习和掌握的内容之一。

由于汉字的复杂性和独特性,留学生在书写汉字时往往会出现各种偏误。

本文将对留学生汉字书写中的偏误进行分析。

认识到汉字的复杂性是理解留学生偏误的第一步。

汉字是一种象形文字,每个汉字都有自己独特的形状和结构。

对于非汉字母语族的学生来说,学习汉字就像是学习一种全新的“图案语言”,需要通过不断的练习和观察来熟悉和理解每个汉字的构造和书写规则。

留学生在学习和书写汉字时,经常会出现结构不准确、笔画顺序混乱等方面的偏误。

语言背景的差异是导致留学生汉字书写偏误的另一个重要原因。

汉字的书写和语音并不完全对应,对于非汉字母语族的学生来说,学习和书写汉字就像是学习两种不同的能力。

在西方国家,英语的字母表有大小写之分,而在汉字中,字形是固定的,没有大小写之分。

这就导致了一些留学生在书写汉字时会错误地使用大写或小写的形式,或者在一些字形上出现差异。

文化背景的不同也是引发留学生汉字书写偏误的原因之一。

汉字有着丰富的象征和文化内涵,很多汉字的形状和意义之间有着紧密的联系。

对于非中国文化的学生来说,理解和掌握汉字的内涵和文化背景是一个较大的挑战。

学生可能会将一些字形中的一些细节或相似的字形混淆,在书写中产生错误。

一些常用的汉字和词组在语义上留学生也会产生混淆,导致书写时产生错误。

学习方法和态度是解决留学生汉字书写偏误的重要因素。

在学习汉字时,留学生需要进行大量的练习和反复巩固。

随着练习的深入,他们应该能够渐渐熟悉每个汉字的结构和书写规则,减少错误的发生。

积极的学习态度也是成功学习汉字的关键。

学生应该主动参与课堂活动,积极向教师请教和讨论,对于书写中出现的错误进行及时纠正和改进。

留学生在学习和书写汉字时可能会出现各种偏误。

这些偏误的产生主要源于汉字的复杂性、语言背景的差异以及文化背景的不同。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

对11篇留学生汉语作文中偏误的统计分析及对汉语写作课教学的思考辛平(北京大学对外汉语教学中心,北京100871)[中图分类号]H195.3 [文献标识码]A[文章编号]1003—7365(2001)04—0067—05§0引言“写”是留学生汉语学习四个环节中的一个输出性环节,是语言学习到语言运用的过程,是在新的语境中对已经学过的语法、词语重新组合、选用的过程,是对已学过的语言知识的全面检查。

对用外语写作的学生来说,既存在着构思、布局谋篇的问题,更包括词汇、语法知识的运用问题。

留学生汉语作文给人的总体印象是意思明白但感觉很别扭,可以说是一种高级的“洋腔洋调”。

近年来,很多教师和研究者从不同侧面和不同角度对这一问题进行过研究。

吴平从学习策略的角度谈过写作课教学问题,何立荣从篇章语言学的角度分析了汉语写作中的篇章失误,张宝林对汉语语段的组合方式做过考查,刘月华对叙述体的连接问题做了非常深入系统的研究。

这些研究成果都为我们的对外汉语写作课教学提供了理论上的指导。

本文旨在通过对11篇留学生汉语作文中出现的偏误进行统计分析,考察留学生汉语作文中普遍存在的偏误类型及出现的比例,并对这些偏误进行分析,以期对我们的写作课教学的定位提供一些量化的参考依据。

§1偏误分类及统计结果1.1给留学生作文找出错误、失误是容易的,但是如果给这些错误分门别类贴上标签,却是非常烦琐的。

比如一个句子内的错误可能是单纯的语法、词语错误,也可能属于语用方面的错误,因此有人认为给错误分类是不可能的。

但是由于作文中任何句子都出现在较明确的语境之下,因此句子的语义应该是明确的,这给我们对偏误归类提供了操作上的可行性。

首先,语法、词语错误由于语义明确,而有了相对客观的标准;其次,语义与所选用的表达形式不相符合,所构成的语用方面的错误,也能够比较明显地区分出来。

从形式上看,一篇完整的作文其中的偏误应包括文章整体结构、段落与段落的连接、段落内的偏误等,其中前两项与思维逻辑及母语的文化关系较为密切,而且“文无定法”,所以本文主要探讨段落内的偏误。

段落、语篇、语段是从不同角度命名的概念,三者的基本内涵都是指有完整意义,形式上不小于句子的单位。

三个概念的所指各有侧重,在本文的使用中不作区分。

本文主要统计语段内的偏误。

在调查的11篇作文中出现的偏误共123个,这123个偏误大致可归为三类。

第一类:单纯语法、词语错误,即在任何语境中,这类句子本身在词语或结构方面都是错的,比如“比较句”的结构错误、“把”字句错误、动词补语的错误等。

如果说语段是由句子构成的,句子是语段的基本单位,那么,这类错误就是语段的基础错误,即基础材料本身是有问题的。

第二类:语言—语用失误,称语用失误(pragmatic failure)而不称错误(errors),因为这种偏误·67·不是来自句子的语法结构和词语错误等。

而是在特定的语境条件下,所确定的语义和所选择的表达方式不相符合,没有准确地表达说话者的意图,也被称为没有达到完满的交际效果。

表现形式可能是选用词语、句式不当,不符合汉语的表达习惯,把母语的表达习惯套入到汉语中来等。

第三类:衔接和连贯上的错误,语篇无论以何种形式出现都必须合乎语法,并且语义连贯,这是语篇的主要特征。

它既包括这一语段与其他语段在语义和语用上的连贯,也包括语篇内部在语言上的连贯。

本文所统计的语篇衔接和连贯上的失误包括语义衔接上的失误和关联词语运用上的失误。

统计的偏误虽然大致可以分为三类,但有的偏误仍无法明确归入以上三类,如语体杂揉(书面语和口语混杂等)、语义不清等。

另外错别字错误没有统计。

1.2统计结果调查人数11人,作文11篇,学生的水平为高级。

文章体裁为议论文或论说文,主要部分为议论文体。

文章《怎样才能提高学习效率》6篇,《友情与个性》5篇。

错误类别数量(个)占全部偏误的百分比(%)第一类语法、词汇72 58.5第二类语言—语用27 21.9第三类连贯、衔接18 14.6无法分类6 4.8偏误总数123 100.0§2对统计结果的分析2.1从感性上、直观上看,留学生汉语作文中的语言错误很多,但是统计结果中语法和词语错误占58.5%,确实出乎意料之外。

有代表性的错误有以下几类:2.1.1能愿动词的误用,其中错误较多的是“能”和“会”两个词。

(1)出现偏误最多的是“会”,特别是表示根据推理、猜想,按照道理有可能的义项,如以下例句:如果错过这个机会,到怪圈的距离( )远一点。

有时在一个句子中有的用有的不用,如:这样的事积累的话,他们会继续交朋友吗?可能两个人都( )找一找知心朋友。

这表明学生正处于对目标语的掌握过程中。

(2)不能区别“能”和“会”。

如:考试结果出来以后,他们两三天还是不会睡觉,因为他们没有考上大学。

如果一生有一位好朋友,就会算成功人生的一半。

虽然我学习汉语的时间比英语少,但是我会表达自己的思想。

(3)还有一种能愿动词的失误是不会用“能”,例如:他一听就( )记住同学的电话号码。

如果人有集中力,学习效率( )提高很多。

别的同学花很长时间学习的东西,他不用长时间就( )学好。

通过这些例句,我们认识到即使在高级水平的学生中,能愿动词“能”和“会”仍然是学习中的难点,应该继续作为教学重点,特别是在有上下文语境的情况下。

2.1.2复杂的比较句也是错误集中的地方,如:没有比系统重要的可以影响学习的因素。

没有比一般人早点儿起床再学习。

·68·比以前的短期留学时,学习效率特别低。

复杂的比较句的偏误有两种,其一是汉语的比较方式没有完全掌握,句子结构出现错误,如以上例句;其二是在上下文环境中选择了不当的比较方式,属于语用偏误。

对此,本文2.2中再做分析。

2.1.3词语搭配问题,如:我建议他抱有热情的学习动机和自己的学习目标。

别的同学花很长时间学习的范围,他不用长时间就能学好。

愿意地忍下来苦日子。

他们得到的成绩很小。

这些偏误数量较多,但比较零散,很难找到规律性。

动词补语问题也在语法偏误中占一定的比例,如:从小到大我跟她吵架好几次,不过我跟她没说话了两年。

另外在比较复杂的句子中“没”和“不”的区别还有问题。

这些错误对于外语学习者来说是正常的,知识是在不断运用、修正中掌握的。

留学生在写作过程中,不断地在进行语言知识的试验,把已知的语言知识重新组合,在新的语境中,选择适当的语法、词语。

经过若干次试验,经过老师的校正,才能掌握一个语法项目的使用范围及一个生词的语义和语用规则。

传统的对外汉语写作课教学,教师常常针对学生作文中出现的错误逐个讲解,有针对性,也比较灵活。

但缺乏系统性,比较被动,缺少预测性应对学生普遍性的错误进行归纳分析,如能愿动词和复杂的比较句等应该做系统性的训练,并要贯穿于教学计划之中。

2.2语用失误(指语言—语用失误),大致可以分为两类。

2.2.1作者意图与表达方式不相符合,有两种表现形式:(1)一些句型、句式表面看来语义差别不大,其实语义中心不同。

在不同的语境中,作者根据意图应选用合适的句式,对这一类句子的区别选择,是失误重点。

如以下各例(括号内的句子是笔者给出的合适的句式、句型):A.我对中国不太了解,我不知道中国什么时候成立了。

(我不知道中国是什么时候成立的。

)B.妈妈生病住院了,集中精力起来真不容易。

(把精力集中起来真不容易。

)C.他的性格跟别的同学不一样,于是很多同学对他的关心特别多。

可是一个同学也不愿意和他交朋友。

(可是谁也不愿意和他交朋友。

)D.从这两个方面看,我觉得集中精力和选择学习方法是很重要,它们和学习效率有很大的关系。

(我觉得集中精力和选择学习方法是很重要的。

)以上四组句子的语义中心是不同的,所强调的重点是有区别的。

这些偏误只有在有上下文的情况下才能出现,这应该是写作课重点解决的问题。

我们在教学中只讲两个句式“差不多”是不够的,应该注重指出这些句式所表达的语义中心是有差别的,是适用于不同语境条件的。

(2)汉语中有一些特殊结构只用于一些特定的表达意图,如“太+形容词”和“真+形容词”等。

这一点,学生并不是很清楚,常导致语用上的失误。

2.2.2表达方式不符合汉语的表达习惯,受母语的影响比较大,包括借用母语的表达方式、思维方式或借用母语中的词汇(主要指口语)。

这与学生的写作方式有关,在对20名高级写作班的学生进行的一次调查中,有这样一个问题。

用汉语写作时,你主要:A用汉语直接思考、B用母语思考然后翻译成汉语。

调查结果是,回答用母语思考然后翻译成汉语的有13个人,占65%。

这也说明留学生作文还·69·存在母语到汉语的翻译过程,其中的语用偏误带有中介语的特点。

如:A.可是也有可能一个人在一个地方只有一个人住的。

B.他说:“我每天一个小时打篮球,一个多小时看电视,十个小时睡觉,四个小时真正地学习,以后考上大学了。

”C.从科学方面来说,我们能维持集中力的时间至多50分钟。

按照这个证明,大部分的学校都安排上课时间,北京大学也不例外。

D.(总结段首句)以上说一说友情和性格的话。

总的来说,这类偏误虽然不少,但大都比较零散,受学生个体情况的影响比较大,需要有针对性地解决。

2.3衔接、连贯上的偏误衔接和连贯是语篇的重要特征。

一个语篇应有一个论题结构或逻辑结构,句子之间应有一定的逻辑联系。

语篇中的话段或句子都是在这一结构基础上组合起来的。

这种联系是通过有明显标志的衔接或语义上的关联来实现的。

一般认为衔接是通过语法手段和词汇手段实现的,也被称为“形合”;连贯是语篇中语义的连接,是通过逻辑推理来达到语义连接的,也称为“意合”。

这方面的偏误表现在:2.3.1关联词语的误用(1)表示转折关系,但缺少关联词语,如(括号表示此处该用关联词语而没用):A.成为朋友有几个要素,性格想法一样也是一种要素。

还有一个是能不能尊重他,他有自己没有,( )很羡慕的东西。

B.对我来说,我的那个朋友具有积极性格,这是我没有的,( )需要的东西。

有研究者指出,表示转折关系时,常使用关联词语,缺少形式标志会造成语义模糊,这是汉语篇章组合手段的特点之一,因此表示转折的关联词语的使用频率比其它关联词语高。

在统计中我们发现,学生使用比较多的是表示转折、因果、假设关系的关联词语,其中表示转折的最多。

但在多重复句中,这类关联词语也会出现混乱。

如:如果你妈妈得病住院,你一定会坐立不安。

虽然你白天黑夜地学习,但是你的精力的大部分就会在妈妈身边。

集中精力起来,真不容易。

在这种情况下,学习的时间不少但效率比较低。

多重复句在其它语言课上很少涉及,写作课教学中应该引起重视。

(2)除以上常用的关联词语以外,对表示并列、递进、让步等关系的关联词语掌握得不好,或用其它关联词语代替或干脆不用。

相关文档
最新文档