造船专业英语翻译练习题lesson 31

合集下载

Lesson 30 Eight Common Problems Found In Steering Gear System of Ships

Lesson 30 Eight Common Problems Found In Steering Gear System of Ships

Lesson 30 Eight Common Problems Found In Steering Gear System of Ships船舶舵机系统常见的八个问题A vessel, under pilotage, departed a port in ballast and was down bound in a restricted waterway. 船舶在(引航员)引航下,承载压载水离开港口,驶入狭窄水道。

The engine control was set to bridge control and a helmsman was using manual full follow-up (FFU) steering. 主机控制切换成驾驶台控制,舵工使用手动全随动(FFU)舵操控。

At one point a port alteration was requested; however, the rudder angle indicator showed 10 degrees to starboard. 在某地,要求船舶变为左舵,但舵角指示器显示右舵10度。

Several port and starboard helm inputs were attempted with the FFU but no rudder movement could be observed on the rudder angle indicator. 经几次全随动(FFU)左右转舵的尝试,但在舵角指示器上看不到舵的移动。

The pilot then ordered the engine to be stopped and that the anchor be readied.然后,引航员下令停主机,准备下锚。

The Master arrived on the bridge just as the vessel was leaving the buoyed channel. 船刚离开浮标航道,船长就上到驾驶台。

航海英语1-30带翻译

航海英语1-30带翻译

航海英语1-30题[1]______, as the chemical extinguisher agent, should be used for an electric fire.A. dry chemical or foamB. foam or soda acidC. carbon dioxide or foamD. carbon dioxide or dry chemicalKEY: D二氧化碳或干粉灭火器作为化学灭火器,用于扑灭电器火灾。

[2]______: A room on or near the bridge provided with the necessary fittings and furniture for the handling and stowage of charts and where the chronometers are placed.A. Captain’s cabinB. Chief Officer’s lockerC. ChartroomD. Pilot’s cabinKEY: C在驾驶台或附近提供必要的装卸设备或用具和海图的存放和天文钟布置的房间叫做海图室。

[3]______:The main center-line structural member, running fore and aft along the bottom of a ship, sometimes referred to as the backbone.A. FrameB. DeckbeamC. StringerD. KeelKEY: D在船舶底部沿首尾向铺设有时提及当做主骨架的主要首尾结构是龙骨。

[4]______:the vertical distance measured on the vessel’s side amidships from the load water line to the upper side of the freeboard deck or a point corresponding to it.A. BuoyancyB. FreeboardC. DraftD. DisplacementKEY: B船中部从载重水线垂直测量到干舷甲板上边缘或相应的点的距离叫干舷。

(完整版)船舶专业英语(课文+翻译)

(完整版)船舶专业英语(课文+翻译)

(完整版)船舶专业英语(课文+翻译)Chapter 1 Ship Design(船舶设计)Lesson 2 Ships Categorized(船舶分类)2.1 Introduction(介绍)The forms a ship can take are innumerable. 一艘船能采用的外形是不可胜数的A vessel might appear to be a sleek seagoing hotel carrying passengers along to some exotic destination; a floating fortress bristling with missile launchers; 。

or an elongated box transporting tanks of crude oil and topped with complex pipe connections. 一艘船可以看做是将乘客一直运送到外国目的地的优美的远航宾馆。

竖立有导弹发射架的水面堡垒及甲板上铺盖有复杂管系的加长罐装原油运输轮None of these descriptions of external appearance, however, does justice to the ship system as a whole and integrated unit所有这些外部特点的描述都不能说明船舶系统是一个总的集合体self-sufficient,seaworthy, and adequately stable in its function as a secure habitat for crew and cargo. ——船员和货物的安全性功能:自给自足,适航,足够稳定。

This is the concept that the naval architect keeps in mind when designing the ship and that provides the basis for subsequent discussions, not only in this chapter but throughout the entire book.这是一个造船工程师设计船舶使必须记住的、能为以后讨论提供根据的观念,不仅涉及本章也贯穿全书。

造船专业英语(非常全面)

造船专业英语(非常全面)

主船体 上层建筑 上甲板 船底 舷侧 甲板 首尾 舱壁 水密
造船专业英语晨读材料第 5 页 共 46 页
bilge bow
stern
second deck third deck lower deck platform deck masterhouse compass deck bridge deck master deck office deck boat deck crew deck engine room cargo hold cargo hatch ballast tank deep tank fuel oil tank lubricating oil tank fresh water tank slop tank caisson side shell outboard girder floor plating centrieline girder keel plating bottom longitudinal double bottom ballast space bilge keel bilge plating wing ballast space side longitudinal side shell sheer strake deck stringer plate deck longitudinal deck plating centre cargo tank deck transverse wing cargo tank deck transverse end bracket bracket toe
造船专业英语晨读材料第 2 页 共 46 页
dredger fishing vessel salvage hovercraft speedboat naval ship/warship combatant ship/combat ship surface combat ship aircraft carrier cruiser destroyer frigate coastal escort/gun boat submarine chaser guided missile boat/fast attack craft/FAC torpedo boat/fast attack craft/FAC special minesweeper minesweeper minehunter minelayer amphibious warfare ships and crafts landing ship landing craft submarine conventional submarine nuclear submarine auxiliary ship underway replenishment ship tender/supply ship /supply vessel scout ship target craft degaussing ship missile range instrumentation ship hospital ship rescue ship research ship repair ship training ship torpedo recovery ship fishery administration ship fishing vessel whaler pusher, push boat harbor craft

甲类三幅 航海英语历届真题考题答案及翻译31--48解读

甲类三幅 航海英语历届真题考题答案及翻译31--48解读

选择题参考答案1.明天早上6点以前备妥主机。

2.舵工收到命令右舵15度。

舵工应立即回答3.了望者离开他的岗位4.昨天晚上我在海员俱乐部地遇见水手长5.以下哪个文件不被检疫机构要求?6.事不必太认真7.当在无线电话上时数字9应怎么说?8.9.液化天然气船在123.32N, 10.13E处泄漏,不要从她的通过10.这个制度仅适用于那些在锚地抛锚等待进口的船舶11.船上一个由底层向上一直通到甲板的内部梯子的装置被称为12.灭油火的最好灭火器是13.导缆口是14.泡沫灭火通过15.为了使管道系统内部发生燃烧,如海上喷射系统中的气体收集头必须有16.火灾的对流蔓延由来完成17.你船迅速下沉。

一个装有可膨胀式救生筏的箱子连接在静水力释放装置上。

你应采取什么措施?18.在船舶管理中被要求的消防演习中,所有人员必须报告它们的位置和模拟指派给他们的任务完成的能力19.你应怎样指挥起货机手提升吊杆?20.去年我们已对起货机做了21.明天早晨下雨,装货22.自由液面的增加致使23.对于任何基座式起重机,当其吊杆被延长时,则其起重能力被24.谷糠,煤之类的货物,必须通风以它们自燃25.表明船舶的初稳性26.在每年的这个季节里,上面提及的区域能见度27.船舶志中的所有记录必须(被)由船长和一名船员签字28.具有红绿横纹的浮筒将具有的灯光特性29.无论何处可能获得好锚地,通常是泥和沙,在这些水域船舶可以拥有30.以下哪项不需要记入航海日志中?31.有时船舶在开敞锚地抛双锚锚泊以32.自西边开来的船舶将在位置015108N/1033008E33.一双车船使用双车前进掉头,将更易于向右舷掉头假如34.在站点附近可能有海图上未注明的灯,雾号和雷达信标发射器35.潮水怎样?什么潮水36.建议你的渔网37.当一特定气团的温度上升时,38.悬式(干湿球)湿度计是一个39.对于气象传真图上标绘的信息,我们能够40.据预报,过几天大雨泛滥淹没港口及附近地区41.高压脊自Sevastopol Libya东部42.12小时大风警告有效自1103900700UTC这句子,警告预报的有效期从开始43.在很多情况下,大洋水域的小比例尺海图的水文资料仍,所标水区的位置,水深和范围可能有误44.关于助航设施的严重缺陷或重要变化,首先通过给航海者45.长能够从任何的英版海图供应商那里获得英版航海通告46.平均高潮是的平均值47.任何国家的船舶均无线电医疗咨询服务并且这项服务不收费48.海图通过发布的信息而被改正49.一般地,用于画大洋航线,用于港口,内陆水域和沿岸区域50.闪(2)5秒的红色立杆灯标代替搁浅船西南方向附近的绿色锥型灯标。

(完整版)船舶专业英语(课文+翻译)

(完整版)船舶专业英语(课文+翻译)

Chapter 1 Ship Design(船舶设计)Lesson 2 Ships Categorized(船舶分类)2.1 Introduction(介绍)The forms a ship can take are innumerable. 一艘船能采用的外形是不可胜数的A vessel might appear to be a sleek seagoing hotel carrying passengers along to some exotic destination; a floating fortress bristling with missile launchers; 。

or an elongated box transporting tanks of crude oil and topped with complex pipe connections. 一艘船可以看做是将乘客一直运送到外国目的地的优美的远航宾馆。

竖立有导弹发射架的水面堡垒及甲板上铺盖有复杂管系的加长罐装原油运输轮None of these descriptions of external appearance, however, does justice to the ship system as a whole and integrated unit所有这些外部特点的描述都不能说明船舶系统是一个总的集合体self-sufficient,seaworthy, and adequately stable in its function as a secure habitat for crew and cargo. ——船员和货物的安全性功能:自给自足,适航,足够稳定。

This is the concept that the naval architect keeps in mind when designing the ship and that provides the basis for subsequent discussions, not only in this chapter but throughout the entire book.这是一个造船工程师设计船舶使必须记住的、能为以后讨论提供根据的观念,不仅涉及本章也贯穿全书。

造船专业英语翻译练习题lesson 30

造船专业英语翻译练习题Lesson 30一、汉译英1、单词翻译1)、腐蚀corrosion2)、酸洗acid-pickling3)、粘附力adhesiveness4)、外观appearance5)、粗糙度roughness2、词组翻译1)、防腐措施anticorrosion precaution2)、使用寿命service life3)、自动生产线automatic production line4)、表面处理surface treatment5)、作业环境operation surroundings3、句子翻译1)、金属腐蚀年年不断地造成了严重的直接或间接损失。

The corrosion of metals causes serious direct or indirect losses year in year out.2)、检验除锈的质量有两条标准,即清洁度和粗糙度。

With regard to the quality check of the rust removal there are generally two standards, namely, cleanness and roughness.二、英译汉1、From a long practice and through a trial-and-error experiment, people have come to know the quality of rust removal on steel surface is the most important factor in the performance of a protection coating.在长期的实践中,人们通过反复试验,通过应用错误比较法逐步认识到:钢材表面的除锈是影响保护涂层性能的最重要因素。

2、To protect a vessel from corrosion, special attention must be paid to, apart from the emphasis on the quality of the surface treatment, the choice of paints, quality of paints, reasonable composition of paints, correct application of paints, best operation surroundings of painting, appropriate methods of painting and effective protection for coatings..为了防止船只腐蚀,除去强调表面处理的质量之外,还要特别注意油漆的选择、油漆的质量、油漆合理的成分、油漆的正确使用、良好的施工环境、适当的油漆方法以及涂层的有效防护。

船舶代理英语试题【翻译题75题+答案】

Translation(翻译题)1、记名提单是指在提单的收货人姓名栏内填写明确的收货人名称,而不是写“凭指示”字样。

这种提单只有指定的收货人才能提货。

Version: Straight B/L refers to the B/L that specifies the name of cargo consignee instead of “to order” in the column of consignee. Under straight B/L, onlythe consignee designated on the B/L can take delivery of the cargo.2、海运大件设备滚装滚卸要充分考虑天气、潮汐的影响。

Version: Roll-on/roll-off heavy loads by sea have to fully consider the influences of weather and tides.3、海运由于其低廉的价格而被广泛应用于长距离、大批量的国际货物运输。

Version: Ocean carriage is the most cost-effective way of transporting high-bulk commodities over long distances and is therefore the most widelyadopted international mode of transport.4、我们同意接受货物照这样子装船,但因为货物没有任何板条箱包装或采取任何保护性措施,因此对货物可能遭受的散失或损坏全部由船公司承担风险。

Version: We are agreeable to accept the cargo for shipment in this manner entirely at the owner’s risk of loss or any damage which might be sufferedbecause of its being uncrated or unprotected.5、涉及货物残损一事,虽然在这批货装船时其表面显然是干燥的,但我们的意见是,这批货在装船之前事实上已受潮。

航海英语中英对照200口语题

航海英语中英对照200口语题1.Red Rose 轮不能修理受到的损坏.MV Red Rose cannot repair damage.2.Red Rose 轮处在危急状况中.MV Red Rose in critical condition.3.Red Rose 轮将抛弃货物以脱浅. MV Red Rose will jettison cargo to refloat.4.Red Rose 轮需要拖轮协助. MV Red Rose requires tug assistance. 5.Red Rose 轮只能慢速航进.MV Red Rose can only proceed at slow speed.6.按规定,只能由一名驾驶员分配食物和饮用水.Provisions and drinking water will be distributed by an officer only as per the regulations.7.保持镇静,没有理由恐慌,救生艇员完全知道应该怎样做.Keep calm.There is no reason to panic.The lifeboatmen know exactly what to do.8.被我船救起的人员是永乐轮的船员.The person picked up by my ship is crew of MV Utopia.9.不管天气如何,穿戴好保暖\长袖衬衫\结实的鞋和帽子,不要穿高跟鞋.Put on warm clothing,long-sleeved shirts,strong shoes and head covering whatecer the weather.No high-heeled shoes.10.不能抛弃IMO危险品货物.Do not jettison IMO-Class cargo.11.不要返回房间取你的物品.Do not return to your cabin to collect your property. 12.不要进入救生筏,进入救生筏的命令将由驾驶台或驾驶员发出.Do not enter the liferafts.The order to enter the liferafts will be given from the bridge or by the officers.13.不要让儿童攀登或坐在船舶的栏杆上.Never let children climb or sit on the ship's rails.14.不要忘记个人证件和眼睛,如果需要带上药片.Do not forget personal documents,your spectacles and medicine if necessary.15.船舶不得在分道通航制区域内抛锚.No vessels shall anchor in a traffic separation schemes.16.船舶应尽可能避免在分道通航制区域内或其端部附近抛锚.a vessel shall so far as practicablc avoid anchoring in a traffic separation scheme or in areas near its terminations.17.从停车到启动需要多长时间?How long does it take to start engine from stopped?18.带好你的救生衣和毛毯.你将在床下找到你的救生衣.Take your lifejacket and a blanket.you will find your lifejacket under your bed.19.当发出7短声1长声的全船紧急警报时,所有的旅客必须到你们的集合点.When the general emergency alarm is sounded,which consists of seven short blasts and one prolonged blast,all passengers have to go to their assembly station. 20.带好你的救生衣和毛毯,救生衣存放在房间内你们的床下和集合处.Take your lifejacket and a blanket with you.lifejackets are stored in your cabins under your beds and at your assembly stations.21.建议你上船后试穿救生衣.You are encouraged to try on your lifejacke when entering the lifeboat.22.当叫到你的名字时,请大声回答"到".When your name is called out,please answer loudly "here".23.当进入救生筏后应立即保持入口畅通,坐在救生筏内.Clear the entranc of the liferaft immediately after entering.Sit down in the liferaft immediately.24.当进入救生艇时不要相互推挤,应立即坐在艇内.Do not push each other when entering the lifeboat.Sit down in the lifeboat immediately.25.当你听到连续不断的1长声和1短声的弃船警报时,请采取与全船紧急报警相同的行动.When you hear the abandon ship alarm,which consists of one prolonged and one short blast repeated continuously,please act in the same manner as under the general emergency alarm.26.舵工应复述所有舵令,值班驾驶员应保证舵令被准确立即执行.所有舵令均应执行到另有命令为止.all wheel orders given should be repeated by the helmsman and the officer of the watch should ensure that they are carried out correctly and immediately.all wheel orders should be held until countermanded.27.儿童必须始终受到照看.children must be kept under permanent obervation. 28.飞机将在1930UTC到达遇难船处,以协助搜寻.aircraft ETA at the vessel in distress is 1930 utc to assist in search.29.附近的船只已经得知我们的情况.vessels in the vicinity have already been informed of our situation.30.搁浅后red rose轮正在下沉.mv red rose is sinking after grounding.31.海上救助协调中心已经得知我们的情况.the maritime resuce co-ordination center have already been informed of our situation.32.火势是否得到控制.is the fire under control.33.火势未能得到控制,我需要co2灭火器.fire is not under control,and i require co2 extinguishers.34.机舱失火,我轮需要泡末灭火器.fire is in engine-room,and i require foam extinguishers.35.机舱有人监控还是由驾驶台控制?is engine-room manned or is engine on bridge control?36.集装箱内装有多种杂货,应用专门的吊车装上或卸下装箱船.there are many kinds of cargoes loaded in the container,which should be loaded on or discharged from the ship with special crane.37.简介穿着要求及至集合点需携带的物品.briefing on how to dress and what to take to assembly stations.38.what noice is required to reduce from full sea speed to manoeuvring speed?将海上全速转至操纵速度需多长时间通知?39将救生衣套过你的头,将带子收紧,将带子绕在腰部并在前面打结.pull the lifejacket over your head-tighen the strings well-pull the strings around your waist and tie in front.40.change radar to relative head-up.将雷达换成首向上相对显示.41.将首尾撇缆备妥.have heaving lines ready forward and aft.42.make fast aft tug alongside on the port side将拖船系在左舷.43.救援船预计在1930utc到达事故地点.ETA of rescue ship at distress position is 1930 utc.44.rescue craft are coming to our rescue and the crew members are requested to escort helpless passengers.救助船正来救助我们,请船员保护孤弱的旅客.45.no dangerous targets on radar.雷达上没有危险物标.46,雷达有盲区吗?has radar any blind sectors?47.the dunnage board between two ties of cargoes will not only prevent the movement of the lower tie of cargo,but also distribute evenly the load of the upper tie of cargo onto the surface of the lower tie.两层货物之间的衬垫板可以防止下层货物的移动,可以使上层货物的重量均匀地分布在下层货面上.48.螺旋桨的侧推效应很强吗?is turning effect of propeller very strong?49.condition of persons picked up is bad,maybe already died.落水人员的情况不好,可能已经死亡.50.没有援救red rose轮能继续航行.MV Red Rose can proceed without assistance.51.............育龙轮..........................Yu-Long ...............................................52.每人都应严格按驾驶员或船员给出的示范动作行事,如果需要,船员将会帮助你。

造船专业英语翻译练习题lesson12

造船专业英语翻译练习题lesson12造船专业英语翻译练习题Lesson 12一、汉译英1、单词翻译1)、分段block2)、总段section3)、划分(n.)division4)、平台platform5)、法兰flange2、词组翻译1)、船台装配berth or slipway fabrication2)、现场working site3)、正装法pyramid method4)、强度试验strength test5)、绝缘材料insulating material3、句子翻译1)、密性试验可以细分为煤油试验、水密试验和气密试验。

Tightness test to be subdivided into kerosene test, water-tight test, and air-tight test.2)、船只下水有几种方法:首先,重力下水;其次,漂浮下水;第三,机械下水。

There are now a few launching methods: first, the gravity launching, then, the floating launching, thirdly, the mechanical launching.二、英译汉1、Division of sections is of great importance, for not only the strength of hull itself but also the convenience and reasonableness of operation as well as the production procedure,lifting capacity and arrangement of the working site have got to be taken into our account.总段的划分是一件十分重要的工作,因为我们不仅要考虑到船体本身的强度,而且要考虑到操作的方便和合理以及生产程序、起重能力和工地的安排。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

造船专业英语翻译练习题
Lesson 31
一、汉译英
1、单词翻译
1)、出席present
2)、调查investigate
3)、故障failure
4)、协议protocol
5)、详细目录inventory
2、词组翻译
1)、试验吃水trial load draft
2)、惯性试验inertia test
3)、紧急操舵试验emergency steering test
4)、备车stand by engine
5)、无人机舱试验unmanned engine room operation test
3、句子翻译
1)、远洋船的航行试验通常称为海上试验,因为她将在海上进行整体性能试验。

The trial run of an ocean-going vessel is usually referred to as the sea trial, for the vessel shall undertake the overall performance test at sea.
2)、等所有的缺陷修补工作结束后,就可以交船了。

When all the defects have been remedied or repaired, the ship is ready for delivery.
二、英译汉
1、Upon the completion of the sea trial, the ship-owner or the owner’s supervisor shall notify the shipyard in writing within specified time of its acceptance or its rejection of the vessel together with the reasons therefore.
试航结束后,船东方应在规定时间内以书面通知船厂是否接受该船,并说明理由。

2、After the concerned parties sign the documents for delivery and acceptance of the vessel, the ship will soon set out on her maiden voyage with the blessing from her builder, her owner and other sides who have contributed toward the creation of her grandeur.
在合同各方签字交船后,新船将很快带着船东,船厂以及所有参与创造她美丽身躯的人们祝福出发,开始她的首航。

相关文档
最新文档