《菩萨蛮》

合集下载

高中语文《菩萨蛮》课件

高中语文《菩萨蛮》课件
洛阳城里春光好,洛阳才子他乡老。柳暗魏王 堤,此时心转迷。 桃花春水渌,水上鸳鸯浴。 凝恨对残晖,忆君君不知。
这首词是对全组词的总结:现实是“洛阳才子他乡 老”,而这位在他乡老去的才子并没有忘记他早年 的恋人。当他看见桃花春水上成双成对的鸳鸯,便 想起那个远方的心上人,可是对方知道这一切吗?
比较白居易的《忆江南》词三首与韦庄《菩萨 蛮(其二)》在意境上有什么异同?
菩萨蛮
韦庄
作者简介
韦庄(约836年-约910年),字端己,汉族, 长安杜陵人,晚唐诗人、词人,五代时前蜀宰相。 唐初右相韦待价七世孙、苏州刺史韦应物四世孙。
韦庄工诗,与温庭筠同为“花间派”代表作家, 并称“温韦”。所著长诗《秦妇吟》反映战乱中妇 女的不幸遭遇,在当时颇负盛名,与《孔雀东南 飞》、《木兰诗》并称“乐府三绝”。
第一首的主旨是伤春。词中,先写春向人们告 辞,柳、兰喻春含泪挥手而别,后写一个女子惜春 情态,一边惋惜春天的归去,一边又觉得春天对她 也有无限依恋之情,作者以拟人手法,把人的表情 动作赋予春,有依依难舍之情,郁郁感伤之意,抒 发了惜春、伤春的感情。
第二首词写作者的惜春之情,包含了一种无可 奈何的伤感情绪,既有伤春之意,又表现了作者珍 惜流年的情怀。
《菩萨蛮》五首
韦庄晚年留蜀后追忆之作
《菩萨蛮》 (一)
红楼别夜堪惆怅,香灯半掩流苏帐。残月出门 时,美人和泪辞。 琵琶金翠羽,弦上黄莺语。 劝我早归家,绿窗人似花。
第这首写他早年在洛阳时的一段美好的遇合。当 时他为了生计和前程不得不离开这个女子,而她 曾弹了一曲琵琶赠别,并叮嘱他早一日回来。
《菩萨蛮》 (三)
忆江南词 江南好,风景旧曾谙。日出江花红胜火,春来江 水绿如蓝。能不忆江南? 江南忆,最忆是杭州。山寺月中寻桂子,郡亭枕 上看潮头。何日更重游! 江南忆,其次忆吴宫。吴酒一杯春竹叶,吴娃双 舞醉芙蓉。早晚复相逢!

孙光宪《菩萨蛮》原文、注释、译文及赏析

孙光宪《菩萨蛮》原文、注释、译文及赏析

孙光宪《菩萨蛮》原文、注释、译文及赏析
【原文】
《菩萨蛮》
木棉花映丛祠小,越禽声里春光晓。

①铜鼓与蛮歌,南人祈赛多。

②客帆风正急,茜袖侵樯立。

③极浦几回头,烟波无限愁。


【注释】
①木棉:落叶乔木,亦称红棉、攀枝花。

②蛮:我国古代对南方各族的泛称。

祈赛:指南方少数民族祈天赛神的风俗。

③茜(qian):红色。

樯(qiang):船的桅杆。

④极浦:水滨或水口的尽头。

【译文】
南国的春晨,黎明的帷幕在鸟鸣声中拉开。

一座座祭神的祠庙掩映在盛开的木棉花丛中。

铜鼓敲起来,蛮歌唱起来,南方人经常开展这种祈天赛神的活动。

踏上了归船,拉起了白帆,江风正吹得欢。

有美人红袖飘飘,独倚桅杆。

船已驶离水口,她犹在频频回首;我望着浩渺烟波,感到无限忧愁。

【集评】
近代·李冰若:“南国风光,跃然纸上。

”(《花间集评注》引《栩庄漫记》)
【赏析】
在唐五代“花间”词人中,以吟咏风物而著称者乃欧阳炯和李珣,二人皆写下了十数首《南乡子》以吟咏吴越风物人情,历来颇为脍炙人口。

孙光宪亦写下了不少吟咏荆楚和吴越风物之作,此词即属其一。

上片写南国风物,下片抒离别之情,把离别的背景由闺阁庭院、花前月下推置于木棉花下、越禽声里的南国蛮乡,乃别具一番风味。

而“铜鼓与蛮歌”二句,则反映了南方民族祈天赛神之风俗,这在“花间”词中是极为难能可贵的。

《菩萨蛮》原文及赏析

《菩萨蛮》原文及赏析

《菩萨蛮》原文及赏析菩萨蛮,亦作“菩萨鬘”,又名“子夜歌”“重叠金”“花间意”“梅花句”“花溪碧”“晚云烘日”等。

本唐教坊曲,后用为词牌,也用作曲牌。

以下是店铺帮大家整理的《菩萨蛮》原文及赏析,希望对大家有所帮助。

《菩萨蛮》原文及赏析篇1菩萨蛮·乌丝画作回纹纸原文乌丝画作回纹纸,香煤暗蚀藏头字。

筝雁十三双,输他作一行。

相看仍似客,但道休相忆。

索性不还家,落残红杏花。

赏析/鉴赏此篇写春暮时节闺人怀远的孤寂情景。

上片借物托比,化用王彦乱等人诗句,写其孤独寂寞,无聊无绪。

下片折转,先写分别时的情景,再转到写此时此际。

低徊婉曲,结处含悠然不尽之意,耐人寻味。

《菩萨蛮》原文及赏析篇2菩萨蛮·书江西造口壁宋朝辛弃疾郁孤台下清江水,中间多少行人泪。

西北望长安,可怜无数山。

青山遮不住,毕竟东流去。

江晚正愁予,山深闻鹧鸪。

(愁予一作:愁余)《菩萨蛮·书江西造口壁》译文郁孤台下这赣江的流水,水中有多少苦难之人的眼泪。

我举头眺望西北的长安,可惜只看到无数青山。

但青山怎能把江水挡住?浩浩江水终于还是向东流去。

江边日晚我正满怀愁绪,听到深山传来声声鹧鸪悲鸣。

《菩萨蛮·书江西造口壁》注释菩萨蛮:词牌名。

造口:一名皂口,在江西万安县南六十里。

郁孤台:今江西省赣州市城区西北部贺兰山顶,又称望阙台,因“隆阜郁然,孤起平地数丈”得名。

清江:赣江与袁江合流处旧称清江。

长安:今陕西省西安市,为汉唐故都。

此处代指宋都汴京。

可怜:可惜。

愁余:使我发愁。

无数山:很多座山。

鹧鸪:鸟名。

传说其叫声如云“行不得也哥哥”,啼声凄苦。

《菩萨蛮·书江西造口壁》赏析辛弃疾此首《菩萨蛮》,用极高明之比兴艺术,写极深沉之爱国情思,无愧为词中瑰宝。

词题“书江西造口壁”,起写郁孤台与清江。

造口一名皂口,在江西万安县西南六十里。

词中的郁孤台在赣州城西北角,因“隆阜郁然,孤起平地数丈”得名。

“唐李勉为虔州(即赣州)剌史时,登临北望,慨然曰:‘余虽不及子牟,而心在魏阙一也。

菩萨蛮名词解释

菩萨蛮名词解释

菩萨蛮名词解释
《菩萨蛮》是一种词牌名,又名“子夜歌”、“重叠金”。

唐教坊曲,《宋史·乐志》、《尊前集》、《金奁集》并入宫宫,《张子野词》作中吕言。

据此,知此调原为外来舞曲,输入在之后。

但开元时崔令钦所著《教坊记》已有此曲名,可能此种舞队前后不止一次前来中国。

小令四十四字,前后片各四句两仄韵,平仄平仄平平仄。

《菩萨蛮》也是著名诗人李白的一首作品名称,是其创作的新体诗之一,创作于开元年间(公元713年),是李白在离开故乡四川江油后,在进入长安(今陕西西安)之前所创。

这首诗描绘了一幅自然美景和作者心中的感慨,表达了作者对故乡的深深思念之情。

菩萨蛮原文及赏析

菩萨蛮原文及赏析

菩萨蛮原文及赏析菩萨蛮原文及赏析15篇菩萨蛮原文及赏析1菩萨蛮·湿云不动溪桥冷湿云不动溪桥冷。

嫩寒初透东风影。

桥下水声长。

一枝和月香。

人怜花似旧。

花比人应瘦。

莫凭小栏干。

夜深花正寒。

翻译潮湿的云彩凝滞不动,溪桥清冷,轻寒刚刚穿透东风的身影。

桥下水发出长长的声响,河畔的梅枝正揉和着月光发出香气。

人爱花好似见了旧友,花与人比较起来该是俊秀清瘦。

独自一人寂寞靠着那小小的栏杆,殊不知夜深正熬受着寒冷哩!注释湿云:天空中凝聚的浓云。

嫩寒:轻寒;微寒。

莫:同寞,寂寞。

赏析上片写桥下月夜船上所观美景。

开头两句,以仰视描绘之笔,烘托词人此时此地的一种压抑心境。

“湿云不动”是指空间湿气呈现饱和状态,人感到胸闷,暗示着词人的抑郁心情。

而“溪桥”又是清凉的,昭示着冷天的到来。

“嫩寒”刚刚穿透东风留下身影。

一个“透”字,突出了词人生活处境的严峻。

词人把“湿云”、“溪桥”、“嫩寒”、“东风”全都人格化了。

第三、四句以俯视描绘之笔,烘托词人此时此地由压抑到恬淡的心境:“桥下水声长”,写听觉;“一枝和月香”,写嗅觉。

由听觉挪移到嗅觉,其间采用了跳跃和剪辑的手法,把它们连接起来的便是河畔上、高楼旁的一棵梅花树。

“和”字一出,全盘皆活了。

月,本是不香的,只因花一枝揉和叠印在月儿上,花香、月香也就分不清了,给人一种宁静恬淡的感觉。

上面八种景物,构成四幅画面,声、形、色、味俱全,宛如过电影一般。

下片写河畔高楼与河下船里的情思。

第一、二句用互比的手法,正面描写船人想象中的佳人形象:“人怜花似旧,花比人应瘦。

”是“人怜花”还是花怜人,是“花比人”还是人比花,全在词人的情感中:“旧”与“瘦”。

这与“莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦”,有异曲同工之妙。

最后两句侧面描写佳人的相思,实际也是东坡自己的情思:“莫凭小栏杆,夜深花正寒。

”词人运用李后主《浪淘沙·帘外雨潺潺》中的“独自莫凭栏”和“罗衾不耐五更寒”词句,不露痕迹,有点石成金之妙。

《菩萨蛮》原文赏析

《菩萨蛮》原文赏析

《菩萨蛮》原文赏析《菩萨蛮》原文赏析15篇《菩萨蛮》原文赏析1菩萨蛮·虫声泣露惊秋枕虫声泣露惊秋枕,罗帏泪湿鸳鸯锦。

独卧玉肌凉,残更与恨长。

阴风翻翠幔,雨涩灯花暗。

毕竟不成眠,鸦啼金井寒。

翻译深秋的虫声好似哭泣声,惊醒睡梦中的女子,帷帐里的她不由得哭了起来。

每夜独自一人冷冷落落,残更与梦一样长。

寒风呼啸,用力吹着绿帘子,雨却是绵绵地下着。

毕竟已经睡不下去,只听叫寒冷的井外,传来了一声鸦啼。

注释菩萨蛮:词牌名,又名《子夜歌》《重叠金》《花溪碧》,双调四十四字,用韵两句一换,凡四易韵,平仄递转。

罗帏:帷帐。

鸳鸯锦:绣有鸳鸯图案的锦被。

玉肌:指女性莹洁温润如玉的肌肤。

阴风:冬风,此指寒风、冷风。

翠幔:翠绿色的纱帐。

雨涩:细雨缠绵不爽,有滞涩之感。

灯花:灯心余烬结成的花形。

金井:施有雕栏的井。

创作背景宋哲宗绍圣元年(1094),元祐旧党被打压,秦观一贬再贬,多次流放,漂泊各地,他在这个时期所写的女性大多独守空房,凄凉悲苦。

这首词即是秦观这一时期的作品,其具体创作年代不得而知,或认为这首词是秦观早期作品,可备一说。

赏析这首词描写的是闺中孤寂情怀。

词一开始即浓墨重彩渲染一种秋夜孤寂的氛围:寒蛩低吟似诉,寒露晶莹如泪珠,已是清冷凄凉之境,紧接着即下一“惊”字,将闺中人那种敏感而脆弱的情丝拨动,继而写她受秋夜清景之惊后的动作神态。

罗帏、鸳鸯锦等闺中陈设,为我们展示出这位闺中人物质生活方面的富裕,着以“泪湿”二字,则又与这种富丽的陈设形成对照,衬出其内心的孤独、空虚、失落。

接下来两句,将泪湿的原因作了交待:心上人儿离她远去,她只能独守闺房,那罗帏、那绣着象征爱情双栖双宿的鸳鸯锦被里,只有她一个彻夜难眠的苦心人儿。

夜冷兼心凉的她,置身于锦被之中,却没有一丝的暖意,反而只觉玉肌生凉。

这里,词人不动声色地从环境过渡到了心境,刻画出这位闺中思妇因夜寒生凉到因“独”处而心凉的心理状态。

这样的环境,这样的心情,让她心“惊”,引起她一腔幽怨。

菩萨蛮韦庄全(3篇)

韦庄的《菩萨蛮》五首菩萨蛮韦庄全(3篇)韦庄的《菩萨蛮》五首菩萨蛮韦庄全篇一唐代:韦庄洛阳城里春光好,洛阳才子他乡老。

柳暗魏王堤,此时心转迷。

桃花春水渌,水上鸳鸯浴。

凝恨对残晖,忆君君不知。

春暖花开,万象更新。

洛阳城里,春光明媚,娇好异常。

可是,我这个天涯浪子,却只能异地漂泊,老死他乡。

眼前的魏王堤上,杨柳依依,浓荫茂密。

而我心怀隐痛,满心凄迷,惆怅不已。

桃花嫣红,春水碧绿,烟笼柳堤,水浴鸳鸯。

此物之出双入对,相守相依,更勾起我这个离人永隔之悲苦。

无以释解,只好把一腔相思相忆之情凝结成的丝丝愁恨,化解到落日西沉的余晖之中。

远方的人儿呵,遥远的故国呵,你知道不,我这是在思念着你呵!菩萨蛮:词牌名。

春:一作“风”。

洛阳才子:西汉时洛阳人贾谊,年十八能诵诗书,长于写作,人称洛阳才子。

这里指作者本人,作者早年寓居洛阳。

魏王堤:即魏王池。

唐代洛水在洛阳溢成一个池,成为洛阳的名胜。

唐太宗贞观中赐给魏王李泰,故名魏王池。

有堤与洛水相隔,因称魏王堤。

渌:一本作“绿”,水清的样子。

凝恨:愁恨聚结在一起。

这首词是韦庄在公元九世纪(唐僖宗中和年间)避乱洛阳时的作品。

韦庄客居洛阳,正是国家多事之秋,战乱频仍,____;自己那么浪迹他乡一事无成。

所以词一开头,就以排比偶句写景抒慨。

上句写景,洛阳多花,春光确实很好;下句抒慨,洛阳多才子,但他们却因为生不逢时而垂老他乡。

洛阳的大好春光未能使之陶醉,反而触发了他的隐忧,可见这位“洛阳才子”此时感慨颇深。

这里,“春光好”是淡写,“他乡老”却是重笔,情景两两对举,比照非常鲜明,以情景的反差表现了心理的反差,突出了“春光”却在“他乡”、虽“好”可惜已“老”的矛盾心境。

明代戏剧家汤显祖读到这里说“可怜可怜,使我心恻”(汤显祖评本《花间集》卷一),可见“他乡老”一语,既是韦庄一类晚唐士人的慨叹,也是历代失意士人胸中共有的块垒。

三四句承上,一句写景,一句写心。

魏王堤即魏王池,因“贞观中,以赐魏王泰”而得名,它是东都洛阳的游赏胜景。

菩萨蛮原文翻译

菩萨蛮原文翻译(学习版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制学校:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如文言文、现代文、教案设计、文案大全、作文大全、词语、成语、范文、读后感、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as classical Chinese, modern literature, teaching plan design, copy collection, composition collection, words, idioms, model essays, post-reading comments, and other materials. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!菩萨蛮原文翻译诗难确诂。

李白《菩萨蛮》全诗译文及赏析

菩萨蛮唐·李白平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。

暝色入高楼,有人楼上愁。

玉阶空伫立,宿鸟归飞急。

何处是归程?长亭连短亭。

注释①平林:平原上的树林。

漠漠:烟雾迷蒙的样子。

南朝宋谢朓《游东田》:“远树暧阡阡,生烟纷漠漠。

”②暝色:暮色。

③伫立:长时间地站立。

④亭:古代设在路旁供行人歇息的亭舍,亲友离别之时,送客者往往止步于此。

按旧制,五里设置一短亭,十里设置一长亭。

北周庾信《哀江南赋》:“十里五里,长亭短亭。

”译文远处舒展的树林烟雾漾潆,好像纺织物一般,秋寒的山色宛如衣带,触目伤心的碧绿。

暮色进了高高的闺楼,有人正在楼上独自忧愁。

玉石的台阶上,徒然侍立盼望。

那回巢的鸟儿,在归心催促下急急飞翔。

哪里是我返回的路程?过了长亭接着短亭。

赏析这首词被认为是后代词曲之祖。

关于这首词的作者归属问题,一直是讨论的焦点。

讨论最早开始于明胡应麟《少室山房笔丛》:“《菩萨蛮》之名,当起于晚唐世,按《杜阳杂编》云:‘大中初,女蛮国贡双龙犀……其国人危髻金冠,璎珞被体,故谓之菩萨蛮。

当时倡优遂制《菩萨蛮》曲,文士亦往往声其词。

’《南部新书》所载与此亦同,则太白之世,尚未有斯题,何得预制其曲耶?”因此后人也就依据此认为此词非李白所作。

但据史料记载,《教坊记·曲名表》及敦煌曲均有此调名。

《教坊记》作者崔令钦是盛唐时人,此书成于安史之乱后,他所写即开元时调名,可见盛唐时已有《菩萨蛮》曲。

此外,据宋释文莹《湘山野录》记载:“此词不知何人写在鼎州沧水驿楼,复不知何人所撰。

魏道辅泰见而爱之,后至长沙,得古集于子宣内翰家,乃知李白所作。

”文中所说的曾子宣,就是曾巩的弟弟曾布。

曾巩是李白诗集的整理者,曾布家藏《古风集》载《菩萨蛮》一词为李白作,应该是比较可信的,所以还是把此词归为李白所作。

这首词上下两片采用不同的手法,是词中经典的结构方式。

上片是对客观景物的描写,以景衬情。

下片写情,带有浓厚的主观色彩,从词的整体上来看,情景相交,融成一片。

温庭筠菩萨蛮全词翻译及赏析

温庭筠菩萨蛮全词翻译及赏析温庭筠菩萨蛮全词翻译及赏析菩萨蛮·水精帘里颇黎枕温庭筠水精帘里颇黎枕⑵,暖香惹梦鸳鸯锦。

江上柳如烟,雁飞残月天⑶。

藕丝秋色浅⑷,人胜参差剪⑸。

双鬓隔香红⑹,玉钗头上风⑺。

注释⑴菩萨蛮:词牌名。

此词咏立春或人日。

全篇上下两片大意从隋薛道衡《人日诗》:“人归落雁后,思发在花前“脱化。

⑵颇黎:李白《玉阶怨》“却下水精帘”,李商隐《偶题》“水纹簟上琥珀枕”,表示光明洁净的境界和这句相类。

“颇黎”既玻瓈、玻璃。

⑶”江上“两句:张惠言《词选》评注:“江上以下,略叙梦境。

”后来说此篇者亦多采用张说。

说实了梦境似亦太呆,不妨看做远景。

详见《读词偶得》。

⑷藕丝秋色浅:当断句,不与下“人胜参差剪”连。

藕合色近乎白,故说“秋色浅”,不当是戴在头上花胜的颜色。

这里藕丝是借代用法,把所指的本名略去,古词常见。

如温庭筠另首《菩萨蛮》“画罗金翡翠”不言帷帐;李璟《山花子》“手卷真珠上玉钩”不言帘。

这里所省名词,当是衣裳。

作者另篇《归国谣》:“舞衣无力风敛,藕丝秋色染”,可知。

李贺《天上谣》:“粉霞红绶藕丝裙。

”⑸胜:花胜,以人日为之,亦称“人胜”。

《荆楚岁时记》:“正月七日为人日,……剪彩为人,或缕金簿(箔)为人以贴屏风,亦戴之头鬓;又造华胜以相遗。

”华胜男女都可以戴;有时亦戴小幡,合称幡胜。

到宋时这风俗犹存,见《梦梁录》《武林旧事》“立春”条。

⑹香红:指花,即以之代花。

着一“隔”字,两鬓簪花,光景分明。

⑺玉钗头上风:幡胜摇曳,花气摇荡,都在春风中。

作者《咏春幡》诗:“玉钗风不定,香步独徘徊”意境相近。

参考译文一个美女,睡在水晶帘里面玲珑的颇黎枕上,在这上面睡觉的女人干什么呢?相思怀念呢,屋里并不冷,暖暖的,香炉上焚着香,连绣着鸳鸯的锦被都是香的,这样的环境下少不了惹梦。

江边那绵长而细软的柳丝,刚刚发新芽,看上去朦朦胧胧,像笼罩在一片烟霭之中。

春天来了,大雁开始向北飞了,大雁一字飞过时,天上那一轮残月就要消失了。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
“照花前后镜,花面交相映” 照花前后镜,花面交相映” 新帖绣罗襦,双双金鹧鸪” “新帖绣罗襦,双双金鹧鸪”。
五、六两句,衬出一幅花面相映图。花似人面,人面 六两句,衬出一幅花面相映图。花似人面, 似花。花固然美, 花开堪折直须折,莫待无花空折枝" 似花。花固然美,但"花开堪折直须折,莫待无花空折枝"! 人面固然也美,但红颜易老,青春难驻,只怕也跟花一样 人面固然也美,但红颜易老,青春难驻, 易开易落啊! 易开易落啊! 结拍两句,说她穿上短袄, 结拍两句,说她穿上短袄,看着一双双用金线绣成的鹧鸪 出神。鹧鸪尚懂得成双成对,而人呢?鹧鸪似乎在叫: 出神。鹧鸪尚懂得成双成对,而人呢?鹧鸪似乎在叫: 行不得也哥哥!行不得也哥哥! “行不得也哥哥!行不得也哥哥!”而她的哥哥却早已出 门远去,这怎不教人难挨难耐呢? 门远去,这怎不教人难挨难耐呢?
温词意象绵密,富艳精工,请结合上片 温词意象绵密,富艳精工, 描写加以分析? 描写加以分析? 写她脸孔雪白、芳香,头发像浓云一 写她脸孔雪白、芳香, 般乌黑柔软,再衬上金黄色的眉毛, 般乌黑柔软,再衬上金黄色的眉毛,显得 多么光艳! 多么光艳!它不仅让读者看到色彩和闻到 香味,而且试图触动读者的全部感官。 香味,而且试图触动读者的全部感官。在 短短十四字中,竟把色泽、气味、 短短十四字中,竟把色泽、气味、体 ……连同神情都生动地描绘出来 连同神情都生动地描绘出来, 态……连同神情都生动地描绘出来,技巧 不能说不高。 不能说不高。
本词的意境特点—— 本词的意境特点—— 孤独寂寞! 孤独寂寞! 艺术风格—— 艺术风格—— 绮丽香艳、婉约柔媚。 绮丽香艳、婉约柔媚。
简述词的上片下片分别讲了什么内容? 简述词的上片下片分别讲了什么内容?
词的上片,写床前屏风的景色及梳洗 词的上片, 时的娇慵姿态;下片写妆成后的情态。 时的娇慵姿态;下片写妆成后的情态。
人物心境是是么? 人物心境是是么?
暗示了人物孤独寂寞的心境。 暗示了人物孤独寂寞的心境。
怎样来表达? 怎样来表达?
菩 萨 蛮
——温庭筠 温庭筠
词之初体验
起于五代与唐, 【词】起于五代与唐,流行于宋的一种文学体 文体名,诗歌的一种韵文形式,由五言诗、 裁。文体名,诗歌的一种韵文形式,由五言诗、七言 诗或民间歌谣发展而成.起于唐代,盛于宋代。 诗或民间歌谣发展而成.起于唐代,盛于宋代。词最 初称为“曲词” 曲子词” 初称为“曲词”或“曲子词”。原是配乐歌唱的一 种诗体,句的长短随歌调而改变, 因此又叫“长短 种诗体,句的长短随歌调而改变, 因此又叫“ 又叫“诗余” 一般分上下两阕。 句”。又叫“诗余”。一般分上下两阕。 词牌《菩萨蛮》本来是乐曲的名称。 词牌《菩萨蛮》本来是乐曲的名称。据说是由于 唐代大中初年,女蛮国进贡,她们梳着高髻, 唐代大中初年,女蛮国进贡,她们梳着高髻,戴着金 满身璎珞(璎珞是身上佩挂的珠宝),像菩萨。 ),像菩萨 冠,满身璎珞(璎珞是身上佩挂的珠宝),像菩萨。 当时教坊因此谱成《菩萨蛮曲》 当时教坊因此谱成《菩萨蛮曲》。据说唐宣宗爱唱 菩萨蛮》 可见是当时风行一时的曲子。 《菩萨蛮重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。” 小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。
请赏析“度”字的妙 请赏析“ 处俞平伯先生指出:“‘度’字含有飞动意。” 。 俞平伯先生指出:“‘度 字含有飞动意。
叶嘉莹女士《迦陵论词从稿》也说:“‘度 叶嘉莹女士《迦陵论词从稿》也说:“‘度’字生 动,......足以唤起人活泼之意象。”在词人 ......足以唤起人活泼之意象。 足以唤起人活泼之意象 的联想中,词人再于“ 字添一“ 的联想中,词人再于“度”字添一“欲”字,就把 无生命的“鬓云”写活了。试想: 无生命的“鬓云”写活了。试想:于金光明灭之 云鬓飘拂之际,连细小的眉、 中,云鬓飘拂之际,连细小的眉、发也如此富 有生气,岂不更撩人乎? 有生气,岂不更撩人乎? “度”将一种动态注入静态的描摹之中,使诗 将一种动态注入静态的描摹之中, 句平添几分生机。 句平添几分生机。
全词委婉含蓄地揭示了人物的内心世界。 全词委婉含蓄地揭示了人物的内心世界。 运用反衬手法。鹧鸪双双, 运用反衬手法。鹧鸪双双,反衬人物的 孤独;容貌服饰的描写, 孤独;容貌服饰的描写,反衬人物内心 的寂寞. 的寂寞.
这首《 这首《菩萨 蛮》把妇女的容 貌写得很美丽, 貌写得很美丽, 服饰写得很华贵, 服饰写得很华贵, 体态也写得十分 娇柔。 娇柔。仿佛描绘 了一幅唐代仕女 图。
这首《菩萨蛮》 这首《菩萨蛮》 富有暗示性, 富有暗示性,容易使 人产生种种联想。 人产生种种联想。你 能从“约文微词” 能从“约文微词”中 感受到女主人公的内 心世界吗? 心世界吗?
这样一个美丽的女子为什么“懒起画娥眉, 这样一个美丽的女子为什么“懒起画娥眉,弄妆梳洗 ?(试从文中找出相关信息 试从文中找出相关信息) 迟”?(试从文中找出相关信息)
是在绣罗襦上刚刚贴绣好的, 是在绣罗襦上刚刚贴绣好的,花纹是 双双金鹧鸪” 一对一对金色鹧鸪鸟。 “双双金鹧鸪”,一对一对金色鹧鸪鸟。 在中国,常用鱼鸟,比目鱼,鸳鸯鸟, 在中国,常用鱼鸟,比目鱼,鸳鸯鸟, 一对一对,成双成对的, 一对一对,成双成对的,代表一种幸福美好 的生活,代表找到理想的对象,理想的归宿。 的生活,代表找到理想的对象,理想的归宿。
词中所写是一个孤独的女子没有人欣赏 的寂寞心情。衣服的贴绣是反衬, 的寂寞心情。衣服的贴绣是反衬,点醒她所 追求的是双双对对的理想。 追求的是双双对对的理想。
美丽的衣服和装 饰代表美好的才智, 饰代表美好的才智, 品德,操守。 品德,操守。无论 是否有人赏识, 是否有人赏识,任 都要保持高洁, 用,都要保持高洁, 美好,芳香的本质。 美好,芳香的本质。
相关文档
最新文档