北京航空航天大学翻译硕士考研初试经验分享及心得体会
高译教育-北京航空航天大学英语翻硕考研忠告

高译教育-北京航空航天大学英语翻硕考研忠告复习的时间也是漫长的,从大三下学期开学时开始复习考研,但从那时就感到自己进入不了最佳状态,效率低是最大的问题,整个阶段的计划也很难完成,感觉到自己很难掌控考研过程。
这个问题随着时间的流逝越现越大。
在强化阶段就落下了很多。
直到最后阶段一发不可收拾。
而最后的考试是硬撑着去考的,结果可想而知。
我写这些就是为了以后的考研者少走些弯路,虽然我是失败了,但这些经验是具有通用性的。
望各位结合自己的情况参考吧!目标学校要早选,不要半途而改。
我在考研过程中换了四五个学校,感觉自己毫无主见,现在想想,连一个主见都没有的人怎能去做一个研究生呢?选好一个学校就不要再换了,要一鼓作气!不要听别人说什么专业课好难,几百人都在考这个学校什么的。
我告诉你,神马都是浮云!只要你想去考一个学校,哪怕清华北大都能考上!因为好多人都犹豫不决,没有恒心,还有好多去打酱油的。
一定要坚持自己的选择,不能被他人诱骗!我同班的同学,虽然他以前成绩还没有我好,但是他选目标很坚定,虽然以前dota局总少不了他,可是他选好是要考清华后,他就彻底与dota分手了,转而好几天都是在分析是考自动化还是考信息技术,将清华两个专业的老师都看了遍,不仅看官网介绍,还去教授们喜欢上的学术社交网上跟老师搭讪,了解导师的研究方向,好像是什么大学问网,科研之家之类的,然后他觉得自动化更符合他自己,什么师兄师姐说的难考黑幕之类的都没有听,几天之后他就决定了方向,然后义无反顾抛弃了一众dota基友,转而娶了图书馆的桌子当老婆。
现在看他嘚瑟的样子,说自己估分的feel倍爽!!!我一边羡慕嫉妒恨的一边还是不得不为他高兴!所以,一定要有自己的主见!不管是选择一个学校,专业,还是处理关于考研和上课的矛盾时,都要有自己的思想,不能随波逐流。
在考研期间,这种选择很多,不断的选择,会让你的选择越来越明智,直到成为一个睿智的人。
一开始可能自己不知道怎么去选择,要一点一点的培养自己的能力,相信自己。
2016年北京航空航天大学翻译硕士考研经验,考研复习计划,考研真题,考研重难点

2016年北京航空航天大学翻译硕士考研复习计划,考研经验,考研参考书考研积蓄期(9月—11月20日):考研就是一场考试,所以应试准备很重要,分科针对性攻破是关键。
考研更是考心态,北航考研很简单,树立信心是关键,本人10月底准备也不晚。
1.基础英语:北航基础英语很难,高低分间会相差20-30分,而难度最大的不是选择和作文,而是阅读,所以主力在阅读。
①阅读训练:训练素材为专业八级和雅思阅读,训练量为每天二到四篇,配合讲解阅读选择技巧,分析长难句,加强逻辑训练,建立以学生为主导,老师为引导的强化体系,主要注重结题技巧的积累和分析能力的提高。
②选择题训练:北航选择题难度不会超过八级水平,但是侧重语法(尤其虚拟语气)和单词(尤其固定词组)的考察,单词记忆应是长期工程,时刻不能懈怠,老师主要讲解语法分析,词组扩展和监督词汇记忆情况。
③作文(每周一篇即可):北航作文中规中矩,分数差距不大,主要是模板意识的树立,但是因为近几年北航对模板作文给分较低,所以要在模板基础上建立创新性。
老师主要负责打开学生思路,提供写作建议和框架,在修改中不断提升学生水平。
2.翻译:北航翻译前面部分很简单,必须满分,后面篇章翻译偏重政治性,经济性和时代性,难度相当于二笔水平,育明老师本科已过二笔,深知二笔的考察点和给分点,翻译是考察重点,主要模式是当堂指导,手把手指导规范句型和篇章结构,中间渗透翻译技巧和翻译思想,达到流畅,忠实,纯正的水平。
频率为每天英译汉一篇,汉译英一篇,长度分别在400字左右。
3.百科:北航百科简单但也不简单。
简单在和其他院校一样考察词语解释,中间从《古文观止》二百二十多篇文章中随机抽取进行考察,后面为作文,要求很高。
①简单是育明老师做遍985学校翻硕题目,词语解释总结出了技巧和规律,能够言之有物,甚至不懂都可以得分,稍微懂一点基本上拿满分②同样会教授《古文观止》中答题的模板,重点篇章一篇篇带着讲,画龙点睛,到考场上行云流水,不会绞尽脑汁,下笔无物。
北京航空航天大学翻译硕士 考研经验、模拟试题

全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷北京航空航天大学翻译硕士英语笔译考研资料-考研考博一.北京航空航天大学外国语学院英语笔译考研内容分析专业招生人数初试复试英语笔译年份统考推免政治100分翻译硕士英语100分英语翻译基础150分汉语写作与百科知识150分翻译硕士专业学位研究生(1)笔试:主要考察英汉两种语言的互译能力与写作能力,作文主要考察就某一特定主题阐述独立观点的能力,不允许使用任何形式的词典。
计150分,时间120分钟。
(2)面试:面试主要考察外语口语能力及相关专业知识结构,并根据所阅读的短文进行自由问答。
面试时间20分钟,计150分。
(3)复试总分为300分。
201430102015421020163515二.育明考研考博辅导中心武老师解析:关于北京航空航天大学翻译硕士英语笔译2016年的招生信息武老师解析:1,北京航空航天大学2016年英语笔译复试分数线355比国家线稍高。
这几年北航的复试分数线一般比国家线高出一点,但是具体要根据学生的考试情况和招生人数决定。
但是17年考研的同学要先比较稳的话,必须初试好好准备,尽量考到360分左右。
来育明教育武老师会根据学生的情况合理规划。
2,北航英语笔译招生人数50人左右,推免生一般10-15人,和之前相比还是有扩招趋势的,希望大家好好备考。
16年进复试42人,复试刷掉7人,统招35人,分数线355分,最高分392,最低分355分。
3,北航虽然是理工科学校,但是专业还是不错的,就业也很好。
学费每年1.5万,设有一,二,三等奖学金,这些都是非常有利的因素,育明教育武老师希望大家根据正确的方向认真备考。
4,北航部分参考书是公布的,大家一定要看,从14年开始北航考试题型有些变化,取消了应用文写作,多了文言文赏析,具体的大家可以参考近几年真题。
2020-2021年北航英语翻译硕士考研择校、参考书、考研经验分享

2020-2021年北航英语翻译硕士考研择校、参考书、考研经验分享北航翻译硕士一直以来是比较热门的考研专业之一。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。
2019年北京航天航空大学外国语学院专业目录以及考试科目北航翻译硕士专业方向只有一个,英语笔译,考试科目为:1.思想政治理论2.翻译硕士英语3.英语翻译基础4.汉语写作与百科知识参考书北航翻译硕士考研参考书是什么汉语写作与百科《实用汉语语法与修辞》,杨月蓉,西南师范大学出版社,1999《中国文化读本》,叶朗,北京外语教学与研究出版社,2008《自然科学史十二讲》,卢晓江,北京中国轻工业出版社,2007《中国文学与中国文化知识应试指南》,林青松,东南大学出版社,2005年版《公文写作》,白延庆,对外经贸大学出版社,2004年4月《百科知识考点精编与真题解析》,光明日版出版社,2013年版翻译硕士英语《英语专业考研基础英语高分突破》,吴中东,世界图书出版社《英语专业考研名校全真试卷——基础英语(全新精华版)》,张光明《名校全真试卷(基础英语)》,郭棲庆《英语笔译综合能力2级》,外文出版社英语翻译基础《当代西方翻译理论探索》,廖七一《翻译学词典》,中英两版,Mark&Moira原著,谭载喜译著《西方翻译理论流派研究》,李文革《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南,清华大学出版社《英汉翻译教程(修订本)》,张培基,外教社历年报录比数据录取名单2018年最新录取情况:2018年全日制达到院校要求共有150人但是实际的录取:全日制共录取15人:最高分406分最低分385分非全共招生77人(其中含统招6人剩余人数为全日制调剂)复试形式和内容考核内容包括思想政治及综合素质、外语基础、双语互译、相关专业知识与能力。
北京航空航天大学翻译硕士考研参考书目解析、复习技巧

4. 448 汉语写作与百科知识
研参考书
1. 《 Dictionaryof Translation Studies 》 上 海 外 语 教 育 出 版 社 (2004 年)MarkShuttleworth & Moira Cowie 2.英汉互译实用教程》武汉大学出版社(2006 年),谭载喜主译
全国 8 大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试 协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专
一、考试目的 《翻译硕士英语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语
考试,其目的是考察考与范围
本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试 范围包括 MTI 考生应具备的英语词汇量、语法知识以及英语阅读与写作等方面 的技能。 三、考试基本要求 1. 具有良好的英语基本功,认知词汇量在 10,000 以上,掌握 6,000 个以上 (以英语为例)的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。 2. 能熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言规范知识。 3.具有较强的阅读理解能力和英语写作能力。 四、考试形式
本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、英语写作等。总分为 100 分。
I.词汇语法 1. 要求 1)词汇量要求:
考生的认知词汇量应在 10,000 以上,其中积极词汇量为 5,000 以上,即能 正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。 2)语法要求:
考生能正确运用英语语法、结构、修辞等语言规范知识。 2. 题型:
业课押题卷
育明教育官方网站:
3.上海古籍出版社出版(2006 年)出版的古文观止 4.《百科知识考点精编与真题解析》,李国正,光明日报出版社,2013 年版。 5.《翻译硕士常考词汇精编》育明教育内部资料 6.《全国翻译硕士考研真题解析》 天津科技翻译出版社 育明老师建议: 1.推荐理工科考生跨专业报考北航翻硕 2.北航翻硕就业形势非常好
北京航空航天大学翻译硕士考研复习方法解读.

北京航空航天大学翻译硕士考研复习方法解读本文系统介绍了北航翻译硕士考研难度,北航翻译硕士就业,北航翻译硕士考研辅导,北航翻译硕士考研参考书,北航翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北航翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北航翻译硕士考研机构!北航翻译硕士考研的复习方法解读翻译硕士是要经过一点点平时积累,积少成多才能取得成效的一个科目。
当然,必要的学习方法、学习规划也是必不可少的。
凯程教育考研辅导老师们经过多年的辅导经验,根据这一科目的特点为考生们制定了基础阶段复习的学习目标、学习任务、详细计划以及需要注意的问题。
严格来说所谓的基础阶段要划分为两种,因为考生存在本专业考研以及跨专业考研,因此为了考生能更明确自己的定位,进行有目标的学习,我们把基础阶段划分为零基础阶段以及基础阶段两个子阶段。
1、学习目标目标1:了解基本的翻译流派和翻译理论目标2:对翻译流派和翻译理论的相关知识进行深入和全面的总结,列出考点和重点,同时练习翻译材料,了解翻译评分的要求,提高翻译技能。
目标3:掌握专业技能、培养兴趣爱好,基本了解改专业的知识框架和理念,为下一阶段的复习夯实基础;平时每周一份南方周末了解社会热点和动向,学会运用所学知识分析社会问题。
2、掌握计划在翻译硕士复习的整体规划中,我们划分了基础阶段、强化阶段、冲刺阶段等几个重要的阶段,凯程老师会针对每个考生在每个阶段根据实际情况进行学习计划的精细安排,从宏观到微观,先指定阶段性目标,比如上面基础阶段专业课复习的三个目标,之后以目标为框架将学习细化到月、周、天甚至到小时,只有这样,考生才能有压力去督促自己学习,圆满完成复习任务、取得理想的成绩。
但是在计划的同时广大考生们也要注意变化。
因为复习的过程很漫长,因此在复习过程中考生可能面临也中突发状况,在这种情况下考生需要将自己的学习计划进行调整,并不是说今天存在突发事件,那么今天的任务就不需要完成了,而是要把今天的任务细化到后面若干天中取完成。
北京航空航天大学翻译硕士考研过来人经验精华详细分析
北京航空航天大学翻译硕士考研过来人经验精华详细分析关于择校/专业分以下几个情况:1、你高中时有梦想的学校,结果阴差阳错大学时没有上,考研是一个圆梦的选择。
2、在北京学校的学生经常将考研的学校分为京内和京外,仍然想留在北京的就选择京内高校,不然就是考虑你以后想生活的城市或者是家乡。
3、考本校or 跨校,不用多说,考本校会容易很多,跨校请回看上面两条。
以我自己为例讲一下吧,我来自中国青年政治学院(没听过的,去问度娘)英语专业。
没有梦想学校,本科想读的不是英语,但本人属于“既来之则安之”型,也就没想着大学时转专业。
但我也属于“我就不信那个邪”型,大一大二时成绩属于班级中游,但凭什么别人能学好我就不能呢?!凭着那点不服输的劲儿和坚持,走到了班级第一。
(非炫耀帖,只是想说,坚持是必备的,本人床头至今仍贴着“天道酬勤”四个大字!)我还属于“没有特别喜欢的专业”型,所以也就懒得考虑换专业了。
一个人要对自己有足够清醒的认识,我很明白自己更偏重于实践而非学术,想要尽快取得一定的学位进入工作,因此选择了只有两年的MTI。
关于考研政治,报不报班取决个人。
现在网上的资源很多,只要你愿意花心思还是可以找到很多有价值的信息的。
其实,我想说,去年的考题也没多少书上的内容啊(虽然我还是过了3遍书上的东西)。
我没有用官方发布的红宝书,而是张鑫老师的书,他在喜马拉雅语音上有音频,这种免费资源都不懂得利用的就不要再来问我了……到12月份的时候,会出现各种四套卷、五套卷、六套卷……不要妄想你都可以做完。
整个考研政治复习中,除了黑皮书作为固定内容的学习,在练习方面,我用了肖系列、张鑫的题。
时事这是最重要的!有次吃早餐的时候,看食堂的电视放古田会议(选择题出现了,有木有!)还有依法治国,不用多说…虽然上面说的以往的经典练习册我也用了,但请不要迷信他们。
因为现今的考研政治辅导班已经成风了,所以出题老师也变得越来越任性了,既然你们都说XXX是重点,我就偏不考!说好的抗日战争呢,根本没出现,有木有!但仍然建议大家12月的时候背背肖四或张六的大题(其实很多内容都是重复的),所以你挑一本背就行了,大题今年中了一个“中国是和蔼的、可亲的狮子”。
北京航空航天大学英语笔译专业(专硕)考研经验
2016北京航空航天大学英语笔译专业(专硕)考研经验相信各位同学这一年已为考研做了充分的知识准备、技巧准备和心理准备。
临考前我们在调整好状态之余,更要牢记各科应考技巧及经验。
新祥旭教育公共课教研室张老师总结了三大公共课临场技能必读,政治方面大家要注意审题不清,分析题阐述不到位等问题,英语作文可以到考场上临时抓取真题中的好句子来增光添彩,数学遇到不会的题,切忌点到为止。
一、政治:避开四大杀手,轻松拿下70分题意不清。
无论是单选、多选还是论述题,最重要的就是看清题意。
在论述题中,问题大多具有委婉性,尤其是哲学部分,在给考生较大发挥空间的同时也大大增加了考试难度。
考生要认真阅读题目中提供的有限材料,明确考察要点,最大限度的挖掘材料中的有效信息,建议考生答题时用笔将重点勾画出来,方便反复细读。
只有经过仔细推敲,揣摩命题老师的意图,积极联想知识点,分析答题角度,才能够将考点锁定,明确题意。
表意不明。
考生的语言组织能力不强,或者考生根本没有明确命题老师的意图,而乱答一气。
所以各位考生在运用原理进行分析和回答时,一定要言简意赅,回答“该说的”,不答“多余的”。
要知道阅卷老师在完成繁重的阅卷任务时,当然是希望看到一份直切答题点的答卷,而不希望看到洋洋洒洒如同作文一样的答案,阅卷老师会认为这样的考生心里没底,答的多是想“凑点”。
根据题中限定的论证角度为依据,因为材料中并非每一句话都需要用原理去分析,所以各位考生要尽量表意明确,要学会去粗取精,以言简意赅的语言切中答题“要害”。
阐述不到位。
上文中说到要表意明确,言简意赅,但并不是说三两句话就够了,阐述不到位,也是考生被打入低分行列很重要的一点“潜规则”。
相信考生在高中时期老师就告诉过同学们,分析题的回答一定要和材料紧密结合,让原理更加丰满,也只有把问题讲清楚、讲透彻,才能让阅卷老师“心甘情愿”的给分。
有的考生会说,老师既要言简意赅又让我阐述到位,到底该怎么办啊,这就需要考生在做题中自己摸索,总结其中的“度”。
【考研经验】2020北航外应 初试第五 复试第一 成功上岸
2020北航外应初试第五复试第一成功上岸单词:北航对单词量的要求很高,基础英语第一大题就是考词汇,所以单词要早点开始背起来。
我主要用了两本《刘毅突破英文词汇10000》和专八单词。
也可以报个单词班曲根万词班挺好的。
背单词要时常复习,温故而知新。
改错:按照专八改错来就行。
填词:注意搭配和积累,这个题得分率不会太高。
作文:作文有两道题,一个大作文,一个小作文,大作文一般是议论(今年稍微有点不同)用专八作文练习。
小作文一般是图表,我用的是《顾家本手把手教你写雅思作文》。
作文不要光看,要动手写,形成自己的套路。
英美文化:《当代美国概况》(蓝色)《当代英国概况》(紫色)这两本书几乎涵盖了所以的考点。
结合题目,先粗略看一遍,再把考点挑出来。
名词解释自己总结一下,考前背好。
语言学翻译:北航今年的翻译难度较小,不过以前的翻译难度都挺大的。
还是要充分准备。
我主要用的资料是专八翻译和二笔。
语言学名词解释和问答题:胡壮磷第五版的语言学教程和星火的辅导书理解+记忆翻译赏析我是看论文,选了两个比较感兴趣的翻译理论,总结形成自己的套路,答题的时候往上套用就行啦!其实不难的。
德语二外德语我大一就开始学了,考过专四,前几个月基本上没怎么看过德语,后两个月,把大学德语一二册的语法和每个单元的主题句都整理了一遍。
德译汉基本上是书上的原话。
政治跟着徐涛老师学,听听课,做做题,考前背肖四肖八或者跟着徐涛老师背。
按照自己的节奏来,不会有太大问题的。
经验教训虽然我很幸运地考上了北航,但是回想一下自己的考研之路,其实还有很多地方做的不好,希望我的问题可以给大家提个醒,在考验的道路上少走弯路。
1.最好早点开始准备。
大三小学期事情太多,我是暑假才开始准备的,暑假又回家了,在家效率不高,每天只能学6个小时左右,政治是9月份回学校才开始准备的。
到最后两个月,感觉时间非常紧张。
应该早点开始的。
2.一定要先做一下真题。
我是先全面复习了一遍,10月份才开始做真题的。
北航考研英语笔译资料
北航考研英语笔译资料摘要:I.引言- 介绍北航- 考研英语笔译的重要性II.北航英语笔译考研的特点- 考试内容与要求- 与其他院校的区别III.北航英语笔译考研备考策略- 针对性的复习资料- 制定合理的备考计划- 练习翻译实践IV.北航英语笔译考研的难度及应对方法- 考试难度分析- 应对方法和建议V.结论- 总结北航英语笔译考研的特点和备考策略- 鼓励考生积极备考正文:I.引言北京航空航天大学(Beihang University)是中国著名的一所综合性大学,其英语笔译考研是许多学生追求的目标。
考研英语笔译不仅要求学生具备扎实的英语基础,还要求学生具备良好的翻译实践能力。
因此,如何成功备考北航英语笔译考研成为了许多学生关注的焦点。
II.北航英语笔译考研的特点北航英语笔译考研的特点主要表现在以下几个方面:1.考试内容与要求北航英语笔译考研主要包括英语语法、词汇、阅读理解、写作和翻译等五个方面。
其中,翻译部分占总分的40%,要求学生在规定的时间内完成英汉互译任务。
这要求考生具备扎实的英语基础和良好的翻译实践能力。
2.与其他院校的区别北航英语笔译考研在考试内容、形式和难度上与其他院校有所不同。
因此,考生在备考过程中需要针对北航的考试特点进行有针对性的复习。
III.北航英语笔译考研备考策略针对北航英语笔译考研的特点,考生可以采取以下策略进行备考:1.针对性的复习资料考生在备考过程中,需要使用针对北航英语笔译考研的复习资料。
这些资料应包括英语语法、词汇、阅读理解、写作和翻译等方面的训练内容,帮助考生全面提高英语水平。
2.制定合理的备考计划考生在备考过程中,需要制定合理的备考计划。
根据自己的实际情况,合理安排时间,确保每个部分都得到充分的复习。
3.练习翻译实践翻译实践是英语笔译考研的重要部分。
考生在备考过程中,需要通过大量练习提高自己的翻译能力。
可以参加培训班或寻找志同道合的考生互相练习,不断提高自己的翻译水平。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
北京航空航天大学翻译硕士考研初试经验分享及心得体会关于择校/专业分以下几个情况:1、你高中时有梦想的学校,结果阴差阳错大学时没有上,考研是一个圆梦的选择。
2、在北京学校的学生经常将考研的学校分为京内和京外,仍然想留在北京的就选择京内高校,不然就是考虑你以后想生活的城市或者是家乡。
3、考本校or 跨校,不用多说,考本校会容易很多,跨校请回看上面两条。
以我自己为例讲一下吧,我来自中国青年政治学院(没听过的,去问度娘)英语专业。
没有梦想学校,本科想读的不是英语,但本人属于“既来之则安之”型,也就没想着大学时转专业。
但我也属于“我就不信那个邪”型,大一大二时成绩属于班级中游,但凭什么别人能学好我就不能呢?!凭着那点不服输的劲儿和坚持,走到了班级第一。
(非炫耀帖,只是想说,坚持是必备的,本人床头至今仍贴着“天道酬勤”四个大字!)我还属于“没有特别喜欢的专业”型,所以也就懒得考虑换专业了。
一个人要对自己有足够清醒的认识,我很明白自己更偏重于实践而非学术,想要尽快取得一定的学位进入工作,因此选择了只有两年的MTI。
关于考研政治,报不报班取决个人。
现在网上的资源很多,只要你愿意花心思还是可以找到很多有价值的信息的。
其实,我想说,去年的考题也没多少书上的内容啊(虽然我还是过了3遍书上的东西)。
我没有用官方发布的红宝书,而是张鑫老师的书,他在喜马拉雅语音上有音频,这种免费资源都不懂得利用的就不要再来问我了……到12月份的时候,会出现各种四套卷、五套卷、六套卷……不要妄想你都可以做完。
整个考研政治复习中,除了黑皮书作为固定内容的学习,在练习方面,我用了肖系列、张鑫的题。
时事!!!这是最重要的!有次吃早餐的时候,看食堂的电视放古田会议(选择题出现了,有木有!)还有依法治国,不用多说…虽然上面说的以往的经典练习册我也用了,但请不要迷信他们。
因为现今的考研政治辅导班已经成风了,所以出题老师也变得越来越任性了,既然你们都说XXX是重点,我就偏不考!说好的抗日战争呢,根本没出现,有木有!但仍然建议大家12月的时候背背肖四或张六的大题(其实很多内容都是重复的),所以你挑一本背就行了,大题今年中了一个“中国是和蔼的、可亲的狮子”。
关于翻译硕士英语。
第一部分,30个选择题,基本的语法和词汇题,请使用英语专业四级选择题练习(市面上太多相关练习册了,用哪家的没区别)。
但是!!!答应我,一定要注意积累,好吗!?别做完一遍就扔了。
每本练习册我都做了三遍,而且,每次做错的题,比如语法或词汇辨析,我都会用笔记本积累下来(现在已经积累3本了),每周回顾上周积累的错过的语法或词汇辨析。
英语就是一种你不用就会忘的东西,来回反复记忆很重要!!(这一点适合所有语言学习!)第二部分,阅读。
考的是逻辑和速度。
虽然,北京航空航天大学MTI现在出的阅读更倾向于GRE阅读,但阅读量无论何时都不能扔下,我做了一本180篇的专八阅读。
而后是方法,我看了4遍新东方•GRE阅读制胜法则:多层结构法(值得推荐)。
最后一部分,写作。
请参考专四练习,因为本科就是英语专业的,以前已经写吐了,所以我没有提笔写过,但是,这并不代表我没有看,我用了一本专四写作范文100篇,每天看两三篇(看逻辑、论点和论据)。
15年的作文题目是“论自信”,我也是醉了,这种题目真心已经写烂了,想写出新意不太可能,但是也绝对不会让你不知道该怎么写!!!关于英语翻译基础,请认真研究真题。
第一部分,30个词条互译,就那400+多个词条,明明白白的告诉你范围了,又不用解释,这30分还丢的话,那我……也无话可说了。
第二部分中英互译,两段中文两段英文。
如果你研究以前的真题会发现,一定会考时事热点,比如以前出现过土豪相关段落、赵薇的致青春相关段落,今年的话,热点就是中译英的“一路一带”(政府工作报告,请你一定要看!!!中国特色的词汇翻译,别自创,看外交部网站上英文版本的文章用的是什么。
答应我!中特词汇一定要记!)。
往年的特点是,会考一段有关航空航天或科技的内容,今年没有,虽然我前期仍然背了些基本的航空航天词汇(不怕一万,就怕万一)。
可可英语app上有经济学人板块(一般都比较短,七八分钟的样子),我每天会看上面的一篇文章,听2遍,跟读2遍,再听2遍,把不认识的单词和表述积累下来。
Ok,世界上的主要时事热点你基本可以跟下来了,答应我,跟读一定要!!口语不能扔!!还可以用CA TTI三笔材料练习,不建议二笔材料。
另外,武峰的蓝皮书可以看看(但请别迷信,翻译绝不是一家之言的事情)。
翻译使用的练习材料没有大区别,但请答应我,保持手感好嘛!做完翻译后对照译文的时候一定要有想法,给出的译文并不一定有你翻译的好!但请对比找出差异。
综合来说,这科的考试时间是绝对够用的,大部分人都可以至少提前30分钟交卷。
关于百科知识与汉语写作,第一部分,名词解释。
时事!!!真是没法再强调了,MH370、埃博拉病毒、打虎拍蝇……建议看互动百科热词(打虎拍蝇就是12月份的热词之一,感谢我自己当时没有放弃12月份的热词),每个月都有10个热词,不看的别再来问我怎么复习名词解释。
网上肯定会有MTI名词解释相关的书,我当时买了一本,但没用主力时间看,就是每天中午吃完饭,午睡前看半个小时。
除了时事热点外的名词解释就是天文地理,古今中外都有了,没有范围的,不是复习出来的,靠平时的积累。
第二部分,古文。
《古文观止》我看了4遍。
第一遍每篇文章顺一遍,并且拿个笔记本写出每篇的读后感400字左右(上网看看别人的,再想想自己的),别等着上考场了现想,咱别干那种不靠谱的事哈。
第二遍,熟悉白话译文。
第三、四遍,遮住译文自己想。
别光看考纲上写着“150字左右段落”,他会把一个长段截开的(请参考今年的《屈原列传》),我当初就是那么干的,150字左右的段落很熟练,所以《岳阳楼记》是我压中的。
幸好我看的遍数多,对文章的熟悉度还可以,所以即使《屈原列传》是从长段截开的,也没什么大问题。
《古文观止》真的是一本好书,请充分利用。
里面那么多典故,名词翻译可能出,好吗!?那么多经典的名言警句、历史故事,你还敢说写作文的时候没有论据?!第三部分,800字大作文,基本高考模式,但是,毕竟是大学了,请多注重些思想性和逻辑性。
但,说实话,考试之前我只练习过1篇……因为每次下笔都写不下去,反面教材,请忽略我!今年考的是“船长精神”,对比历史上船长在面对沉船时的镇静指挥,英勇就义和韩国沉船事件,又是时事热点!!学习要有张有弛,我基本是学6休1的状态。
刚开始还坚持体育锻炼,后两个月也扔下了,结果就坐到腰酸背痛。
所以奉劝大家,还是要坚持锻炼的,没时间的话一周一次也是好的!关于一天学多久,每个人的都不一样,我周围有那种能坐得住板凳的人,一坐就是一天,我真心做不到。
我是把时间切割成了小块,以提高效率。
我的时间模式是早上6点起床,6点半开始早读到8点,早饭,8:30---11:00 学习,午饭+午休(不午休的话,下午晚上我就废了),14:00—17:00学习,晚饭+溜达,18:00---21:00学习,然后一小时时间洗澡+放松一下,22:00---23:00再来一小时,然后,我就睡觉了,绝对不熬夜!找到自己的生物钟,适合自己的才是最好的!贵在坚持,考研复习我是从八月中旬开始的(但大三下的时候我已经过了一遍《古文观止》了),到12月的时候,大家基本都到了瓶颈期,我也有一段时间认为自己什么都不会了,尤其是到了12月中旬的时候,觉得自己考不上了,很焦躁。
所以说,适当放松还是好的,ps,别放松过头哈……考研不止是学到很多知识,其实,更宝贵的是磨练了心智。
经历考研总是一次宝贵的经验,回头看看,总是好的,愿你有一颗强大的小心脏来面对一路上的风风雨雨。
记得,天道酬勤,加油!本文系统介绍了北京航空航天大学翻译硕士考研难度,北京航空航天大学翻译硕士就业,北京航空航天大学翻译硕士考研辅导,北京航空航天大学翻译硕士考研参考书,北京航空航天大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北京航空航天大学翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北京航空航天大学翻译硕士考研机构!三、北京航空航天大学翻译硕士各细分专业介绍北京航空航天大学翻译硕士英语笔译方向全日制学费总额为3万元,学制两年。
北京航空航天大学翻译硕士专业方向只有一个,英语笔译,考试科目为:1.思想政治理论2.翻译硕士英语3.英语翻译基础4.汉语写作与百科知识二、北京航空航天大学翻译硕士就业怎么样?根据《北京航空航天大学2014年硕士毕业生就业质量报告》显示:2014年北京航空航天大学翻译硕士专业英语笔译方向毕业生共41人,就业率达100%。
对于翻译硕士专业,大家最关心一点就是今后就业的方向问题,翻译硕士的就业方向不仅广泛而且专业性质都很明确,可选择的余地很多,现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。
除了上述几类行业之外,如果翻译硕士毕业生能够积累丰富的口笔译经验,有自己的客户群体,那么,做自由职业翻译也是一种选择。
当前,国内专业翻译人员较少,而且小语种众多,一般来讲每人可精通仅一两种。
加之各个行业专业术语繁多,造成能够胜任中译外的高质量工作人才明显不足。
所以翻译硕士可以说是当前较为稳定的热门专业之一。
北京航空航天大学硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高。
一、北京航空航天大学翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?北京航空航天大学翻译硕士一直以来是比较热门的考研专业之一,2015年北京航空航天大学翻译硕士招生人数为42人,含10人推免,总体来说,北京航空航天大学翻译硕士招生量大,考试难度也不算太高。
每年都有大量二本三本的学生考取,根据凯程从北京航空航天大学研究生院内部的统计数据得知,北京航空航天大学翻译硕士的考生中94%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。