装箱单-形式发票invoice,packing list
外贸常用英语词汇

外贸常用英语一、常用名词舱位申请单/托运单(Booking Note/Form/Sheet)装货单(Shipping Order, S/O,也称作配载通知,订舱确认单Booking Confirmation)提货单(Delivery Order, D/O)一般原产地证明(Certificate of Origin, C/O)普惠制原产地证明(Generalized System of Preferences Certificate of Origin Form A,又称G.S.P证书,Form A证书)报关(Customs clearance) 报关单(Customs declaration)、外贸合同、销售确认书(Sales Confirmation)、采购确认书(Purchased Confirmation)形式发票(Proforma Invoice)、商业发票(Commercial Invoice )、海关发票(Customs invoice)、装箱单(Packing List)、重量单(Weight List)提单(Bill Of Lading)、空运提单(Air Way Bill, AWB)、海运提单(Ocean Bill of Lading)信用证(Letter Of Credit)银行保函(Letter of Guarantee, L/G)汇票(Draft)、本票(Promissory Note)、支票(Cheque, Check)受益人证明(Beneficiary,s Certificate)船公司证明(Shipping company’s certificate )保险单((Insurance)Policy)、保险凭证(Insurance Certificate)海运险:平安险(FPA)、水渍险(WPA)、一切险(All Risks)陆运险:陆运险(Overland Transportation Risks)、陆云一切险(Overland Transportation All Risks) 航空险:空运险(Air Transportation Risks)、空运一切险(Air Transportation All Risks)邮包险:邮包险(Parcel Post Risks)、邮包一切险(Parcel Post All Risks)纸箱(Carton, CTN,CTNS)、托盘(Pallet)、木箱(Wooden case)、铁箱(Iron Case)、布包(Bale)、裸装(nude (packed))、木质包装(WOOD PACKING MATERIAL)、无木质包装(NO WOOD PACKING MATERIAL)唛头(Marks and Nos.)截补料时间,截文件时间(SI CUT OFF TIME)进口关税 (import tariff) 增值税(value added tax, VAT) 消费税(consumer tax; consumption tax) 集装箱(Container)、船东柜(Container of Carrier)、货主柜(Shipper Own Container)整箱(Full Container Load, FCL)、拼箱(Less Than Container Load, LCL)20英尺货柜(Twenty Equivalent Unit, TEU)、40英尺货柜(Forty Equivalent Unit, FEU)集装箱货运站(Container Freight Station, CFS)基本港(Base Port)、非基本港(Non-Base Port)电汇(T/T, Telegraphic Transfer)托收(Collection);付款交单(D/P, Document of Payment);承兑交单(D/A, Document against Acceptance)二、各类单证中常用词汇(一)商业发票(commercial invoice )出票人(drawer)受票人(drawee)运输说明(transport details)发票号(invoice NO.)发票日期(invoice date)合同号(S/C NO.)信用证号码和日期(L/C NO. and Date)支付条款(Terms of Payment)运输标志(Marks and Numbers; shipping mark)货物描述(Description of Goods)数量(Quantity)单价(Unit Price)金额(Amount)其他(Other contents)出单人签章(Signature)(二)装箱单(Packing List)出单方(From)受单方(To)编号(NO.)日期(Date)标记(Marks and Numbers)包装种类和件数(packaging description and quantity)货物描述(Description of Goods)毛重(G.W)净重(N.W)尺码(Measurement)其他(Other contents)出单人签章(Signature)(三)托运单(BOOKING NOTE,B/N)托运人(Shipper)收货人(Consignee)通知人(Notify Party)前程运输(Pre-carriage by)收货地点(Place of Receipt)海运船只、航次(Ocean Vessel Voy. NO.)装运港(Port of Loading)卸货港(Port of Discharge)交货地点(Place of Delivery)集装箱号(Container NO.)封志号(Seal NO.)箱数或件数(total cases on order; total packages)包装种类、货名(Packaging description, item)毛重(Gross Weight)尺码(Measurement)合计数(Total)运费和附加费(Freight & Surcharge)支付地点(Payable at)正本提单份数(NO. of Original B/L)(四)海运提单(Bill of Lading)提单的号码(NO. of B/L)托运人(Shipper)收货人(Consignee)被通知人(Notify Party)前程运输(Pre-carriage by)收货地点(Place of Receipt)海运船只、航次(Ocean Vessel Voy. NO.)装运港(Port of Loading)卸货港(Port of Discharge)交货地点(Place of Delivery)唛头(Marks and Nos.; shipping mark)集装箱箱数或包装件数(NO. of Container or Pkgs)包装种类和件数、货名(packaging description and quantity, Description of Goods(item))毛重(Gross Weight)尺码(Measurement)合计数(Total)运费和其他费用(Freight & other Charges)运费支付地点(Freight Payable at)签单地点和日期(Place and Date of Issue)正本提单份数(NO. of Original B/Ls)承运人签字(Signed for the carrier)(五)保险单((Insurance)Policy)发票号次(Invoice NO.)保险单号次(Policy NO.)被保险人(Insured)标记(Marks and Nos.)包装及数量(Package and Quantity)保险货物项目(Description of insured Goods)保险金额(Amount Insured)总保险金额(Total Amount Insured)保费,费率(Premium, Rate)装载运输工具(Per Conveyance S.S)开行日期(Sig, or Abt.)起讫地点(From…To…)承保险别(Conditions)保险查勘代理人(Surveying Agent)赔款偿付地点(Claim Payable at)日期和地点(Date)保险人签章(Signature)。
常见单据的中英文对照及简称

Gross Weight
G.W/GR.WT.
单证
Documents
DOC(S)
表3:提单(Bill of loading)的主要内容
中文
英文
英文缩写
中文
英文
英文缩写
承运人
Carrier
停靠港
Port of Call
P.O.C.
托运人
Shipper
卸货港
Port of Discharge
P.O.D.
P.O.D.
原产国
Made In/Origin
转运到
Intransit to
船名及航次
Ocean Vessel Voy. No.
经过
Via
收货人
Consignee
装货港
Port of Loading
P.O.L.
被通知人
Notify Party
转运港
Port of Transfer
空运提单
Air Way Bill
A.W.B.
到达港
Port of Arrival
P.O.A.
空运提单
Air Freight Bill
A.F.B.
指运港
Port of Destination
提单billofloading的主要内容中英文文写文停承运carrier人港卸托运shipper人港装收货consignee人港转被通知人港到空运airwaybill提单港指空运airfreightbill提单港转原产madeinorigin国到船名经及航oceanvesselvoy
常见单据的中英文对照及简称发布日期:2007年7月15日
表1:发票(Invoice)的主要内容
外贸装箱单范本

外贸装箱单范本1.装箱单的格式是怎样的装箱单(PackingList):在中文“装箱单”上方的空白处填写出单人的中文名称地址,“装箱单”下方的英文可根据要求自行变换。
出单方(Issuer):出单人的名称与地址。
在信用证支付方式下,此栏应与信用证受益人的名称和地址一致。
受单方(To):受单方的名称与地址。
多数情况下填写进口商的名称和地址,并与信用证开证申请人的名称和地址保持一致。
在某些情况下也可不填,或填写“To whom it may concern”(致有关人)。
发票号(Invoice No.):填发票号码。
日期(Date):“装箱单”缮制日期。
应与发票日期一致,不能迟于信用证的有效期及提单日期。
运输标志(Marksand Numbers):又称唛头,是出口货物包装上的装运标记和号码。
要符合信用证的要求,与发票、提单一致。
包装种类和件数、货物描述(Numberandkind of packages,description of goods):填写货物及包装的详细资料,包括:货物名称、规格、数量和包装说明等内容。
填写货物的毛重、净重,若信用证要求列出单件毛重、净重和皮重时,应照办;按货物的实际体积填列,均应符合信用证的规定。
1自由处理区:自由处理区位于单据格式下方,用于表达格式中其他栏目不能或不便表达的内容。
装箱单-具体缮制内容因缮制的出口公司不同,它包括的内容也大不相同,但主要包括:包装单名称、编号、日期、唛头、货名、规格、包装单位、件数、每件的货量。
毛净重以及包装材料、包装方式、包装规格及签章等。
(一)装箱单名称(Packing list)应按照信用证规定使用。
通常用“Packing List”“Packing Specification”“Detailed Packing List”。
如果来证要求用中性包装单(Neutral Packing List),则包装单名称打“Packing List”,但包装单内不打卖方名称,不能签章。
发票 shipping

发票,装箱单,提单内容及包装量词,度量衡英文名称表1:发票(Invoice)上的主要内容中英文英文缩写中英文英文缩写发票Invoice(INV.)合同Contract ONT. 单价 Unit Price货物描述Description Goods 总额Amount AMT规格、型号Model 总价Total Amount尺寸Size 件数Packages PKGS数量Quantity 毛重Gross Weight G.W.原产国Made In / Origin 净重Net Weight N.W.装货港Port of Loading P.O.L. 保险费Insurance目的国Destination Country 杂费Extras指运港Port of Destination P.O.D. 佣金Commission运费Freight 折扣Rebate/Allowance表2:装箱单(Packing List)上的主要内容中英文英文缩写中英文英文缩写装箱单Packing List件数Packages PKGS 净重Net Weight N.W.毛重Gross Weight G.W/GR.WT. 所附单证Document Attached DOC.ATT.单证Documents DOC(S)表3:提单(Bill of loading)上的主要内容中英文英文缩写中英文英文缩写提单Bill of loading B/L承运人Carrier 托运人Shipper收货人Consignee 被通知人Notify Party空运提单Air Way Bill A.W.B. 停靠港Port of Call P.O.C空运提单Air Freight Bill A.F.B. 卸货港Port of Discharge P.O.D原产国Made In/Origin/M 装货港Port of Loading P.O.L船名及航次Ocean Vessel Voy. No. 转运港Port of Transfer到达港Port of Arrival P.A 经过Via指运港Port of Destination P.O.D. 转运到In transit to表4:常见包装量词中英文对照表英文/中文英文/中文Case,C/-箱 Plastic bag塑料袋Carton,Ctn.纸箱 5-ply Paper Bag五层纸袋Cardboard纸板箱 Polythelene Net尼龙绳网袋Wooden Case木箱 Zippered Bag拉链袋Three-plywood Case 三夹板箱 Cask桶(小桶)Box,Bx.盒 Drum圆桶(铁皮圆桶)Wooden Box木盒 Keg小圆桶Iron Box铁盒 Barrel琵琶桶Plastic Transparency Box塑料透明盒 Wooden Cask木桶Bag(Sack)袋 Plastic Drum塑料桶Jute Bag Gunny Bag麻袋 Iron Drum铁桶Bale包 Pallet托盘Packet小包 Pair双Bottle瓶 Dozen打Flask长颈瓶 Ream令Jar罐(坛子) Gross罗Vial药水瓶 Bolt(Piece)匹Carboy大玻璃瓶 Yard码Can罐头 Roll卷Tin听 Block块Basket篮(篓、筐) Bundle捆Pannier盖篮 Unit辆Container集装箱 In Nude裸装Nude with Iron Wire Bundle铁丝捆裸装 In Bulk散装(4)进口成交方式如果是:①FOB,按公式“CIF=FOB+I+F”转换成CIF(C—COST,I—INSURANCE,F—FREIGHT),在运费栏填写运费率或单价或总价。
装货单S-O与装箱单Packing List 的区别

装货单S/O 与装箱单Packing List 的区别装货单(ShippingOrder,S/O),又称装船单,为商船承运货物之原始文件,当托运人(Shipper)与运送人(Carrier)洽妥承运船位后,于开始装船前数日,运送人均须签发装货单予托运人,以便办理有关装船手续。
装船单之功用有八:一、运送入承诺运载货物之凭证,二、办理银行出口手续,三、办理外贸机关输出手续,四、办理海关出口报关手续,五、送货至出口仓库之凭证,六、办理商品检验手续,七、办理卫生检验手续,八、通知船长准予装船之命令。
装货单通常分为一式三联:一、托运单(BookingNote)或称订载书,二、装货单,三、大副收货单(Mate’sReceipt)。
托运单为托运人向运送预订装货舱位之文件,承诺有关运送条件;收货单则为货物装船后,船长所签给托运人证明货物已经装船之收据。
装货单(SHIPPING ORDER)是接受了托运人提出装运申请的船公司,签发给托运人的用以命令船长将承运的货物装船的单据。
它既能用作装船的依据,又是货主用以向海关办理出口货物申报手续的主要单据之一,所以又叫关单。
对于托运人来讲,它是办妥货物托运的证明。
对船公司或其代理来讲是通知船方接受装运该批货物的指示文件。
装货单内容包含船名、装货港、目的港、装货单号码、托运人姓名地址、收货人姓名地址、受通知人姓名地址、货名、标志、包装、件数、重量、体积、装卸费条件、运费条件、日期等。
装箱单(Packing List or Packing Specification)又称包装单、码单,是用以说明货物包装细节的清单。
装箱单的作用主要是补充内容,详细记载包装方式、包装材料、包装件数、货物规格、数量、重量等内容,便于进口商或海关等有关部门对货物的核准。
出口用【箱单+发票】英文版

(数量)
631KG
(毛重)
555KG
(净重)
1.15CBM
(体积)
TOTAL:
1PALLET
500EA
631KG
555KG
1.15CBM
SAY TOTAL:ONE PALLET ONLY
SIGNED BY:
(盖章)
备注:使用时请对以上原有信息进行修改,切记!
COMMERCIAL INVOICE(发票)
Of pkgs:
description
Quanlity
Unit Price
AMOUNT
(唛头)
1PALLET
(托盘数量)
COUNTRY OF
ORIGIN:CHINA
(英文产品名称)
500EA
(数量)
FOBQINGDAO,
CHINA
USD11.1
(单价)
USD5550.00
(金额)
TOTANO:
Notify
SAME AS ABOVE
Port of loading
QINGDAO,CHINA
Final Destination(目的港)
INCHON,KOREA
Carrier
Sailing on/or About
Shipping Marks
No.&kind
500EA
USD5550.00
SIGNED BY:
(盖章位置)
备注:使用时请对以上原有信息进行修改,切记!
2015-9-4
Shipping Marks
No.&kind
Of pkgs:
Goods description
对外贸易常用词汇英汉翻译词汇

对外贸易常用词汇英汉翻译词汇随着全球化和经济发展的加速,对外贸易成为了现代国际贸易的重要组成部分。
在进行对外贸易的过程中,我们要使用一些特定的词汇,这些词汇对于出口商和进口商来说都是非常重要的。
因此在这篇文档中,我们将深入探讨对外贸易常用的英汉翻译词汇。
一、支付方式1. Letter of Credit (L/C) 信用证2. Advance Payment 预付款3. Documentary Collection 提单托收4. Open Account 赊销5. Cash Against Documents (CAD) 承兑交单6. Payment in Advance 预付货款二、贸易方式1. Export 出口2. Import 进口3. Cross-border Trade 跨境贸易4. Direct Export 直接出口5. Indirect Export 间接出口6. Counter Trade 对销贸易三、物流方式1. Air Freight 空运2. Sea Freight 海运3. Land Freight 陆运4. Containerization 集装箱运输5. Freight Forwarder 货运代理6. Customs Broker 报关代理7. Port 港口四、贸易术语1. FOB (Free on Board) 离岸价2. CIF (Cost, Insurance and Freight) 成本加运费保险价3. EXW (Ex Works) 工厂交货价4. FCA (Free Carrier) 货交承运人价5. DDP (Delivered Duty Paid) 货物到达目的地交关税价6. DDU (Delivered Duty Unpaid) 货物到达目的地不交关税价7. Tariff 关税8. Incoterms 国际贸易术语五、贸易文书1. Proforma Invoice 形式发票2. Commercial Invoice 商业发票3. Bill of Lading 提单4. Packing List 装箱单5. Certificate of Origin 原产地证明6. Inspection Certificate 检验证书7. Insurance Policy 保险单六、国际组织1. WTO (World Trade Organization) 世界贸易组织2. IMF (International Monetary Fund) 国际货币基金组织3. World Bank 世界银行4. UNCTAD (United Nations Conference on Trade and Development) 联合国贸发会议以上是对外贸易中常用的一些词汇,如果我们能够掌握这些词汇,那么我们在整个贸易流程中就能够更加流畅地进行沟通。
常见信用证条款英汉对照翻译(DOC)

常见信用证条款英汉对照翻译Business Documents国际商务单证EDI (Electronic Date Interchange)电子数据交换2000 INCOTERMS2000年国际贸易术语解释通则UCP500Uniform Customs and Practice for Documentary Credit, ICC Publication No.500 跟单信用证统一惯例CISGUnited Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods 联合国国际货物销售合同公约Inquiry询价Offer发盘Counter Offer 还价Acceptance接受S/C Sales Confirmation 销售确认书(即合同)Physical Delivery实际交货Symbolic Delivery象征性交货FOBFree on Board装运港船上交货CFRCost and Freight成本加运费CIFCost Insurance and Freight成本加保险费和运费FCAFree Carrier货交承运人CPTCarriage Paid to运费付至CIPCarriage and Insurance Paid to 运费、保险费付至EXW工厂交货FAS装运港船边交货DAF边境交货DES目的港船上交货DEQ目的港码头交货DDU未完税交货DDP完税后交货Commission佣金Discount折扣Remittance汇付Remitter汇款人Payee收款人M/T Mail Transfer 信汇T/T Telegraphic Transfer电汇D/D Demand Draft票汇Payment in Advance预付货款Cash with Order随订单付款Collection 跟单托收Principal 委托人Drawee 付款人D/P Documents against Payment 付款交单D/A Documents against Acceptance承兑交单D/P at sight 即期付款交单D/P after sight远期付款交单T/R Trust Receipt信托收据L/C Letter of Credit 信用证Applicant 开证申请人Issuing Bank 开证行Advising Bank通知行Beneficiary受益人Negotiating Bank 议付行Paying Bank 付款行Documentary Credit跟单信用证Clean Credit光票信用证Irrevocable Letter of Credit不可撤销信用证Confirmed Letter of Credit 保兑信用证Sight Credit 即期信用证Usance Letter of Credit远期信用证Usance Credit Payable at Sight假远期信用证Stand-by L/C备用信用证L/G Banker’s Letter of Guarantee 银行保函Factoring国际保理O/A 挂帐,赊销(Open account)COD 货到付款(Cash on delivery)Payment by Installment分期付款Deferred Payment延期付款Sales by Quality凭现货销售Sales by Sample凭样品销售Seller’s Sample 卖方样品Buyer’s Sample 买方样品Counter Sample 对等样品Quality to be Considered as being to the Sample 品质与样品大致相同Specification 规格Grade 等级Standard 标准FAQFair Average Quality 良好平均品质,大路货Trade Mark 商标Brand Name品牌Name of Origin产地名称M/T Metric ton 公吨L/T Long ton 长吨S/T Short ton 短吨G.W.Gross Weight 毛重N.W. Net Weight 净重Gross for Net 以毛作净Tare Weight皮重More or Less Clause 溢短装条款Neutral Packing 中性包装Shipping Mark 运输标志,唛头Indicative Mark 指示性标志Warning Mark 警告性标志Product Code 条形码标志Commercial Invoice 商业发票,发票Customs Invoice海关发票Consular Invoice领事发票Manufacture’s Invoice 厂商发票Combined Invoice 联合发票Proforma Invoice 形式发票Packing list装箱单Weight List/Memo重量单Packing Specification包装说明Detailed Pack list详细包装单Specification List规格单Size/Color Assortment List尺码/颜色搭配单Measurement List尺码单Beneficiary’s Declaration/Certificate/Statement受益人证明Liner Transport 班轮运输Charter Transport 租船运输FCL 整箱货(Full Container Load)LCL 拼箱货(Less than Container Load)CY 集装箱堆场 (Container Yard)CFS集装箱货运站(Container freight station)D/R 场站收据(Dock Receipt)CLP 集装箱装箱单(Container Load Plan)Booking Note一般货物海运出口托运单Container Booking Note集装箱货物托运单S/O Shipping Order 装货单,关单M/RMate’s Receipt 收货单,大副收据B/L Ocean Bill of Lading 海运提单On Board B/L 已装船提单Received for Shipment B/L备运提单Clean B/L清洁提单Straight B/L 记名提单Open B/L不记名提单一、跟单信用证常用条款及短语(1)special additional risk 特别附加险(2)failure to delivery 交货不到险(3)import duty 进口关税险(4)on deck 仓面险(5)rejection 拒收险(6)aflatoxin 黄曲霉素险(7)fire risk extension clause-for storage of cargo at destination Hongkong, including Kowloon, or Macao 出口货物到香港(包括九龙在内)或澳门存仓火险责任扩展条款(8)survey in customs risk 海关检验险(9)survey at jetty risk 码头检验险(10)institute war risk 学会战争险(11)overland transportation risks 陆运险(12)overland transportation all risks 陆运综合险(13)air transportation risk 航空运输险(14)air transportation all risk 航空运输综合险(15)air transportation war risk 航空运输战争险(16)parcel post risk 邮包险(17)parcel post all risk 邮包综合险(18)parcel post war risk 邮包战争险(19)investment insurance(political risks) 投资保险(政治风险)(20)property insurance 财产保险(21)erection all risks 安装工程一切险(22)contractors all risks 建筑工程一切二.the stipulations for insurance 保险条款(1)marine insurance policy 海运保险单(2)specific policy 单独保险单(3)voyage policy 航程保险单(4)time policy 期限保险单(5)floating policy (or open policy) 流动保险单(6)ocean marine cargo clauses 海洋运输货物保险条款(7)ocean marine insurance clauses (frozen products) 海洋运输冷藏货物保险条款(8)ocean marine cargo war clauses 海洋运输货物战争险条款(9)ocean marine insurance clauses (woodoil in bulk) 海洋运输散装桐油保险条款(10)overland transportation insurance clauses (train, trucks) 陆上运输货物保险条款(火车、汽车)(11)overland transportation insurance clauses (frozen products) 陆上运输冷藏货物保险条款(12)air transportation cargo insurance clauses 航空运输货物保险条款(13)air transportation cargo war risk clauses 航空运输货物战争险条款(14)parcel post insurance clauses 邮包保险条款(15)parcel post war risk insurance clauses 邮包战争保险条款(16)livestock & poultry insurance clauses (by sea, land or air)活牲畜、家禽的海上、陆上、航空保险条款(17)…risks clauses of the P.I.C.C. subject to C.I.C.根据中国人民保险公司的保险条款投保……险(18)marine insurance policies or certificates in negotiable form, for 110% full CIF invoice covering the risks of War & W.A. as per the People''s Insurance Co. of China dated 1/1/1976. with extended cover up to Kuala Lumpur with claims payable in (at) Kuala Lumpur in the currency of draft (irrespective of percentage) 作为可议付格式的海运保险单或凭证按照到岸价的发票金额110%投保中国人民保险公司1976年1月1日的战争险和基本险,负责到吉隆坡为止。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
装箱单-形式发票invoice,packing list
Zhejiang XX Co., Ltd.
Address: Hangzhou Gongshu district YY Road No. 2X Post Code:310011
Tel: 0086-571-8720660 Fax: 0086-571-8713793 Email:
SHIP TO:
Bausch+Str?bel Maschinenfabrik Ilshofen GmbH+Co. KG Attention:Andreas
Bauer/ Project:L6457/L6458 Mühlstra?e 18,74532 Ilshofen, Germany Tel: +49(0)
7904 701-654
PACKING LIST
Reference No:CH20210522
DESCRIPTION QUANTITY NET WEIGHT GROSS WEIGHT MEAS (CTN) (KGS) (KGS) (M)
3
ISO molded Vials:
1.15ml 1 16.60 17.60 0.40*0.335*0.35 *1
2.
20ml 1 12.60 13.60 0.40*0.335*0.35*1 3. 50ml 2 21.20 24.40 0.50*0.40*0.305 *2 4. 20ml
50ml 1 10.20 11.80 0.50*0.40*0.305*1
5.100ml 2 45.20 48.80 0.655*0.405*0.355 *2
6.100ml 1 15.40 1
7.20 0.655*0.405*0.355*1
TOTAL: 8 121.20 133.40 kg
0.56 M3
Aluminum and plastics combined caps for
bottles sample 25 7.40 kg 8.40kg
0.49×0.44×0.42*25
TOTAL: 25 185.00 kg 210.00 kg
2.26 M3
AII TOTAL: 33 306.2 342kg
2.82 M3 Packing: this shipment have been shipped in Non-wood packaging
material. Size: 40*33.5*35cm per small size carton; 50*40*30.5 cm per medium
size carton; 65.5*40.5*35.5 cm per large size carton
Packages : Two small size Cartons; Three medium size cartons; Three large
size cartons. Total Net Weight: 121.20 Kgs Total Gross Weight: 133.40 Kgs
Zhejiang XX Co., Ltd.
Address: Hangzhou Gongshu district YY Road No. 2X Post Code:310011
Tel: 0086-571-8720660 Fax: 0086-571-8713793 Email:
SHIP TO:
Bausch+Str?bel Maschinenfabrik Ilshofen GmbH+Co. KG Attention:Andreas
Bauer/ Project: L6457/L6458 Mühlstra?e 18,74532 Ilshofen, Germany Tel: +49(0)
7904 701-654
COMMERCIAL INVOICE
Reference No:ZMC20210522
Terms of delivery: DDP Ilshofen
DESCRIPTION QUANTITY UNIT PRICE/ 100vials AMOUNT ISO molded Vials sample:
1. 15ml 672 vials USD 9.6 USD 64.51
2.
20ml 575 vials USD 11.23 USD 64.57 3. 50ml
544 vials USD 18.61 USD 101.24 4. 100ml 640 vials USD28.08 USD 179.71
TOTAL: USD 410.03
Aluminum and plastics combined
caps for bottles sample 200,000pcs USD 0.85 USD 1700.00
TOTAL: USD 1700.00
ALL TOTAL: USD 2110.03
Only for customs purpose. Samples of no commercial value. (This samples for testing purposes only.)
I declare that the packaging used for this shipment have been shipped in Non-wood packaging material.
Size: 40*33.5*35cm per small size carton; 50*40*30.5 cm per medium size carton; 65.5*40.5*35.5 cm per large size carton
Packages : Two small size Cartons; Three medium size cartons; Three large size cartons. Total Net Weight: 121.20 Kgs Total Gross Weight: 133.40 Kgs
感谢您的阅读,祝您生活愉快。