传统文论范畴体系之现代阐释及其方法论问题——中国古代文论范畴[权威资料]

合集下载

古代文学理论范畴的价值.docx

古代文学理论范畴的价值.docx

古代文学理论范畴的价值随着西方文化的进入,中国古代文学已经渐渐淡出人们的生活。

当代文学的理论指导也受西方文学的影响较多,时日久长我国文学势必失去自身的一个民族特色。

中国古代文学理论范畴包含了众多的我国古代文学的优秀理论,对当代文学十分具有指导性。

结合中国古代文学理论范畴,发展我国的当代文学是十分必要的。

1.中国古代文学理论范畴的含义范畴,是一个哲学概念,反映事物本质属性和普遍联系的基本概念,是着眼于存在的本质区别的哲学分类系统,因而范畴论属于形而上学的本体论分支。

中国古代文学理论范畴不同于西方文学理论范畴有一定的严谨的逻辑层次和一个恒定的内涵。

中国古代文学范畴是一个文学理论范畴,具有内容丰富,功能多样,观点直接,经验性、感受性强等特点。

如果我们只是单独拿出一个文学理论范畴来进行讲解,是根本没有办法对整个中国古文理论进行理解。

离开范畴,中国古文理论将无从谈起。

中国古代理论范畴是中国古代理论的表现,随着时代的不断变化,中国古代文学理论的范畴也将会不断发生改变。

2.中国古代文学理论范畴的体系特征中国古代文学理论范畴最明显的特征是指向性和解释性具有多方面,在不同的文章内,同一个字的解释和指代也是不一样的。

主要表现在以下几个方面:⑴具有具体的本体意义。

如在白居易曾云:“天地间有粹灵气焉,万类皆得之,而人居多,就人中,文人得之又居多。

盖足气,凝为性,发为志,散为文。

”中的“气”指的是天地之气,是一种实际所存在的。

⑴具有人格品质的意义。

古人讲究“骨气”,从曹丕的“文以气为主”到“气盛言宜”都阐述诗人应该首先注重自己的“气”的修养,将“气”作为其根基,这也是一位诗人的气度体现。

⑴具有拟人化的使用手法。

在中过古代文学理论中,“气”作为作家一个内在的艺术生命的表现,是文学作品的灵魂所在。

如方东树在《昭昧詹言》中就曾经说过“观于人身及万物动植,皆全是气之所荡。

气才绝,即腐败臭恶不可近,诗文亦然。

”3.中国古代文学理论范畴的当代价值3.1将中国古代文学理论范畴与当代文学进行对接中国古代文学理论范畴的概念是近现代才有的,在此之前并没有一个如此详细的、系统的中国古代文学理论范畴,所以一些当代的文学家认为中国根本就没有古代文学理论范畴,从而生硬地照搬西方的文学理论范畴。

三论中华古代文论研究的现代视野——从“通变”和“诠释”角度的

三论中华古代文论研究的现代视野——从“通变”和“诠释”角度的

三论中华古代文论研究的现代视野——从“通变”和“诠释”角度的一、“通变”古代文论研究一直是中国学术界的重要领域之一,其中重要的学派之一是“通变”派。

此派旨在探讨文学的万变不离其宗,即万变之中有一定的规律可循,文学创作中的创意、表达和形式都是借鉴和发展古代文学经验和传统的,因此要注意“通古今、变通用”的兼容与创新。

在这一学派中,代表性的有刘勰的《文心雕龙》和胡应麟的《文选》等。

对于“通变”派的研究,现代学者们进一步强调了其在现代文化中的重要性。

中华古代文学是中国文化中的重要组成部分,其传统文学思想在现代文学创作中仍具有深刻的影响和启迪。

如今,随着文化多元化和全球化,古代文学的传承和发展更具有现实意义。

在这一背景下,“通变”派对古代文学的传统和现代文学的继承都提供了重要的思路和参考价值。

二、“诠释”在古代文论研究中还有一个重要的领域是“诠释”研究。

此类研究旨在对文学经典进行深入研究和解释,揭示文学作品的内在思想和艺术特征。

古代文学作品往往凝聚着作者的生命经验和文化背景,因此深入研究文学作品可以深刻理解文学、历史和文化之间的内在联系。

随着现代文学理论的不断发展,诠释研究方法也不断更新。

一些现代学者强调通过文学作品的文化解析来把握文化和时代的特征,并借此探讨当代文化问题。

如何欣赏和解读一篇文学作品,需要对当时文化背景、作者思想和时代特征等因素进行综合把握。

与此同时,一些学者也通过对文学作品的跨文化解读来推进文学翻译和文化传播的研究。

不仅如此,随着互联网的普及,现代的“诠释”研究已经开始向一个更加开放的、集体化的方向发展。

网络上的文学评论、读书笔记等,增加了读者对文本的多重解读和文学批评的互动性。

这一发展也激发了一些学者的研究兴趣,如何挖掘互联网上的文学价值并进一步推进文学的传播和交流,也逐渐成为诠释研究的一部分。

三、结语作为古代文论研究的两个重要领域,“通变”和“诠释”研究都对中华古代文学的传承和当代文学的发展具有极为重要的指导意义。

深入研究中国古代文化的多元范畴

深入研究中国古代文化的多元范畴

深入研究中国古代文化的多元范畴在中国古代,文化的多元范畴涵盖了众多领域,从思想哲学到艺术文学,从宗教信仰到社会制度,形成了丰富多样的文化传承。

深入研究中国古代文化的多元范畴,有助于我们更好地理解和欣赏中国古代文化的独特魅力。

首先,中国古代文化的多元范畴在思想哲学领域表现得深入而广泛。

早在先秦时期,就出现了诸多思想流派,如儒家、道家、墨家、法家等,它们对于中国传统文化的形成和发展起到了重要的作用。

其中,儒家思想强调的仁义礼智信等伦理道德观念对于中国古代社会的建构和规范起到了不可替代的作用。

而佛教的传入使得中国古代文化更加丰富多元,中国佛教在艺术、哲学、文学等方面都有独特的贡献。

其次,中国古代文化的多元范畴也包括了丰富的艺术文学领域。

中国古代文学历史悠久,有着辉煌的成就。

从《诗经》到明清小说,从唐诗宋词到元曲京剧,每一个时期都有其独特的文学表现形式。

中国古代绘画、音乐等艺术形式也在不同历史时期出现并得到了广泛发展。

这些艺术形式不仅富含审美价值,更是对中国古代文化的真实记录和表达。

此外,宗教信仰也是中国古代文化的重要组成部分。

中国古代的宗教信仰多种多样,如儒教、佛教、道教等。

这些宗教信仰对于人们的生活方式、道德伦理等方面产生了深远的影响。

例如,儒教的“仁爱”观念强调的是人与人之间的和谐相处,而佛教的“舍己为人”思想则追求的是超越个人利益的境界。

这些宗教信仰不仅开拓了人们的视野,也影响了中国社会的发展进程。

另外,中国古代的社会制度也是多元范畴的重要组成部分。

中国古代社会的治理方式多样,有王朝制度、分封制度等。

这些社会制度为中国古代的政治和社会发展提供了重要的支撑。

例如,封建社会中,王朝制度体现了君主专制的政治体制,并在不同朝代中形成了不同的管理和统治模式。

而分封制度则在中国古代政治史上有着重要的地位,它使得国家在政治、经济和文化等方面都存在一定程度的多元化。

总之,中国古代文化的多元范畴覆盖了思想哲学、艺术文学、宗教信仰和社会制度等多个领域。

中国古代文论词典中范畴概念的思想展开

中国古代文论词典中范畴概念的思想展开

中国古代文论词典中范畴概念的思想展开受西方学术东渐的影响,现代学科词典兴起,术语释义日益讲究和规范化。

现代术语词典形态,有利于学科术语概念的阐释和系统化,在知识的科学性、概念定义方式、学科术语系统、术语规范化和术语关联释义系统等方面,有别于古代称名词典。

现代的汉语文学术语词典,《辞海》(文学分册)、《中国文体学辞典》《文心雕龙辞典》等,已经在一定程度上注意以现代的学科术语观念整理现代和古代文学研究学科术语,反映了文学研究的学科知识系统。

然而,像《文心雕龙辞典》那样,在文学范畴观念的历史梳理中,一名之下的术语释义与多家思想的梳理远未完善,还有待分层处理。

《西方文学术语辞典》译释体例,反映了现代西方术语词典编纂理念,包括术语翻译的系统性和规范性,学科知识点的构成,术语知识点的适度阐释和关联等方面,其中不乏可资借鉴的体例思想。

标签:范畴概念;古代文论;专科术语词典;释义层次;释义体例受西方学术东渐的影响,现代学科词典兴起,术语的释义方式日渐成为词典学研究的重点,系统性和规范化是其研究的两个基本指向。

现代专科术语词典形态,以术语形式为学科的知识单元载体设立条目,有利于学科知识概念的阐释和系统化,在知识的科学性、概念定义方式、学科术语系统、术语规范化和术语关联释义系统几个方面,有别于古代称名词典。

后者只是辨析事物称名由来(如《释名》),或者解释称名所指为何事物(如《清代六部成语词典》,而前者则是对学科知识系统中术语所指概念、事物及其相互之间关系的解释。

我国的文学术语词典在20世纪30年代开始出现,如章克标等编的《开明文学辞典》(上海开明书店,1932年)、戴淑清编的《文学术语辞典》(上海文艺书局,1933年),后来,台湾地区有周锦编著的《中国现代文学史料术语大辞典》(1—5)(智燕出版社,1987年)等。

前者按英文术语字母排列词条,是英文术语的汉译和释义;其次者按汉语术语笔画排列词条,配以英语译名及汉语释义,而所解释的实为西方文学的知识系统;后者则以中国现代文学史中出现的术语立条,以之为知识框架节点来梳理现代文学史料,“因为是史料的性质,更因为要求完整,以致附属的文字超出正文太多,当然不合辞书体例”①。

关于中国古代文论现代转换的一些思考

关于中国古代文论现代转换的一些思考

关于中国古代文论现代转换的一些思考关于中国古代文论现代转换的一些思考21世纪的今天,文化已经是一个全球视野下的公共财产,为了求得它应有的一席之地,它必然要求适应时代的开展趋势,尤其在当下中国国力提升、经济快速开展、国际影响力日益深远的背景下,讨论研究中国古代文论的现代转换问题意义重大。

中国古代文论,是世界三大文论体系(中国、印度、欧洲)之一,在数千年的文学艺术实践中,形成了一整套行之有效韵味独特的理论话语系统。

概言之,中国古代文论的现代转换即是使传统面向现代而开放其自身,这便是古文论向着中国文论的转换生成,亦即众说纷纭的古文论的现代转换所要到达的中心目标。

一、语境的缺失中国古代文论本身既自由(自然)又陈腐(陈旧)自由(自然)是指中国古代文论常常是文人诗论作品的一局部,有些那么直接是诗人、词人的作品。

魏晋南北朝时期的文学批评,就常常是诗赋、骈散文合化。

至于通过文学作品来表现其文学批评思想的就更是俯拾即是:戴复古的?论诗十绝?,元好问的?论诗?绝句三十首,司空图的?二十四诗品?,等等。

它们既像随笔,又像札记,往往寓艺术的深刻见解于其中;陈腐(陈旧)那么指由于中国文化中根深蒂固的儒家思想长期占据统治地位,我们的阐释绝大局部是以儒家经典(主要内容是要求积极入世,团结友爱、与人和蔼等等)为轴心,然而,它又未形成像西方文论那样有其缜密、完整的思维体系。

更重要的是,古今时空的隔离,往往导致对话的困难。

正如清代学者陈澧所云:盖时有古今,犹地有东西,有南北,相隔远,那么言语不通矣。

正因为它本身的语境体系,所以我们称之为古代文论,同时也说明我们已经成认这种文论的话语体系是古而非今的,是有别于我们今天的,甚至思维体系、思维模式也会有差异。

古话语作为我们优秀文化的载体,传承了一代代的民族精神,但我们今天已经生活在今的话语体系中,这样必然会给我们理解阅读古文论造成相当的困难,因为语言所传达的乃是事物特定的语言存在。

当然我们又不能生硬地强调复古,这样违背历史潮流。

浅议中国传统文论的现代转换

浅议中国传统文论的现代转换

浅议中国传统文论的现代转换作者:黄静萱来源:《文学教育》 2012年第19期内容摘要:中国传统文论是中华民族先民们智慧的精华、理性的结晶。

上溯至《尚书》,下疏至王国维之三重境。

当今,它们却被束之高阁,这却并不代表着我们对其的珍视、敬仰,反而是我们对经典的不闻、不问、不解、不屑。

本文将从中国传统文论遭受冷遇、误读的现状,形成其现状的内外因以及反思三方面而作,试图为中国传统文论擦亮前路。

关键词:中国传统文论尴尬现状缘由分析缓解建议作为传统文化的分支,中国传统文论也面临着冷遇和误读的尴尬。

其一,中国传统文化在当下社会中被湮灭得所剩无几,遭受冷遇。

抛开复杂的外部因素,一般的中国人,皆渐渐地消磨在生存的洪波里,多少人能以积极、尽量无功利的态度去面对传统文学,更何况传统文论。

即使那些顽强生活着的文学爱好者们,他们所关注的大多是古代诗词歌赋和现代散文小说。

拟古、创作是他们大多数人的主要兴趣,对古代文论这一更显生僻的分支,他们也很难关照。

其二,相比于直接被人们忽略,现代人为了迎合市场、取悦政策,哗众取宠、博人眼球的对传统文学故意误读、曲解、妄加比附,更为让人心悸。

将“唯女子与小人难养也”解释成“唯女人、小人难以对付”,将“从人熙熙,如享太牢”解释成“他们喜欢坐牢”,这类啼笑皆非、极其不严谨的“新解”,不仅是对读者的不负责任,更是对传统文学的轻视。

而中国传统文论也被冷遇和误读这两大无法逆转的现状摧毁的体无完肤。

究其缘由,主要可以从文本自身的特点和西方文论的冲击两方面谈开来。

首先,中国传统文论的文本,是在当时语言基础之上再编码形成的文字形式。

而文字作为一种传递文化的载体,也是一种符号。

而符号传递过程中,会经历“编码——发送——传递——接收——解码”五个阶段,编码和解码是其中最核心的内容。

因此,古代文论的现代阐释至少会遭遇两个问题。

一是,当今流传的古代文论无疑皆是文言文的形式,这是古人根据当时的文字规则编码而成的信息。

论中国古代翻译理论的现代阐释

论中国古代翻译理论的现代阐释[摘要]继承古代译论不是对古代译论原样照搬,而是要首先对其进行一系列的现代阐释,使其真正融入到中国当代译学的话语系统中。

现代阐释的目的在于实现对古代译论的创造性继承。

[关键词]古代译论;现代阐释;创造性继承中国有着悠久的翻译历史,中国古代翻译理论(以下简称古代译论)是前人留给我们的宝贵文化遗产。

然而,古代译论丰富的理论资源却长期处于尘封状态,湮没在故纸堆中。

如何使古代译论走出博物馆,参与到中国译学建设的现实中来,已成为我们亟待解决的问题。

古代译论的话语表述方式与理论内涵和当代译学已经严重脱节,要实现对古代译论的继承与创新,就必须对它进行一系列的现代阐释。

笔者将对古代译论现代阐释的若干问题加以探讨,希望可以对中国译学建设有所启发。

一、中国古代译论的定位在对古代译论现代阐释进行正式探讨之前,有必要首先对“古代译论”这一概念作出简明的界定。

古代译论是传统译论的重要组成部分,是中国近代以前所出现的有关翻译理论与方法的论述的总称。

古代译论与近代译论和现代译论相比,有一个鲜明的特点,那就是基本未受西方译学传统的浸染,始终保持着浓厚而纯粹的国学味道。

古代译论深受中国古代文学、哲学的影响,其主要的理论范畴多是由中国古代文学和哲学范畴转化而来,因而,古代译论有着浓重的中国文化特色。

中国有上千年的佛经翻译史,佛经翻译理论构成了古代译论的主体。

为了使佛学教义在中国尽快地得到传播和接受,佛经译者在佛经翻译中融入了大量中国本土的儒家与道家的思想和术语,在客观上促进了儒、道、释思想的融合,而这又反过来对佛经的翻译方法与佛经翻译研究产生了深远的影响,这些都在古代译论中反映出来。

要建设既有中国民族特色又顺应世界潮流的中国当代译学体系,就必须首先增强中国译学的文化底蕴,而在这方面,古代译论的参与将会起到不可替代的重要作用。

中国古代翻译家由于缺乏理论体系的建构意识,所发表的译论都是基于直接经验的随感式、评点式和内省式的学术散文和序跋小品,而不是以体系建构为己任,以分析论证和抽象思辨为方法的学术论文和理论著作。

关于传统文论的特质及“当代化”的理论思考

关于传统文论的特质及“当代化”的理论思考中国文论向何处去?被文论界深深困扰着的这个问题又是与传统文论的“当代性”紧密联系在一起的。

在建设有中国特色的中国文论的各种意见中,有两种极端的意见。

一是说随着封建主义的退出历史舞台,两千余年之久的传统文论的思想传统与价值规范也自动退出历史舞台,中国文论处于“失语”状态,所以要重建中国文论的话语体系;二是把传统文论视为中华民族的神圣传统,认为只需彻底地回到传统文论就可以解决中国文论的问题。

这两种意见看似极端对立,但实质指向上是一致的,即都认为问题在于传统文论有没有“当代性”与要不要“当代化”,一是认为传统文论没有“当代性”也就不可能“当代化”;一是认为传统文论不需要“当代化”就可以当代运用了。

对以上意见,我们是不认同的,本文要论证的是,传统文论有无“当代化”的可能及怎样“当代化”,而为了传统文论“当代化”,我们古代文论研究者又要做什么工作,既让我们的传统文论研究更贴近文论史,又让我们的传统文论体现出“当代性”以实现“当代化”。

一我们所说的传统文论,是指“五四”以前的二千余年的文论,它产生于一定的历史情境中,是时代的产物,无论其针对的问题、论证的方法、使用的语言、思考的方式等都带有时代的烙印。

它陆续产生于各个时代,在各个时代都产生了积极的作用,但是,相对现代文论与当代文论来说,它已是历史;那么,它在我们的阅读与理解时,是否与我们构成对话关系,而且在对话中其意义是否有所延续并增殖?它只是让我们在阅读时品味其历史意味呢?还是经我们的解读与分析、阐释后对当代文论仍有某些作用?要弄清楚这个问题,首先我们要了解传统文论的特质是什么,这是决定传统文论是否有“当代性”的一个重要前提。

郭绍虞说:“唐人的诗歌理论,主要有两派:其一重视诗歌的现实内容与社会意义,由陈子昂发展到白居易、元稹,一直到皮日休;其一则比较重于诗歌艺术,发挥了较多的创见,并写成专书,由皎然的《诗式》,发展到司空图的《二十四诗品》。

中国古代文论的基本特征及其现代转换

中国古代文论的基本特征及其现代转换
黄曼君
【期刊名称】《长江大学学报(社会科学版)》
【年(卷),期】2009(032)005
【摘要】中国古代文论是基于人与自然相统一的哲学观,个人与社会相统一的伦理观,美与善相统一的审美观,以主情重情为核心的文艺观而建立起来的.这些文化基因规定了中国古代文论的总体特征,制约着中国古代文论体系的建构与发展.19世纪
90年代以来,从文学观念和文论批评的发展上看,虽然还在很大程度上具有过渡性质特征,但它本身仍然是一个取得重大成就的历史阶段.在中外文化、文学思潮的冲撞、交汇中,文学理论批评的现代品格正在形成,现代化过程亦已展开,许多重大问题都预示着今后发展的方向.
【总页数】6页(P5-10)
【作者】黄曼君
【作者单位】华中师范大学文学院,湖北武汉430079
【正文语种】中文
【中图分类】I206.2
【相关文献】
1.接受美学介入"中国古代文论的现代转换"的原因 [J], 文浩
2.试论中国古代文论的现代转换 [J], 刘永成
3.中国古代文论的现代转换:一场现代性焦虑 [J], 冯黎明
4.是谁在“转换”──再谈中国古代文论的现代转换 [J], 刘保忠;古风
5.中国古代文论现代转换问题的实质是现代性焦虑 [J],
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

古代文论之现代转换的理论表象

论体 系和表现形态方面的意义 ,并 由此深人到思维方式 和文化 心理层 面 ,这才 能为探本之论 ,才能真正推 进 当代文艺理论的建设 ” 。 这里出现的关键词是 “ 思维方式 ”“ 文化心理 ” 。张海 明并未脱离 “ 古 为今用 ”
的思维模式 —— 古代文论理所 当然要参与到 当代有 中 国特色 的马克思 主义 文艺理论体系 的建构活动 中去 , 但这种 “ 用 ”不是 简单地挪用某些名词 、范 畴、命题 、情调 、意境 ,它指向的是探掘之所 以产生 了某种文 化 “ 意识 ”的思维基础和文化底 色。换句话说 , 古代文论也好 , 西方文论也好 , 并不需要照搬其 “ 面具 ”“ 面 孔” ,以成全一个芜 杂而支离破碎的混合体 ,当代文论真正要做的是在思维与思维的交锋 、对话中 ,重生并 涌现 出一个 吸纳 了彼此精神实质 的灵魂 、精魄 。这样 一种文化构想 即便仍 然只是某种带有 “ 幻觉 ”成分的 乌托 邦想 象 ,也是 一种更为瑰丽且更符合 当代文化气质 的理想 。1 9 9 8 年 2月 , 《 文学评论 》编辑部与暨南 大学 中文系联合发起 “ 文学与文化 问题 ”学术讨论会 ,蒋述卓在会上提到 : “ 在我 国的文艺理论进程 中,理 论 的发展 与建设 ,与其说 是受到政治的干扰太大 ,不如说是思想观念 与思维模式过 于僵化 。这种思想观念
是 有中国特色的文艺理论 。在 民族化 的文艺理论 中,古代文论是主要 内容 ,改造它 、接受它 、继 承它抑 或 放 弃它、背叛它是 问题 的核心 ; 在有 中国特色的文艺理论 中,古代文 论却有 可能被边缘 化 ,因为有 中国特
① 张海 明 : 《古代文论 和现代 文论 —— 关 于建设有 中 国特 色 的马克思 主义文艺 学 的思考 》 , 《文学评 论 》1 9 9 8 年第 1 期。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

传统文论范畴体系之现代阐释及其方法论问题——中国古代文论范畴 本文档格式为WORD,感谢你的阅读。 最新最全的 学术论文 期刊文献 年终总结 年终报告 工作总结 个人总结 述职报告 实习报告 单位总结 演讲稿 传统文论范畴体系之现代阐释及其方法论问题——中国古代文论范畴

中国古代文论现代转化的学术文化价值已经逐渐被学界所认同,至今已成为文学理论研究领域的热点问题之一,无论是古代文论研究界,还是普通文学理论研究界,都非常关注其进展,许多学人围绕这一问题从各自的专业角度发表了大量的研究成果,从而使得讨论一步步地走向深入。中国古代文论现代转化并非仅仅是一个属于观念认识层面的问题,而更主要地是一个属于学术实践层面的问题,由于其涉及到了一系列学术文化思想和方法论方面的问题,比如“现代转化”命题本身的界定、“现代转化”的目标与方向、“现代转化”的方法论以及前景展望等等,所以尽管大家对这一命题提出之价值意义可以认同,但是对如何进行“现代转化”却会因文化立场和知识结构的不同而产生分歧。这既是正常的,也是非常必要的,因为只有在多元的学术思想和方法的相互碰撞过程中,一些理论问题才能得到解决。笔者认为:中国古代文论现代转化是一个历史过程,“现代转化”的文化价值目标是重建当代文论话语系统,核心是中国古代文论范畴体系的转化。现代转化与现代阐释之间有着内在的关联,虽然现代阐释不等于现代转化,但现代转化是以现代阐释为基础的,也就是说现代转化是在现代阐释基础上所进行的一种文化选择,因而讨论中国古代文论范畴体系现代阐释的方法论问题,其意义是不言而喻的。本文即围绕这些问题谈谈自己的一得之见,祈请方家指正。 中国古代文论现代转化之作为一个命题而被正式提出来,并且成为当前文学理论研究方面的热点问题之一,不过是近年来的事情。但是,确切地说,关于中国古代文论现代转化的实践,却从本世纪初就已经开始了。 熟悉近代以来中国文化、学术思想变迁经过以及中国古代文论研究史者都不难知道,早在本世纪初,王国维、梁启超等就已经在作这方面的工作了。如王国维,他在立足于民族文化本位之同时,又参融西方哲学、美学理论,创造“新学语”,在《人间词话》中对“境界”、“隔”与“不隔”等传统文论概念进行诠释,从而大大地丰富了这些概念的意涵。在我看来,这种从新的美学观念和方法出发对传统的东西所做的阐释,实际上便是在尝试对古代文论进行现代转化。一九二七年,陈中凡的《中国文学批评史》出版,其后又有郭绍虞、罗根泽等的中国文学批评史著作相继问世,中国文学批评史学科正式形成,而这一学科创建之意义正在于真正地实现了自觉地以近代学术研究的眼光来观照传统文学批评的历史,完成了研究观念和方法上的由传统向现代的转型,所以从诗文评到文学批评史,实际上就是中国古代文论由古典向现代的一种转化。从本世纪五十年代初开始,“古为今用”成为文史研究的价值追求,在五十年代末,又提出了建设有民族特色的马克思主义文艺学的口号,古代文论的研究受到重视,学术界以辩证唯物主义和历史唯物主义为指导思想,对传统文论进行梳理、研究,开展了一系列讨论,虽然不可避免地受到了庸俗社会学和极端功利主义的干扰,但是所取得的成绩亦不容忽视。在此,围绕建设有民族特色的马克思主义文艺学这一目标而对古代文学理论遗产加以整理、发掘,同样是在谋求古代文论的现代转化。 我在此提出古代文论现代转化的实践随着中国现代学术的产生就开始了,至今已一近一个世纪之久了,这并非是轻视现在提出中国古代文论现代转化这一命题之价值,而只是意在说明中国古代文论的现代转化实际上是一个历史过程,并非一朝一夕可以完成之事。因为社会现实、学术思想文化总是处于流动状态,而人们对于传统资源的认识、利用也是因时而异的,也只有这样,才使得传统成为活的传统,而非死的,才为传统参入当下提供了一次次的契机,所以“现代转化”将是一个永远作不完的学术文化课题。 那么,我们今天提出中国古代文论现代转化这一命题之意义又何在呢?笔者以为,这一命题的提出具有其特定的学术文化思想方面的价值目标,即就是重新建构当代中国文学理论体系,实现文论话语的本土化。它是文论界同仁在当前文化学术思想背景下认真地反思本世纪以来我国文学理论发展演变的历史,着眼于当代中国文学理论学科建设之未来而提出来的,因此可以说它是置身于当前多元化文化学术思想氛围中的当代中国文论面对种种价值可能而所能作出的一种最具有文化理性精神、最能体现理论学术的自主性的价值抉择。世纪之交,我们的文学理论以什么样的理论形态进入二十一世纪,这是当前文学理论界同仁们都在思考的一个问题,而要对这一问题作出到位的思考,则首先必须在学术史的层面上对本世纪以来中国文学理论演变发展的历史作出深入的清理与反思,同时又必须清楚地了解和把握世界范围内当代文艺理论发展的态势与走向,二者不可或缺。在对历史与现实进行双向反思与观照的过程中,人们将不难达到如下之共识:建设有中国特色的文学理论体系,形成我们自己的既具有民族文化特点而又不隔绝于世界潮流的文论话语,是当前的文艺理论研究所面临的一个重要课题,也是下一个世纪中国文学理论发展的方向。为此,我们在实事求是地研究当代中国文学及理论批评现状之同时,既应该充分重视中国传统文论的资源价值意义,创造性地吸收古代文论的理论精华,又必须正确地借鉴西方文论中有价值的观点和方法,而鉴于本世纪以来中国文学理论批评嬗变的历史经验与教训,前者尤为重要,因为如果没有对传统文学理论的继承与融合,我国当代文学理论实际上便很难获得较为完整的理论形态和文化特质,便无法获得学科的自主性,更无法形成可持续性发展所必需之内部文化机制。而要发掘利用传统文论资源,关键问题又在如何实现中国古代文论的现代转化。钱钟书先生在《古典文学研究在现代中国》一文中有云:“古典诚然是过去的东西,但是我们的兴趣和研究是现代的,不但承认过去的东西的存在并且认识到过去东西的现实意义。”笔者认为,其正好可以作为“中国古代文论现代转化”这一命题提出之学理依据。 作为一个命题,“中国古代文论现代转化”包含着诸如古与今、中与西、体与用等几对矛盾,而这些矛盾又是已经困惑了中国文化、文论一个多世纪之久的老问题,因此可以说它的提出触及到了本世纪以来中国文化和文艺思潮变迁过程中的一个焦点问题,体现了在当前社会、文化转型所提供的思维空间以及人们的认识水平所能达到的程度这一前提条件下,文论界同仁在清理、反思二十世纪中国文化、文论发展历史以及学术思想得失之基础上,对当代文论发展中古与今、中与西、体与用关系的认识、解决向前推进一步之良好愿望和信心,而价值目标则是促进有中国特色的当代文论体系之建立。所以,作为一个命题,中国古代文论现代转化实际上是当代文论民族化、本土化的另外一种表述方式,它们可以相互包容、相互置换,既对普通文学理论研究提出了明确的文化目标,同时亦对传统文论研究提出了特定的价值要求,而且拆除了这两方面的研究之间在本世纪以来逐渐形成的不该有的藩篱,使它们在二十一世纪中国文论体系这一具有特定文化意涵的价值建构目标的统摄下走到了一起,不再相互疏离、相互对峙,而是围绕共同的“问题清单”,寻求共同的“话语”,进行对话,从而为实现古代文论以及与普通文论研究的一体化提供了可能,否则这一命题在今天提出之意义就值得怀疑了。由于近代以来社会和文化学术思想之变迁,传统文学理论批评从“五四”以来逐渐退出了文学创作和理论批评的现实舞台,而一种理论一旦停止了对现实文学运动之参与,它也就只能被搁置在历史的橱窗之中,从而蜕变为一门专门化的学问,中国古代文学理论在本世纪的遭遇正复如此。虽然这样,然而对古代文论“今用”之思想却又一直存在于人们的观念之中,而我们今天在“今用”之基础上再提出“现代转化”之要求,笔者认为其中除涵盖了“今用”之意外,更突出了古代文论如何参入、如何适应当代文论系统以及当代文论如何接纳、如何安置古代文论这一意旨。对于这些问题,人们已经议论、实践久矣,批判继承、中西比较、现代诠释、以西观中、援西入中、新方法采用、跨学科宏观察示、重新建构等等,不一而足。但是,无论如何,总不能跳出这样一个怪圈:一方面,我们期待于通过对中国古代文论的资源利用来促进当代中国文论之民族化;另一方面,又坚信这一利用必须以现代诠释为中介,而所谓的现代诠释又只能是在以西方文论为范型、为工具这一前提下方可实现,这难道不是一个怪圈、一个悖论吗?我们在文论方面的中与西、古与今的对话交流,多少年来就是这么艰难地进行着。然而我们也大可不必气馁,也可能就在这种对话交流中,人们可以为古代文论在未来的文论体系中找到一个生长点。由此看来,中国古代文论现代转化更主要的是一个文化价值方面的命题,而由于文化立场、知识谱系之不同,人们对于中国古代文论现代转化这一命题本身的理解与界定、古代文论现代转化的目标与方向及其价值意义、转化的方法论原则以及实际操作等一系列问题的认识与实践便势必会有所不同。但是无论如何,在着眼于二十一世纪中国文论体系之建构,将中国古代文论作为一种重要的理论价值资源来利用,以重建当代文论话语系统这一点上,应该达成共识。 中国古代文论现代转化既然是一个历史过程,那么这一转化自然有一个由疏到密、由表入里、由浅入深而一步步逼近传统文论核心部分的经过,毫无疑问这一核心部分就是中国古代文论的范畴体系,而这同时也是中国古代文论现代转化的核心。 回眸本世纪中国古代文论研究的历程,基本上是在批评史研究、理论专题研究和范畴研究三个方面展开的。但是,专题研究和范畴研究在事实上又是无法截然分开的,因为中国古代文论中的那些主要范畴,如“通变”、“气”、“意境”、

相关文档
最新文档