英语中的隐喻性谚语
含有隐喻的谚语

1. 当某人发财致富时 2. 勉强凑合过日子 3. 好歹,不论成败 4. 与…境遇相同 5. 不知所措 6. 疾风知劲草 7. 未雨绸缪
8. 随波逐流,顺应时 事来自Tell the exact Chinese meaning of the
following English idioms.
1. Teach a fish to swim 2. Feather one's nest 3. Beard the lion in his den 4. Fish in the air 5. Kill two birds with one stone 6. Set a fox to keep one's geese 7. Let sleeping dog lie 8. A flash in the pan 9. Let the cat out of the bag 1. 班门弄斧 2. 中饱私囊 3. 虎口拔牙 4. 水中捞月 5. 一箭双雕 6. 引狼人室 7. 不要打草惊 8. 昙花一现 9. 露马脚
Tell the exact Chinese meaning of the
following English idioms.
1. When one’s ship comes home 2. To keep one’s head above water 3. To sink or swim 4. To be in the same boat with 5. All at sea 6. A good pilot is not known when the sea is calm and the water fair. 7. While it is fine weather mend your sail. 8. To go with the tide
探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻猫是一种常见的动物,它们既可爱又神秘,因此在英语谚语中猫也经常被用来作为隐喻。
下面我们将探究在英语谚语中关于“猫”的隐喻。
1. Curiosity killed the cat. (好奇心害死猫)这是一句非常经典的谚语,意思是过分的好奇心会导致坏事发生。
猫是一种好奇心很重的动物,因此这句谚语用“猫”来表达了好奇心的负面影响。
2. Let the cat out of the bag. (泄露秘密)这句谚语意为“把猫放出袋子”,也就是说把原本应该被保守秘密的事情泄露出去了。
据说这句谚语可能源于早期的宗教寓言,比如说有些人在包里装了猫,然后乔装打扮成孩子的样子把袋子卖给别人。
这里的“猫”就象征着隐藏的秘密。
这句谚语一般用来表达惊讶或反感,类似于“瞧瞧这家伙拿回来了什么”。
猫在夜间喜欢出去捕猎,因此有时候会把小动物或其他东西拖回家,这句话则是用“猫”来形容“带回来的东西”。
4. A cat has nine lives. (猫有九条命)这句谚语用来形容猫的生命力很强,可以克服许多危险和挑战。
九条命的来历有不同说法,有的是因为猫可以从高处摔下来而不死,仿佛重生了一次;也有的是因为古代埃及人把猫视为神明的化身,认为它们拥有许多神秘的能力。
5. When the cat's away, the mice will play. (猫儿出门,老鼠开趴)这句谚语意指当没有人看管的时候,人们往往会做一些本不该做的事情。
猫是老鼠的天敌,所以当猫不在的时候老鼠就可以毫无顾忌地活动。
这里的“猫”就表达了一种监督和管束的力量。
总之,“猫”这个动物在英语谚语中经常被用来形象化一些特定的概念和现象,如好奇心、秘密、惊讶、生命力和监督等。
我们可以通过这些谚语更深入地了解英语文化和惯用语。
探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻在英语中,我们经常可以听到关于动物“猫”的谚语,这些谚语往往具有深刻的隐喻意义,反映了人们对猫的多种观念和想法。
本文将探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻,分析这些谚语背后蕴含的文化内涵和人们对猫的不同看法。
1. A cat has nine lives.这句谚语意思是“猫有九条命”,用来形容猫的生命力很顽强,能够在面对危险时幸存下来。
这句谚语也被引申为比喻一个人具有顽强的生存能力和韧性。
在英语中,这句谚语被使用得非常普遍,形象地展现了人们对猫的一种敬畏和仰慕之情。
2. When the cat's away, the mice will play.这句谚语的意思是“猫不在时,老鼠会玩耍”,用来比喻当一个人物或者监督者不在场时,其他人就会逞能耍滑。
这句谚语的内涵是提醒人们要时刻保持警惕,不要放松对自己和周围事物的监管和管理。
这也反映出人们对猫的斥责和警戒的心理。
这句谚语常被用来形容一个人处于焦躁不安、坐立不安的状态,形象地展现了人的焦虑和烦躁的情绪。
在这句谚语中,猫被比喻为焦躁不安的状态,表现出人类对猫的一种内心体验和情感表达。
这句谚语的意思是“好奇心害死猫”,用来警示人们不要过分好奇,以免惹来危险或惩罚。
这句谚语反映了人们对猫的另一种看法,认为猫的好奇心和冒险精神可能导致危险和不幸,因此要引以为戒。
这句谚语与前文提到的“猫不在时,老鼠会玩耍”意思相反,表现了一种另类的情况。
当猫玩耍时,老鼠也会玩耍,用来形容在某种特定情况下,多方面的事物都会同时发生。
这句谚语反映了人们对猫的一种平常心态,认为猫与老鼠之间的互动是一种必然的情况。
通过以上对英语谚语中关于动物“猫”的隐喻的分析,我们可以发现猫在英语谚语中承载了丰富的内涵和象征意义。
猫被用来比喻生命力顽强、人的心理状态、好奇心和冒险精神等多种情感和思想。
这些谚语反映了人们对猫的不同认识和观念,展现了猫在人类心目中的多重形象和角色。
探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻在英语谚语中,猫是一个常常被用来比喻一些特定的性格、行为或者处境的动物。
在许多文化中,猫被认为是机灵、独立和神秘的动物。
下面将会探究一些与猫相关的英语谚语以及其隐喻含义。
1. Curiosity killed the cat.(好奇心害死猫)这个谚语告诫人们对于过于好奇可能会导致危险或者不愉快的结局。
它暗示着过分好奇是一种负面行为,有可能带来不利后果。
2. There’s more than one way to skin a cat.(除了这一种方法,还有其他的方法)这个谚语表示在解决问题或者达成目标的过程中,可以有多种不同的途径或方法。
尽管听起来有些残酷,但它的意思是强调创造性思维和灵活性。
3. The cat’s out of the bag.(猫被放出来了)这个谚语意味着一个秘密或者私密事情被泄露或者暴露了。
它源自于一种打猎时将猫放进袋子里的惯例,如果猎手不小心让猫逃跑,就会泄露自己的真正目的。
4. When the cat’s away, the mice will play.(猫不在时,老鼠就会玩耍)这个谚语表示当掌权的人不在时,下属会放松警惕或者做一些不合规定的事情。
它可以用于描述工作环境或者家庭中某个人离开时的情况。
5. The cat’s got your tongue.(猫把你的舌头咬住了)这个谚语用来形容某个人因为害怕或者惊讶而沉默不语。
它可能会在儿童之间的玩笑或者恶作剧中使用。
6. Let the cat out of the bag.(放猫出来)与第三个谚语相反,这个谚语表示有意泄露秘密或者揭露某些事情。
它可以用于描述某人故意透露或者揭露某个人的秘密。
7. Like herding cats.(像牧猫一样)这个谚语用来描述一个难以控制或者组织的群体或者团队。
牧猫是一个几乎不可能完成的任务,因此这个谚语暗示着任务的困难和复杂性。
8. Play cat and mouse with someone.(与某人玩猫捉老鼠)这个谚语表示与某人进行斗智斗勇的游戏,其中一个人是“猫”而另一个人是“老鼠”。
探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻猫是一个在英语文化中非常常见的动物,因此在英语谚语中,也经常以猫作为隐喻的对象。
猫在英语谚语中的隐喻通常与它的特点、行为或寓意相关。
下面将探究一些与猫相关的英语谚语的隐喻。
1. Curiosity killed the cat. (好奇心害死猫)这句谚语强调过于好奇会导致不好的结果。
猫因为好奇心犯了错误而被谋杀的故事在英国流传已久。
2. When the cat's away, the mice will play. (猫儿不在,老鼠成精)这句谚语意味着人们通常在没有监督的时候会做出更自由、更放纵的行为。
3. Like a cat on hot bricks. (像热砖上的猫)这句谚语形容一个人非常焦躁、坐立不安。
4. There's more than one way to skin a cat. (杀猫不只一种方法)这句谚语传达了一个重要的观点:在解决问题时,往往有多种不同的方法和途径。
5. Look what the cat dragged in! (看瞧猫拖来了什么东西!)这句谚语表示对某人不欢迎的到来或不悦事物的反应。
6. Let the cat out of the bag. (放猫出袋)这句谚语指的是披露一个秘密或暴露一个真相。
8. Has the cat got your tongue? (猫儿叼了你的舌头?)这句谚语用来嘲笑一个人沉默不语或没有话可说。
10. A scaredy-cat. (胆小鬼)这句谚语形容一个胆小、容易受惊的人。
11. A cat nap. (打盹儿)这句谚语指的是小睡片刻。
12. A cat and mouse game. (猫捉老鼠的游戏)这句谚语形容双方之间的斗争或追逐。
猫在英语谚语中被用来隐喻各种不同的特点和行为。
这些谚语提供了对人类行为和现象的形象描述,使英语更加富有表现力和趣味性。
探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻在英语的谚语中,有许多关于动物"猫"的隐喻。
这些谚语常用来描述人类行为、情绪或特定情境。
下面将探究其中一些常见的猫的隐喻。
1. "Let the cat out of the bag"(泄露秘密):这个谚语来自于过去市场上出售生猪的做法。
卖家通常将活猪放入装满麻袋的篓子中,以便买家查看猪的品质。
有时,不诚实的卖家可能会将猫放入麻袋中,想要欺骗买家。
如果卖家不小心猫从麻袋中跳出来,秘密就会泄露。
这个谚语的意思是透露了某种秘密或真相。
2. "When the cat's away, the mice will play"(山中无老虎,猴子称霸王):这个谚语源于中国的寓言故事。
故事讲述了当山中的老虎(大boss)不在时,猴子(小手下)会庆祝并做自己想做的事情。
这个谚语暗示了当某个权威人物不在场时,其他人可能会放松警惕或搞出一些淘气的事情。
3. "There isn't enough room to swing a cat"(地方狭小):尽管现在这个谚语听起来有些残忍,但它来自于过去海军对船舱空间的要求。
在船上,要进行鞭笞刑罚时,士兵需要有足够的空间摆动长鞭。
由于船舱空间狭小,通常没有足够的空间来进行此操作。
所以这个谚语用来描述任何地方空间有限的情况。
4. "A cat has nine lives"(猫有九条命):这是一个常见的谚语,表示猫有多次生存的能力。
据说,猫有九条命,意味着它们极难被杀死或致命地伤害。
这个谚语通常用来形容有好运或能够逃脱困境的人或情况。
5. "Curiosity killed the cat"(好奇害死猫):这个谚语警告人们好奇心可能导致问题或危险。
猫是好奇的动物,它们常常会卷入危险的情况中。
这个谚语的意思是,好奇心过度可能导致负面后果,比如猫的死亡。
常见的英语谚语

常见的英语谚语在我们日常生活中,常常会遇到一些简短而有深意的英语谚语。
这些谚语蕴含着丰富的智慧和人生哲理,它们不仅能够丰富我们的语言表达,还能够让我们更好地理解和思考生活的种种。
下面是一些常见的英语谚语及其含义。
1. "Actions speak louder than words."这句谚语的意思是行动胜于言辞。
它提醒我们不要只用嘴说,而要用实际行动去证明自己的承诺或意愿。
2. "All that glitters is not gold."这句谚语的意思是闪光的并不都是金子。
它告诉我们外表并不完全代表事物的真实价值,强调我们要慎重选择和判断。
3. "Every cloud has a silver lining."这句谚语的意思是每朵云都有银色的边缘。
它传达的是即使在逆境中,我们也应该看到希望和积极的一面。
4. "A picture is worth a thousand words."这句谚语的意思是一张图片胜过千言万语。
它强调事物的直观表现力远远超过了语言的描述能力。
5. "Better late than never."这句谚语的意思是宁可迟到也不要不来。
它告诫我们,即使做事晚了,也要比不做更好。
6. "Don't judge a book by its cover."这句谚语的意思是不要只看表面判断事物。
它提醒我们要有深入的了解和判断力,而不仅仅凭借外貌或初印象。
7. "Where there's a will, there's a way."这句谚语的意思是有志者事竟成。
它鼓励我们要有坚定的意志和决心,努力就能克服困难并达到目标。
8. "When in Rome, do as the Romans do."这句谚语的意思是入乡随俗。
探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻英语谚语中有很多涉及动物的隐喻,其中关于猫的隐喻更是数不胜数。
猫在英语文化中被用来表达各种不同的意义和情感,从积极的到消极的都有。
今天我们就来探究一下在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻,了解它们的起源和意义。
1. A cat has nine lives.猫有九条命。
这句谚语的意思是猫有很多种生存的技巧和方法,所以即使遇到了危险也可以逃生。
这个谚语的起源可以追溯到古罗马时期,当时人们相信猫有九条命,这是因为猫非常灵活,可以在危险的情况下逃脱,并且猫有时候会表现出一种看起来像是死了,却又能复活的特性,所以被认为有九条命。
后来这个观念就被用来比喻一个人在生活中具有顽强的生存能力,即使遭遇挫折也能够重新振作。
2. When the cat's away, the mice will play.猫儿不在家,老鼠光临。
这个谚语用来形容当一个权威人物或者监督者不在的时候,其他人就会偷懒或者做出一些不好的行为。
这个谚语起源于16世纪的欧洲,那个时候家里有猫的话就能有效地控制老鼠,所以如果猫不在的话老鼠就会肆无忌惮地出没。
后来这个谚语被用来比喻没有人监督的时候人们会做出不好的行为。
3. Look what the cat dragged in.看猫拖回来了什么这个谚语用来讽刺有人的行为或者外表糟糕、恶劣。
起源于19世纪的美国,那时候猫常常会拖回一些被它们捕杀的动物,所以这个谚语用来比喻别人的外表或者行为像是被猫拖回来的那样令人不快。
4. Fat cat肥猫这个短语在英语中用来形容一个富有且有权势的人。
这个隐喻来源于19世纪美国的政治,那时候一些富有和有权势的政治人物常常被形容为fat cat,因为他们大肚小心的形象让人联想到了肥胖的猫儿。
5. The cat's pajamas猫儿的睡衣这个短语在20世纪20年代的美国非常流行,用来形容一个人或者一件事物非常出色和迷人。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语中的隐喻性谚语
谚语是人民群众口头流传的固定语句,用简单通俗的话来反映深刻的道理。
谚语是民间集体创造、广为口传、言简意赅并较为定型的艺术语句,是民众丰富智慧和普遍经验的规律性总结,闪耀着人民智慧的光芒。
隐喻性谚语指的是带有可见的或不可见的概念隐喻结构的谚语,或者是带有语言层面的隐喻表达的谚语。
也就是说它们包括带“A是B”结构的隐喻性谚语和带有语言层面的隐喻表达的谚语。
带“A是B”结构的隐喻性谚语的例子有:失败是成功之母;承诺是债务,等等。
前文我们区别过带有语言层面的隐喻表达和概念隐喻的不同,谚语里也一样。
带有语言层面的隐喻表达的谚语,如:时间证明一切。
这句里“证明”这个词的主语往往是“人”,句子隐含了“时间是人”之意。
源域“人”使人们更易理解目标域“时间”。
这句谚语的隐喻意义为:人们随着时间将看清所有的事情。
隐喻性谚语的特点有四个方面:
第一,隐喻性谚语是认识抽象概念的工具。
日常生活中,我们常遇到一些抽象的、难以捉摸的概念,事实上通过字面的表达我们很难解释和理解它们。
隐喻性言语有助于我们把它们视为可比较的目标以更方便地理解这些抽象概念。
第二,隐喻性谚语在句子层面是习惯性的表达。
隐喻性谚语属于习语有固定形式。
严格来说,很多谚语是不能改变它们的现存结构的,如:我们不能把“时间是金钱”说成“时间是美元”。
其次隐喻性谚语是句子,它们是一个整体而不是句子的一部分。
如:我们不能说“失败是成功之母”意为“失败是母亲”等等。
第三,隐喻性谚语带有经历、知识、真理、智慧和説服。
隐喻性谚语的生命力大部分与它们带有传授知识、告知真相、传播智慧与起到警示的功能。
为了将前辈的经验与知识传与后人,人们在日常的教育与指示性活动中运用谚语。
可以说除非教育与指导从人们生活中消失否则谚语不会灭亡。
第四,隐喻性谚语形式简洁、语言形象、音韵优美。
隐喻性谚语源于生活被人们口头创造。
进过几次的修改后,谚语常是简短而简单的,很多种语言中的修辞方式,包括隐喻、各种韵律都被运用以使谚语优美化。