信用证词汇与句法特征及其汉译——以目的论为视角
信用证的概念、特点与内容

信用证是开证行与信用证受益人之间存在的 一项契约,该契约虽然是以贸易合同为依据开立 的,但是一经开立就不再受贸易合同的约束。
信用证业务的各关系人只受信用证条款的约 束,由于银行不是贸易合同的当事人,银行不受 贸易合同的约束。
Page 9
案例分析:某出口公司收到一份国外开来的L/C, 出口公司按L/C规定将货物装出,但在尚未将单 据送交当地银行议付之前,突然接到开证行通 知,称开证申请人已经倒闭,因此开证行不再 承担付款责任。问:出口公司如何处理?
Page 5
(二)信用证的发展
1.19世纪中叶,跟单信用证(Documentary Credit)出 现,这是现代信用证的雏形。 2.两次世界大战前后,信用证业务蓬勃发展。 3.20世纪80年代以来,广大发展中国家纷纷利用信用证 机制开展对外贸易;备用信用证(Standby Letter of Credit)出现,用途更加广泛。
FOR THE ACCOUNT OF APPLICANT.
但合同中规定:PAYMENT:L/C AT SIGHT.
自己(议付行)按即期方式向偿付行索偿, 承兑费用和贴现费用由申请人承担
Page 22
案例2:分析
1.本质上,信用证即合同,基本当事人是开证行 和受益人,信用证指定的议付行、付款行或承 兑行,是代表开证行行事的,常规来说,合同 应在履行地到期。(自由议付较常见) 2.信用证的到期地点常规定成受益人所在地 3.付款信用证的付款是终局性的,对受益人不具 备追索权 4.充当付款行具备的条件:分支机构,以做外包 业务见长的代理行等 5.议付跟单汇票付款,西班牙高额的印花税Page 23
2.4关于货物的说明
1. 品名、货号和规格
信用证英语解析

信用证英语解析在国际贸易中,进口人和出口人都不愿意把货或钱先交给对方,为了解决这一矛盾,避免风险,就出现了信用证付款的信用方式,即信用证(Letter of Credit,简称L/C)。
信用证支付方式是目前国际贸易中最主要的付款方式,我国目前近百分之七十的进出口货物都是靠信用证结汇完成的。
在对信用证的实际操作中,业务员由于专业及英语水平层次不一,对信用证特别条款理解不深或理解错误,给企业或所在单位造成不应有的损失的事情时有发生。
前些年的外贸公司都有一个储运部或报运部,这个部门的负责人还肩负着审核信用证各项条款的重任,从这个环节上就可看出审核信用证的重要性。
信用证实际上是任何一个外贸企业对外贸易最核心的环节!操作不好,很容易陷入被动和风险当中。
现在,民营企业、私企对外贸易逐年扩大,许多单位把储运或报运部给撤了,只剩下业务员一个人审证;信用证的操作风险也随之加大。
不熟练掌握信用证的基本功,没有较好的英语水平,是无法适应我国高速发展的外贸经济的。
信用证的内容一般来说较为复杂,长句子多,涉及到金融、保险、商检、报运、银行等多项专业知识。
信用证的审核既需要英语水平,还需要多年积累的经验。
一家外贸企业年薪十万招聘资深的信用证审证人。
由此可见,单证审核是一项专门技术。
本文将对信用证条款中的一些关键英文词语做必要的翻译和分析,也一并求教于各位专家、同行和外贸工作者。
一.against在L/C中的高频率出现及正确理解。
我们常见的against是介词,通常意为“反对”(indicating opposition),例如:Public opinion was against the Bill.舆论反对此法案。
There solution was adopted by a vote of 30 in favour to 4 against it.议以30票同意、4票反对获得通过。
另外还有“用...交换,用...兑付”之意。
信用证常用词汇及其解释——了解信用证必备单词

信用证常用词汇及其解释——了解信用证必备单词2023年,随着国际贸易的不断发展,信用证作为一种普遍运用的交易工具,愈发重要。
然而,对于信用证的使用,不少人还存在一些困惑。
本文将为大家介绍信用证常用词汇及其解释,帮助你更好地了解信用证并顺利完成相关交易。
一、信用证简介信用证是一种银行担保交易方式,由进口商的银行向出口商的银行发出一份书面保证,保证在买方符合协议条款的情况下,银行将按照协议条款向卖方支付货款。
信用证通常由进口商的银行来开出,因此进口商的银行也被称为开证行,出口商的银行被称为通知行或受益人行。
二、信用证常用词汇与解释1.开证行(Issuing Bank)开证行是指接受进口商的委托开出信用证的银行,也是信用证的支付银行。
开证行根据进口商的开证申请,对受益人确认的信用证条款及完善已确认的信用证条款,以开证行名称和信用证金额出具信用证,并将信用证发送通知行。
2.通知行(Advising Bank)通知行是指接收开证行发出的信用证,并将信用证内容通知给受益人的银行。
通知行不负任何责任,仅负责通知受益人信用证内容。
3.受益人(Beneficiary)受益人是指收到信用证以及发票、提单等单证的出口商。
受益人应当核对信用证的完整性,以确定是否满足协议条款。
4.信用证金额(Credit Amount)信用证金额是信用证上规定的金额,即进口商在协议条款中规定的出口商品价格。
出口商收到信用证确认后,就可以按照信用证规定的金额向进口商发运货物。
5.装运单证(Shipping Documentation)装运单证是指出口商应向银行或自己运用以确定货物的装运和交付情形所提供的各种单证,主要包括提单、商业发票、装箱单、保险单等。
6.跟单信用证(Documentary Credit)跟单信用证也称为即期信用证,是指信用证生效后,受益人向开证行提供签发的提单、商业发票等单证以证明符合信用证条款的一种信用证形式。
7.不可撤消信用证(Irrevocable Letter of Credit)不可撤消信用证是指在开证行就该信用证发出通知之后,该信用证不能撤销的信用证。
信用证的翻译技巧

随附下列单据(hereinafter“之后,在下文中”)。
(二)信用证中有特殊含义的词和Байду номын сангаас语及其翻译
1.某些多义词在信用证中的特殊含义
一词多义现象在英语里非常普遍,在信用证里也有不少。有些词在信用证里出现的频率 高,词义变化大,其确切意义则完全取决于它所处的语言环境。如:
含有不符点的单据凭保函或在保留下不能议付。
另外,在国际支付中两个常用的贸易术语“D/A”(承兑交单),“D/P”(付款交单)的完 整形式分别是:“Documents against acceptance”和“Documents against payment”, 也就是“凭承兑单据而交单”和“凭付款而交单”的意思。
因此,翻译这些多义词时应注意信用证文本的特殊涵义,找到准确的汉语对应词。
2.在信用证中使用简单介词来缩短句子结构
信用证出于对篇幅和格式的需要,往往限制字数和长句的使用。 a.This credit is valid until October 28,2010,in Antwerp for payment available against the presentation of the following documents. 本信用证有效期至2010年10月28日,到期地点为安特卫普,(受益人)凭提交的下述单 据可以得到偿付。此句用了五个介词,分解成下述几层意思:
(a)本信用证的到期时间(until)
(b)本信用证的到期地点(in) (c)本信用证的付款保证(for)
(d)本信用证的付款条件(against,of)
3.在信用证中有特殊含义的词和短语及其翻译 ① be subject to的不同含义 be subject to用在信用证中主要有两种不同的含义。一种是受制于……的,受……约束, 管制;另一种含义是,即以……为条件,须经……。因而在审证时要仔细阅读每一条款,充 分理解一些较特殊的词的含义。如: a.This documentary credit is subject to the Uniform Customs and practice for Documentary Credit (2010 Revision,International Chamber of commerce, PublicationNo.600) 本信用证受《跟单信用证统一惯例》(国际商会第600号出版物,2010年修订本)约束。 b.All the prices in the lists are subject to our final confirmation. 报价单上的所有价格须经我方最终确认。
信用证常见条款中英文对照表述词语

信用证常见条款中英文对照表述词语(一)、各方当事人在信用证中的表述文句(THE PARTIES CONCERNING TO THE CREDIT)⑴开证人(The Applicant for the credit)在国际贸易中,信用证的开立是由进口商向银行申请办理的。
所以开证人指的就是进口商。
信用证中用的词汇和词组常常是这样的:Applicant/Principal/Accountee/ Accreditor / OpenerAt the request of………应……的请求By order of…………按……的指示For account of………由……付款At the request of and for……. 应……的请求Account of ……并由……付款By order of and for account of ………. 按……的指示并由……付款⑵受益人(The beneficiary)在国际贸易中,受益人一般就是出口商。
信用证中常见的词汇或词组有:Beneficiary 受益人In favour of ……. 以……为受益人In your favour…….. 以你方为受益人Transferor………转让人(可转让信用证的第一受益人)Transferee………. 受让人(可转让信用证的第二受益人)⑶开证行(The Opening Bank)应开证人要求开立信用证的银行叫开证行。
在信用证中常见的词汇和词组有:Opening BankIssuing BankEstablishing Bank①通知行(Advising Bank)开证行将信用证寄送的一家受益人所在地的银行,并通过该银行通知受益人信用证开出,这家银行就是通知行。
在信用证中常见的词汇和词组有:Advising BankNotifying BankAdvised through②议付行(The Negotiation bank)议付行就是购买出口商的汇票及审核信用证项下规定单据的银行。
英文信用证的语言特点及翻译

英文信用证的语言特点及翻译作者:顾艳曹亚玲来源:《现代企业》2016年第06期在国际贸易实务中,信用证是最主要的支付方式。
它是银行向出口商提供的有条件保证付款的书面承诺。
信用证用英文书写,是具有法律效力的文件。
它具有独特的语言特色,用词严谨,专业性强。
如果不能把握信用证的语言特点,准确地分析、理解和翻译信用证条款,造成误读误解,会导致结算的延误,以至于货款不能及时收回,造成经济损失。
一、英文信用证的语言特点1.信用证中词汇的特点。
①专业术语的使用。
信用证中使用的专业术语具有国际通用性,不带任何感情色彩,文体特色鲜明。
其为表述清楚出口流程和各个环节与此相关的各类单据,信用证使用大量的专业术语。
例如:信用证中表示单据的词汇COMMERCIAL INVOICE(商业发票),BILLS OF LADING (海运提单),CERTIFICATE OF ORIGIN(原产地证书),PACKING LIST (装箱单),INSURANCE POLICY(保险单)等等。
又比如用于表示信用证双方当事人的 APPLICANT(申请人,进口商),BENEFICIARY (受益人,出口商)。
再例如于表示贸易术语CFR(Cost and Freight)成本加运费,CIF(Cost,Insurance and Freight)成本加保险费、运费, CIP (Carriage and Insurance Paid To)运费、保险费付至,FOB( Free on Board)离岸价,装运港船上交货等。
②旧体词的运用。
一般来说,旧体词不常出现在口语或书面表达中,但却因其的使用能使文句结构严谨,句子简练、规范,使其在信用证及合同中大量出现,运用充分体现了信用证庄重的文体风格。
常使用的古体词多为一些复合副词。
即在here/where/there三个词后面分别加上after/at/with/upon/by/from/in/to/under/for,如hereby(借此),herein(在其中),herewith (同此),therefore(缘由)等。
翻译信用证的相关知识点
Contents
任务一
任务二
Unit9 任务三
任务四
任务二
一 二 三
• 5. 介词和介词短语的使用 • 信用证出于对篇幅和格式的需要,往往会频繁使用介词及介词
短语(如in accordance with, in view of, as per等)取代从句来表 达复杂的含义,体现出这种文本简练、正式的特点。
Contents
任务一
任务二
Unit9 务三
任务四
任务二
一 二 三
• (二)信用证英语中的句式特征 • 1. 格式化和规范化 • (1)省略系动词 • 例16:MARINE INSURANCE POLICY IN DUPLICATE • 译文:海运保险单一式两份。 • 例17:SHORT FORM B/L NOT ACCEPTABLE. • 译文:简式提单不予接受。
Contents
任务一
任务二
Unit9 任务三
任务四
任务二
一 二 三
• (2)省略助动词 • 例18:ALL DOCUMENTS TO BE ISSUED IN ENGLISH LANGUAGE. • 译文:所有单据均需用英文出具。 • 分析:在信用证中be to+ 动词结构或be to+动词被动式结构(表
信用证主要分为以下几种:
• 1. 跟单信用证和光票信用证 • 按照信用证项下的汇票是否附有货运单据,可分为跟单信用证和光票信
用证两种。
• 跟单信用证(DOCUMENTARY CREDIT),是凭跟单汇票或仅凭单据付款的 信用证。主要单据,如提单是代表货物所有权或证明货物已发运的凭证。 国际贸易结算中所使用的信用证,绝大多数是跟单信用证;光票信用证 (CLEAN CREDIT),是凭不附单据的汇票付款的信用证。
浅析信用证及其翻译
浅析信用证及其翻译摘要:信用证英语属于专门用途英语的范畴,具有法律英语的语言特色。
文章从收集的30个英文信用证真实样本中选取了大量的实例来分析信用证英语的句法特点,并提出了相应的翻译策略,以便更好地理解和翻译信用证,从而减少因误解或误译给企业造成的经济损失。
一、引言跟单信用证统一惯例(2007年修订本)第600号出版物规定:信用证意指无论其如何命名或描述的一项约定,该约定不可撤销并由此相当于对于相符提示予以付款的明确承诺。
(Credit means any arrangement,however named ordescribed,that is irrevocable and thereby constitutesa definite undertaking of the issuing bank to honora complying presentation).〔1〕在国际贸易实践中,通常是开证行根据进口商的要求和指示,开立以出口商为受益人的信用证。
开证行在信用证中承诺:只要受益人在规定的期限内提交了与信用证规定相符的单据,开证行或其指定银行即履行它的付款义务。
目前我国国际贸易中约有百分之七十的进出口货物都采用信用证的支付方式。
然而,在信用证业务的操作过程中,由于外贸从业人员的业务及英语水平的限制,常出现对信用证的条款理解不透甚至错误的现象,给企业带来不应有的损失。
因此,有必要探讨英文信用证的句法特点和翻译方法。
二、信用证样本收集信用证英语属专门用途英语(English for SpecificPurposes,简称为ESP),具有法律文书的一般特点:行文严谨,用词准确、规范、正式,专业性强。
同时在不断的实践中,信用证也逐步形成了一些独具特色的语言特点,尤其是在句法方面,如在某些地方常常缺少一定的成分,常使用分词短语等。
为完成这次论文写作,笔者到大连某外贸公司搜集了真实信用证样本30个,其中有韩国、比利时和德国等国家开来的电开证20个,从日本、阿联酋等国开来的信开证10个。
信用证专业词汇及句式翻译
Terms of validity 信用证效期Expiry Date 效期Date of issue 开证日期beneficiary受益人holder持票人endorsement背书payment against documents 凭单付款(6)for account of Messrs 付(某人)帐(7)at the request of Messrs 应(某人)请求(8)on behalf of Messrs 代表某人(9)by order of Messrs 奉(某人)之命(10)by order of and for account of Messrs 奉(某人)之命并付其帐户(11)at the request of and for account of Messrs 应(某人)得要求并付其帐户(12)in accordance with instruction received from accreditors 根据已收到得委托开证人得指示1. amount RMB¥… 金额:人民币2.up to an aggregate amount of Hongkong Dollars… 累计金额最高为港币……3.for a sum (or :sums) not exceeding a total of GBP… 总金额不得超过英镑……4.to the extent of HKD… 总金额为港币……5.for the amount of USD… 金额为美元……6.for an amount not exceeding total o f JPY… 金额的总数不得超过……日元的限度1. available against surrender of the following documents bearing our credit number and the full name and address of the opener 凭交出下列注名本证号码和开证人的全称及地址的单据付款2.drafts to be accompanied by the documents marked(×)below 汇票须随附下列注有(×)的单据3.accompanied against to documents hereinafter 随附下列单据4.accompanied by following documents 随附下列单据5.documents required 单据要求6.accompanied by the following documents marked(×)in duplicate 随附下列注有(×)的单据一式两份7.drafts are to be accompanied by… 汇票要随附(指单据)……----Draft(Bill of Exchange)1.the kinds of drafts 汇票种类(1)available by drafts at sight 凭即期汇票付款(2)draft(s) to be drawn at 30 days sight 开立30天的期票(3)sight drafs 即期汇票(4)time drafts 远期汇票2.drawn clauses 出票条款(注:即出具汇票的法律依据)(1)all darfts drawn under this credit must contain the clause “Drafts drawn Under Bank of…credit No.…dated…” 本证项下开具的汇票须注明“本汇票系凭……银行……年……月……日第…号信用证下开具”的条款(2)drafts are to be drawn in duplicate to our order bearing the clause “Drawn under United Malayan Banking Corp.Bhd.Irrevocable Letter of Credit No.…dated July 12, 1978” 汇票一式两份,以我行为抬头,并注明“根据马来西亚联合银行1978年7月12日第……号不可撤销信用证项下开立”(3)draft(s) drawn under this credit to be marked:“Drawn under…Bank L/C No.……Dated (issuing date of credit)” 根据本证开出得汇票须注明“凭……银行……年……月……日(按开证日期)第……号不可撤销信用证项下开立”(4)drafts in duplicate at sight bearing the clauses“Drawn under…L/C No.…dated…”即期汇票一式两份,注明“根据……银行信用证……号,日期……开具”(5)draft(s) so drawn must be in scribed with the number and date of this L/C 开具的汇票须注上本证的号码和日期(6)draft(s) bearing the clause:“Drawn under documentary credit No.…(shown above) of…Bank” 汇票注明“根据……银行跟单信用证……号(如上所示)项下开立”1. signed commercial invoice 已签署的商业发票(in duplicate 一式两in triplicate 一式三份in quadruplicate 一式四份in quintuplicate 一式五份in sextuplicate 一式六份in septuplicate 一式七份in octuplicate 一式八份in nonuplicate 一式九份in decuplicate 一式十份)2.beneficiary's original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicating (showing/evidencing/specifying/declaration of) the merchandise, country of origin and any other relevant information. 以买方的名义开具、注明商品名称、原产国及其他有关资料,并经签署的受益人的商业发票正本至少一式八份3.Signed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6 copies as reuired for imports into Nigeria. 以签署的,连同产地证明和货物价值的,输入尼日利亚的联合发票一式六份4.beneficiary must certify on the invoice…have been sent to the accountee 受益人须在发票上证明,已将……寄交开证人5.4% discount should be deducted from total amount of the commercial invoice 商业发票的总金额须扣除4%折扣6.invoice must be showed: under A/P No.… date of expiry 19th Jan. 1981 发票须表明:根据第……号购买证,满期日为1981年1月19日。
信用证英语语言特征及其翻译问题研究
书。
是 原 料 市 场 及 全 球 运 输 和 仓 储 系 统 , 此 期 货 市 场 的 定 价 权 产 业 等 新 兴 产 业 的 重 要 原 材 料 , 我 国 经 济 结 构 调 整 和 转 因 易 所 ( ME有 色 金 属 ) 纽 约 商 业 交 易 所 ( L 、 NYMEX能 源 ) 以 及 芝 加 哥 期 货 交 易所 ( B C OT 农 产 品 ) 主 的极 大 世 界 商 品 为 定 价 中心 。 而 我 国期 货 交 易 所 的 成 交 量 还 未 能 使 其 成 为 具 有 全 球 影 响 力 的 定 价 中心 。
Pl s r a ea e a r nge s pm e s pe t e t r s a c hi nt a r h e m nd ondii tons of
信 用 证 中 经 常 包 含 一 些 特 殊 词 汇 , 如 索 偿 文 句 中有 : 例
Al b n h r e u sd l a k c a g s o t i e U.K r o u rn i ls a ‘ a e f r o r p i cp e c c u t u u tc am e tt e tmeo r s n a i n o o u o n ,b tm s l i d a h i fp e e t t fd e — o
“
n o u ns u d r a e O e t r c e s y t l — 下例 是某鞋业 有 限公 司 20 0 9年 8月 2 日开 立 的 一 份 a t d c m e t , we n e t k t r m i p o e d b e e 8
与 T eS o h w, N 的 信 用 证 交 易 实 例 : h h eS o I C
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
成汉语将 , 给人简洁正式 的感觉 , 符合信用证的语言特色 。 ( 2 ) 古体词语0古体词语在信用证中的运用较为频繁, 可使 CO Ver. 其显得正式严谨 。古体词语主要是 h e r e , h t e r e 加上介 词构成 的复 “ C o v e r " 的一般意思是包括 、 采访 和涉及 。但在信用证 中 , 它 合词。 Ex m pl a e 6 : 的意思则是封袋 、 办理保险及支付 。
2 . 专 业 术 语
T h e r e o n
其 上
T h  ̄ e o f
蕊・ l …”
信用 证是一种正式文体 , 其使 用到现在 , 已形成 了 自己的语
言特色和专业术语 , 且其专业术语 已得到广泛认同和运用。
Ex m p a l e 3
葵 文
s i #t d r a f t s T i me d f b I n  ̄ l r t m e ep o l i c y F r e e f r o mp a r { i ∞l a v r e a g e . P . A. )
在信用证 中, 我们 常会遇到一词多义的情况 , 这 些词在信用
ma i l a n d d u p i l c a t e d o c u me n t s b y s e a - ma il .
证中的意义与一般文体中的不同。 这类词语使用频率很高, 因此 在信用证翻译 中 , 译者需引起重视。
C e r t i i f c a t e o f O r i g i n
l T h e x c o n
蒜上
( 胡安娜 2 0 1 2 : 2 4 4 )
翻译古体 词时 ,一 般可根据 h e r e和 t h e r e后接 的简单介词 f r o m、 a f t e r 等 的意思译 出 ,如 t he r e f r o m译成 由此 , t h e r e o n译成其
中文
郎期} C 辫 避 期 托 鬻 像险单 平安陆
E x a mp l e l Do c u me n t s mu s t :b e s e n t t o U S b y c o u r i e r s e r v i c e i n o n e
全部单据的正本须用航邮 , 副本用平 邮寄交我行 。 上述例 句的将来 时是用 s h l a / l W i l l 和b e t o d o 来 表示 的 , 译
: E x a mp l e F r e i g h t c h a r g e s wi l l b e s e t t l e d b e t w e e n a p p l i c a t i o n a n d b e n e i f c i a r y o u t s i d e t h i s c r e d i t a mo u n t .
信用证词汇与句法特征及其汉译
— —
以目的论为视角
宁波大学科学技术学院
■肖 瑶
摘
要: 信 用证是 国际 贸易中最主要 的支付 方式 , 主要 以英 文起草 , 因此 中国商人 需要 译 员将其进行翻译 , 以促使 国际贸 易的进
行。信用证在 其词 汇和 句法上 , 有其显著的特点 , 因而本 文首先从这 两个方 面 展 开分析。同时, 信用证 翻译具有其特定的 目 的, 故 而,
1 . 一 词 多义
提单 日期不得迟于 1 9 9 7年 8月 1 6日。
E x mp a l e 5 @ :
Al l o i r g i n l d a o c u me n t s a l e t o b e f o r w a r d e d .t o U S b y a i r
进行 。
Bi l l s o f l a d i n g s h a l l b e d a t e d n o t l a t e r t h a n Au g u s t 1 6 t h ,
1 9 9 7.
因此 , 本文通过大量信用证例子的分析 , 归纳总结其词汇及 语言特点 , 进而在 目的论视角下 , 探讨其翻译策略。 二、 信 用证 的词汇特点
H e r e a t f e r
饕盘
此 பைடு நூலகம்
中文
以此, f 耸 此
H e r e b y
H 蛳∞f
T b m Ⅲ T h O f
嶷 此文件中 l
由 此 冀 … …
“ S e t t l e ” 在普通英语 中是定居 、 安排 的意思 。而在信用证 中 , 则是结算 的意思 。
一
、
信用证具有独特的语言风格,因此翻译人员必须熟练掌握其词 t o d o 来表示将来时态。但在信用证 中, 则用 s h a l l / w i l l 或b e t o d o 汇及句法特点 , 再对其进行准确翻译 。同时 , 信用证 的翻译 目的 来表示将来 时态 , 以显示其正式。( 胡安娜 2 0 1 2 : 2 4 3 ) 是为 了让 中国商人理解 信用证 内容 ,从而使得国际贸易可顺利 E x a mp l e 4 @ =
本文以 目的论为视 角, 鲒 合其词汇与句法特 点探讨其翻译策略。
关键 词: 信用证 ; 词 汇; 句法; 翻译
弓 I 言 信用证属于正规文体 , 一般 用书面用 语替代 口语化词语 , 以 信用 证是 国际贸易中最主要的支付方式 , 主要 以英文起草 , 体 现其 正式及庄重性 。 因此 中国商人需要 译员将其进行翻译 , 以促使 国际贸易的进行 。 ( 1 ) 在 一般文体 中, 我们通 常使用 b e g o i n g t o d o 或b e a b o u t