赠从弟原文翻译注释及赏析

合集下载

《赠从弟(其二)》原文及注释译文

《赠从弟(其二)》原文及注释译文

《赠从弟(其二)》原文及注释译文
《赠从弟(其二)》
作者:刘桢
亭亭山上松,瑟瑟谷中风。

风声一何盛,松枝一何劲!
冰霜正惨凄,终岁常端正。

岂不罹凝寒,松柏有本性!
注释
⑴亭亭:耸立的样子。

⑵瑟瑟:形容风声。

⑶一何:多么。

⑷惨凄:凛冽、严酷。

⑸“岂不罹凝寒?松柏有本性”二句是说,难道松柏没有遭到严寒的侵凌吗?(但是它依然青翠如故,)这是它的本性决定的。

⑹本性:固有的性质或个性。

⑺选自《先秦汉魏晋南北朝诗·魏诗》卷二。

刘桢(186--217),汉末诗人,建安七子之一,以五言诗着称。

有《赠从弟》诗三首,都用比兴。

这是第二首。

作者以松柏为喻,赞颂松柏能够挺立风中而不倒,经严寒而不凋。

勉励他的堂弟坚贞自守,不因外力压迫而改变本性。

译文
高山上挺拔耸立的松树,顶着山谷间瑟瑟呼啸的狂风。

风声是如此的猛烈,而松枝是如此的刚劲!
任它满天冰霜惨惨凄凄,松树的腰杆终年端端正正。

难道是松树没有遭遇凝重的寒意?不,是松柏天生有着耐寒的本性!。

赠从弟(亭亭山上松)原文及赏析

赠从弟(亭亭山上松)原文及赏析

赠从弟(亭亭山上松)原文及赏析赠从弟(亭亭山上松)原文及赏析赠从弟(亭亭山上松)作者:刘桢朝代:魏晋亭亭山上松[1],瑟瑟谷中风[2] 。

风声一何盛,松枝一何劲!冰霜正惨凄[3],终岁常端正。

岂不罹凝寒[4]?松柏有本性。

译文高山上挺拔耸立的松树,顶着山谷间瑟瑟呼啸的狂风。

风声是如此的猛烈,而松枝是如此的刚劲!任它满天冰霜惨惨凄凄,松树的腰杆终年端端正正。

难道是松树没有遭遇凝重的寒意?不,是松柏天生有着耐寒的本性!注释①亭亭:高耸的样子。

②瑟瑟:形容寒风的声音。

③一何:多么。

④惨凄:凛冽、严酷。

⑤罹(lí )凝寒:遭受严寒。

罹,遭受。

⑥"岂不罹凝寒?松柏有本性”二句是说,难道松柏没有遭到严寒的侵凌吗?(但是它依然青翠如故,)这是它的本性决定的。

本文选自《先秦汉魏晋南北朝诗·魏诗》卷三。

刘桢(?--217),东汉末诗人,建安七子之一,以五言诗著称。

有《赠从弟》诗三首,都用比兴的修辞手法。

这是第二首。

作者以松柏为喻,赞颂松柏能够挺立风中而不倒,经严寒而不凋。

勉励他的堂弟坚贞自守,不因外力压迫而改变本性。

从弟:堂弟。

赏析:刘桢的诗刚劲挺拔,卓荦不凡。

曹丕称“其五言诗之善者,妙绝时人”。

《赠从弟》共三首,为其代表作,尤以第二首著称于世。

《赠从弟》(其二)貌似咏物,实为言志,借青松之刚劲,明志向之坚贞。

全诗由表及里,由此及彼,寓意高远,气壮脱俗。

起首二句,即以松的高洁之态动人情思,风的肃杀之声逼人警觉。

用“亭亭”标示松的傲岸姿态,用“瑟瑟”摹拟刺骨的风声。

绘影绘声,简洁生动。

又以“谷中”映衬“山上”,更突出了位居全诗中心的青松的傲骨。

起首二句以客观描写为主,三四两句则加强了抒情的氛围。

而且在似乎不相关的松和风之间冲突顿起,令听者心惊,观者颜开。

两个“一何”强调诗人感受的强烈,一“盛”一“劲”表现冲突的激烈和诗人的感情倾向。

第三句诗顺接第二句,第四句呼应首句,章法绵密,展开有序。

语文知识2017年高考语文必考知识点:《赠从弟》原文翻译及鉴赏

语文知识2017年高考语文必考知识点:《赠从弟》原文翻译及鉴赏

免费范文的小编给各位考生整理了2017年高考语文必考知识点:《赠从弟》原文翻译及鉴赏,希望对大家有所帮助。

更多的资讯请持续关注免费范文。

目前,高三的同学已经开始了高考第一轮复习,在这一阶段的复习当中,我们要注重对基础知识的掌握,牢固的基础知识会为我们今后的深入复习打下基础。

那么现在,小编就为大家搜集整理《2017年高考语文必考知识点:《赠从弟》原文翻译及鉴赏》,帮助大家进行第一轮复习。

古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。

文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。

以下《赠从弟》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。

《赠从弟》原文亭亭山上松,瑟瑟谷中风。

风声一何盛,松枝一何劲。

冰霜正惨凄,终岁常端正。

岂不罹凝寒,松柏有本性。

《赠从弟》原文翻译高山上挺拔耸立的松树,顶着山谷间瑟瑟呼啸的狂风。

风声是如此的猛烈,而松枝是如此的刚劲!任它满天冰霜惨惨凄凄,松树的腰杆终年端端正正。

难道是松树没有遭遇凝重的寒意?不,是松柏天生有着耐寒的本性!《赠从弟》注释①亭亭:高耸的样子。

②瑟瑟:形容寒风的声音。

③一何:多么。

④惨凄:凛冽、严酷。

⑤罹( lí)凝寒:遭受严寒。

罹,遭受。

⑥岂不罹凝寒?松柏有本性”二句是说,难道松柏没有遭到严寒的侵凌吗?(但是它依然青翠如故,)这是它的本性决定的。

⑦本文选自《先秦汉魏晋南北朝诗·魏诗》卷三。

刘桢(?--217),东汉末诗人,建安七子之一,以五言诗著称。

有《赠从弟》诗三首,都用比兴的修辞手法。

这是第二首。

作者以松柏为喻,赞颂松柏能够挺立风中而不倒,经严寒而不凋。

勉励他的堂弟坚贞自守,不因外力压迫而改变本性。

⑧从弟:堂弟。

《赠从弟》鉴赏刘桢的诗刚劲挺拔,卓荦不凡。

曹丕称“其五言诗之善者,妙绝时人”。

《赠从弟》共三首,为其代表作,尤以第二首著称于世。

《赠从弟》(其二)貌似咏物,实为言志,借青松之刚劲,明志向之坚贞。

《赠从弟-亭亭山上松(其二)》原文、译文及注释

《赠从弟-亭亭山上松(其二)》原文、译文及注释

《赠从弟·亭亭山上松(其二)》原文、译文及注释
题记:
读刘桢的诗,须先了解他的为人。

在建安时代,刘桢是一位很有骨气并有正气的文士。

据《典略》记载,一次曹丕宴请诸文学,席间命夫人甄氏出拜,“坐中众人皆伏”,唯独刘桢“平视”,不肯折节。

曹操恨他“不敬”,差点砍了他的脑袋。

以这样的气骨作诗,其诗自能“挺挺自持”、“高风跨俗”。

原文:
赠从弟·亭亭山上松(其二)
魏晋-刘桢
亭亭山上松,瑟瑟谷中风。

风声一何盛,松枝一何劲!
冰霜正惨凄,终岁常端正。

岂不罹凝寒?松柏有本性。

对照翻译:
亭亭山上松,瑟瑟谷中风。

高山上挺拔耸立的松树,顶着山谷间瑟瑟呼啸的狂风。

风声一何盛,松枝一何劲!
风声是如此的猛烈,而松枝是如此的刚劲!
冰霜正惨凄,终岁常端正。

任它满天冰霜惨惨凄凄,松树的腰杆终年端端正正。

岂不罹凝寒?
难道是松树没有遭遇凝重的寒意,不,是松柏天生有着耐寒的本性!
松柏有本性。

注释:
选自《建安七子集》卷七(中华书局1989年版)。

从弟,堂弟。

刘桢(?— 217),字公干,东汉末诗人,“建安七子”之一。

〔亭亭〕挺拔的样子。

〔一何〕多么。

〔罹(lí)凝寒〕遭受严寒。

罹,遭受。

凝寒,严寒。

《赠从弟》原文及翻译

《赠从弟》原文及翻译

《赠从弟》原文及翻译
本文是关于《赠从弟》原文及翻译,感谢您的阅读!
一、《赠从弟》原文
亭亭山上松,瑟瑟谷中风。

风声一何盛,松枝一何劲。

冰霜正惨凄,终岁常端正。

岂不罹凝寒,松柏有本性。

二、《赠从弟》原文翻译
高山上挺拔耸立的松树,顶着山谷间瑟瑟呼啸的狂风。

风声是如此的猛烈,而松枝是如此的刚劲!任它满天冰霜惨惨凄凄,松树的腰杆终年端端正正。

难道是松树没有遭遇凝重的寒意?不,是松柏天生有着耐寒的本性!
三、《赠从弟》作者介绍
刘桢(186―217),字公干,东汉末年东平宁阳(今山东宁阳县泗店镇古城村)人,东汉名士。

其祖父刘梁,官至尚书令,其人博学有才,警悟辩捷,以文学见贵。

建安年间,刘桢被曹操召为丞相掾属,与魏文帝兄弟几人颇相友善,后因在曹丕席上平视丕妻甄氏,以不敬之罪服劳役,后又免罪署为小吏。

建安二十二年(217),刘桢与陈琳、徐干、应玚等同染疾疫而亡。

《隋书·经籍志》著录有集4卷,《毛诗义问》10卷,皆已佚。

明代张溥辑有《刘公干集》,收入《汉魏六朝百三家集》中。

他的文学成就,主要表现于诗歌、特别是五言诗创作方面,在当时负有盛名,后人以其与曹植并举,称为“曹刘”。

如今存诗十五首,风格遒劲,语言质朴,重名于世,《赠从弟》三首为代表作,言简意明,平易通
俗,长于比喻。

感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。

《赠从弟其二》原文及赏析通用5篇

《赠从弟其二》原文及赏析通用5篇

《赠从弟其二》原文及赏析通用5篇(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如总结报告、心得体会、应急预案、演讲致辞、合同协议、规章制度、条据文书、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays, such as summary reports, insights, emergency plans, speeches, contract agreements, rules and regulations, documents, teaching materials, complete essays, and other sample essays. If you would like to learn about different sample formats and writing methods, please pay attention!《赠从弟其二》原文及赏析通用5篇《赠从弟其二》为魏朝词人刘桢所著。

《赠从弟》赏析

《赠从弟》赏析

《赠从弟》赏析内容:【原诗】【翻译】【作者】【背景】【主题思想】【赏析】【原诗】亭亭山上松,瑟瑟谷中风。

风声一何盛,松枝一何劲。

冰霜正惨凄,终岁常端正。

岂不罹凝寒,松柏有本性。

【译文】高山上挺拔耸立的松树,顶着山谷间瑟瑟呼啸的狂风。

风声是如此的猛烈,而松枝是如此的刚劲!任它满天冰霜惨惨凄凄,松树的腰杆终年端端正正。

难道是松树没有遭遇凝重的寒意?不,是松柏天生有着耐寒的本性!【作者】刘桢(?-217),东汉文学家,建安七子之一。

字公干,存诗二十余首。

他同孔融、陈琳、王粲、徐干、阮禹、应扬并称“建安七子”。

【背景】刘桢从小就饱受儒家“仁义礼智信”教育,深知做人要耿性忠直。

面对动乱的社会,遭遇坎坷的人生,刘桢更多地是表现个人愤慨不平的情感,因此他的作品中总是充盈着慷慨磊落之气。

刘桢的赠答诗中,最著名的是《赠从弟》三首。

这三首诗分别用蘋藻、松树、凤凰比喻坚贞高洁的性格,既是对其从弟的赞美,也是诗人的自我写照。

【主旨】这首诗通篇以松柏而喻,赞颂松柏能够挺立风中而不倒,经严寒而不凋。

诗人将此诗赠与他的堂弟,目的是为了让堂弟像松一样,不畏严寒,屹立不倒。

【赏析】这是一首咏物诗。

诗人紧紧扣住松柏经寒不衰、枝干坚劲的特征来描写,写出了松柏的凛然正气,成功地通过咏松柏来表现自已对高风亮节的赞美和追求。

全诗格调劲健,语言质实,具有清刚之气。

象诗中“风声一何盛,松枝一何劲”,以句式的重复来突出狂风与劲松的对抗,语调紧促有力,诗情震荡,正显示了此诗以气胜的特色。

全诗章法浑成,承转自然。

尤其是结尾二句,以虚词设问,牵出全篇主旨,可谓收束得法,神完气足。

“风声一何盛,松枝一何劲”这两句继承了孔子的“岁寒然后知松柏之后调也”的这种思想,勉励他的弟弟要学习松柏,越是风声凄惨,那么越是要挺立风中。

说明人要有坚韧不拔的美好品质。

“岂不罹凝寒,松柏有本性。

”这里用“松柏有本性”,实际上是一种“比德”之说。

所谓“比德”就是用自然界的事物来比喻人的道德境界,从而进一步唤起人们的人格境界的自我提升。

赠从弟八年级上册古诗

赠从弟八年级上册古诗

赠从弟八年级上册古诗一、作者介绍赠从弟的作者是刘桢,他是东汉末年的文学家,“建安七子”之一。

刘桢的诗风格遒劲,语言质朴,在当时就很有名气。

他和孔融、陈琳、王粲、徐干、阮瑀、应玚并称建安七子,他们的作品对后世文学有着深远的影响。

二、原文与翻译1. 原文亭亭山上松,瑟瑟谷中风。

风声一何盛,松枝一何劲。

冰霜正惨凄,终岁常端正。

岂不罹凝寒?松柏有本性。

2. 翻译高山上挺拔耸立的松树,顶着山谷间瑟瑟呼啸的狂风。

风声是如此的猛烈,而松枝是如此的刚劲!任它满天冰霜惨惨凄凄,松树的腰杆终年端端正正。

难道是松树没有遭遇凝重的寒意?不,是松柏天生有着耐寒的本性!三、注释1. 亭亭:高耸的样子。

2. 瑟瑟:形容风声。

3. 一何:多么。

4. 罹(lí):遭受。

5. 凝寒:严寒。

四、赏析1. 这首诗运用了象征手法。

诗中的松,它象征着一种坚贞不屈的人格。

山上的松,身处恶劣的环境,山谷中风声呼啸,冰霜惨凄,但松依然“常端正”。

这就像在现实生活中,那些坚守自己的原则,不被外界的困难和压力所屈服的人。

2. 从结构上来看,诗的前两句先点明描写对象——松和风,接着通过“风声一何盛,松枝一何劲”的对比描写,突出松的坚韧。

然后“冰霜正惨凄,终岁常端正”进一步强调松在恶劣的冰霜环境下依旧不变的姿态。

最后两句“岂不罹凝寒?松柏有本性”以问答的形式,点明了松柏不畏严寒的根本原因在于它的本性,这也是诗人想要传达给从弟的一种精神品质。

3. 在情感表达上,诗人对从弟充满了劝勉和激励之情。

诗人借松柏来告诉从弟,做人要像松柏一样,在面对艰难困苦的环境时,要坚守自己的本性,不能轻易动摇。

这种情感不是直白地表达,而是蕴含在对松柏的描写之中,显得含蓄而深沉。

4. 从语言风格上看,诗的语言简洁明快,用词质朴。

像“亭亭”“瑟瑟”“一何”这些词语,简单却又生动地描绘出了松的形态和风声的状态。

没有华丽的辞藻堆砌,却能够准确地传达出诗人想要表达的意境和情感。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

赠从弟原文翻译注释及赏析
赠从弟原文翻译注释及赏析
赠从弟原文翻译注释及赏析1
原文
亭亭山上松,瑟瑟谷中风。

风声一何盛,松枝一何劲。

冰霜正惨凄,终岁常端正。

岂不罹凝寒,松柏有本性。

翻译
高山上挺拔耸立的松树,顶着山谷间瑟瑟呼啸的狂风。

风声是如此的猛烈,而松枝是如此的刚劲!
任它满天冰霜惨惨凄凄,松树的腰杆终年端端正正。

难道是松树没有遭遇凝重的寒意?不,是松柏天生有着耐寒的本性!
注释
①亭亭:高耸的样子。

②瑟瑟:形容寒风的声音。

③一何:多么。

④惨凄:凛冽、严酷。

⑤罹(lí)凝寒:遭受严寒。

罹,遭受。

⑥"岂不罹凝寒?松柏有本性”二句是说,难道松柏没有遭到严寒的侵凌吗?(但是它依然青翠如故,)这是它的本性决定的。

本文选自《先秦汉魏晋南北朝诗·魏诗》卷三。

刘桢(?--217),东汉末诗人,建安七子之一,以五言诗著称。

有《赠从弟》诗三首,都用比兴的修辞手法。

这是第二首。

作者以松柏为喻,赞颂松柏能够挺立风中而不倒,经严寒而不凋。

勉励他的堂弟坚贞自守,不因外力压迫而改变本性。

从弟:堂弟。

赏析
诗刚劲挺拔,卓荦不凡。

曹丕称“其五言诗之善者,妙绝时人”。

《赠从弟》共三首,为其代表作,尤以第二首著称于世。

《赠从弟》(其二)貌似咏物,实为言志,借青松之刚劲,明志向之坚贞。

全诗由表及里,由此及彼,寓意高远,气壮脱俗。

起首二句,即以松的高洁之态动人情思,风的肃杀之声逼人警觉。

用“亭亭”标示松的傲岸姿态,用“瑟瑟”摹拟刺骨的风声。

绘影绘声,简洁生动。

又以“谷中”映衬“山上”,更突出了位居全诗中心的青松的傲骨。

起首二句以客观描写为主,三四两句则加强了抒情的氛围。

而且在似乎不相关的松和风之间冲突顿起,令听者心惊,观者颜开。

两个“一何”强调诗人感受的强烈,一“盛”一“劲”表现冲突的激烈和诗人的感情倾向。

第三句诗顺接第二句,第四句呼应首句,章法绵密,展开有序。

五六两句,由风势猛烈而发展到酷寒的冰霜,由松枝的刚劲而拓宽为一年四季常端正,越发显出环境的严酷和青松岁寒不凋的特性。

诗的意境格外高远,格调更显得悲壮崇高。

松树和环境的对比也更分明,而松树品性的价值也更加突现出来。

最后两句变换句式,以有力的一问一答作结。

诗人由外而内,由表层到深层,把读者眼光从“亭亭”“端正”的外貌透视到松树内在的本性,以此表明松树之所以不畏狂风严寒,是因为有坚贞不屈的高风亮节。

全诗以松树为中心,写得集中紧凑。

反复咏歌,却不平板单调。

用词朴素无华,风骨雄健,气势有力。

不重在工笔细描,而以层层深入事物的内核见长。

这首诗名为“赠从弟”,但无一语道及兄弟情谊。

我们读来却颇觉情深谊长,而且能同诗人心心相印。

这是因为诗人运用了象征手法,用松树象征自己的志趣、情操和希望。

自然之物原本自生自灭,与人无关。

但一旦诗人用多情的目光注入山水树木、风霜雷电,与自然界中某些同人类相通的特征一撞击,便会爆发出动人的火花。

这种象征手法的运用,刘桢之前有屈原的桔颂,刘桢之后,则更是屡见不鲜,
且形成中国古典诗歌的传统特征之一。

刘桢如果直接抒写内心情感,很易直露,便借松树的`高洁来暗示情怀,以此自勉,也借以勉励从弟。

全诗关于兄弟情谊虽“不着一字”,但味外之旨却更耐人品尝。

赠从弟原文翻译注释及赏析2
原文:
赠从弟·其三
两汉:刘桢
凤皇集南岳,徘徊孤竹根。

于心有不厌,奋翅凌紫氛。

岂不常勤苦?羞与黄雀群。

何时当来仪?将须圣明君。

译文:
凤皇集南岳,徘徊孤竹根。

凤凰在南岳集结,他们在枯败的竹林处徘徊不前。

于心有不厌,奋翅凌紫氛。

我的心不气馁,奋力的展翅凌驾于高空之上。

岂不常勤苦?羞与黄雀群。

我岂能不常常刻苦学习努力练习,我把和黄雀为伍当作耻辱。

何时当来仪?将须圣明君。

什么时候才有杰出人物的降临,就要等到我面见君主。

注释:
凤皇集南岳,徘(pái)徊(huái)孤竹根。

凤皇:即凤凰。

于心有不厌,奋翅凌紫氛(fēn)。

厌:通“餍(yàn)”,满足的意思。

紫氛:高空,云霄。

岂不常勤苦?羞与黄雀群。

黄雀:比喻俗士或以闲散自适者。

何时当来仪?将须圣明君。

来仪:谓凤凰来舞而有容仪,古人以为瑞应。

赏析:
这首诗咏的是“凤凰”。

凤凰是传说中的“神鸟”(《说文》),生长在南方“丹穴山”中。

《大戴礼记》说它是“羽虫”之“长”,所以栖、食也与凡鸟不同:“非梧桐不栖,非练实不食”(《诗经·大雅·卷阿》郑玄笺)。

这就是此诗开头所说的“凤凰集南岳,徘徊孤竹根”之意。

诗人之歌咏凤凰,不仅因为它有此神奇的习性,更瞩意于它那绝世高蹈的怀抱:“于心有不厌(足),奋翅凌紫氛。

”——它根本鄙弃“鸟为食亡”之俗,不满足于“竹实”之食,而要奋展巨翼,掠过九霄的紫霞,高远地飞翔!后一句以凤凰凌空“奋翅”的动态形象,表现它绝世超俗的高远之志,运笔劲健,富于阳刚之美。

读过庄子《逍遥游》和宋玉《对楚王问》的人都记得,当鹍鹏、凤凰“抟扶摇而上者九万里”之际,“学鸠”、鷃鸟之辈曾以其井蛙之见,对它们加以无知的嘲问。

宋玉因此有“凤皇上击九千里,绝云霓、负苍天,翱翔乎杳冥之上。

夫蕃篱之鷃,岂能与之料天地之高哉”之语,将这类斗筲之辈一笔骂倒。

诗人大约正有感于此,所以接着两句便借凤凰之口,对无知之辈的嘲问,作出了声震云天的回答:“岂不常勤苦,羞与黄雀群!”意谓:正是为了不与世俗之辈同流合污,我才不避勤苦、投入搏击风云的斗争生涯的呵!诗人仰望云空、激动不已,不禁又悠然神往地追问一句:“那么,你究竟什么时候才能归来?”凤凰的回答干脆利落:“将须圣明君”。

意谓:到了明君临世的时候,我就将万里来归!这四句抒写凤凰之志,诗人将其置于“奋翅凌紫氛”之后,便造出了一种高天传音的雄奇境界。

绝世高蹈的凤鸟,正凌空远去,万里云天却还隆隆地回荡着它那高傲的鸣叫,这壮怀是书写在高天白云之上的呵!。

相关文档
最新文档