外经贸英语精讲班第31讲:资信状况课件讲义讲义

合集下载

外经贸英语精讲班第37讲:改证函(一)课件讲义讲义

外经贸英语精讲班第37讲:改证函(一)课件讲义讲义
2列明不符点并说明如何修改。
3感谢对方合作,并希望信用证修改书早日开到。
常用句型
(1) Thank you for you L/C No.SG99WE34 issued by West Country Bank,
(10) Thank you for your kind cooperation. Please see to it that
the L/C amendment reaches us within next week, otherwise we cannot
3)国际政治、经济形势变化,使进出口风险增加。
3开证行工作疏漏,在打字或传递上造成的错误使信用证必须更正。
改证函的写作步骤
一份规范的改证函主要包括三方面内容:
1感谢对方开来信用证。
Beijing, China.
Your early fax amendment to the L/C will be highly appreciated
Yours sincerely,
敬启者:
Five Hundred Only)available by your draft drawn on us at sight
accompanied by the following documents:
1) Signed Commercial Invoice in triplicate contact No.96COT491.
Los Angeles Branch dated February 5, 2000.
(2) We are very pleased to receive your L/C No.YUC9022 established

英语涉外英语培训课件

英语涉外英语培训课件
景的人进行交流。
专业知识
涉外英语还需要具备相关的专业知 识,如国际商务、法律和科技等, 以便在跨文化交流中能够胜任各种 任务。
文化敏感度
提高对不同文化的敏感度,以便更 好地理解并适应不同的文化环境。
05
实践应用与案例分析
商务会议中的涉外英语应用
语言沟通
在商务会议中,涉外英语需要准 确、清晰地表达意见和需求,避
免误解和歧义。
文化差异
在跨文化商务会议中,涉外英语 需要关注文化差异,避免因文化
冲突而产生误解。
行业术语
在特定行业的商务会议中,涉外 英语需要使用专业术语,确保准
确传达信息。
跨国公司中的涉外英语案例
内部沟通
跨国公司内部员工之间的沟通需要使用涉外英语 ,确保信息畅通无阻。
培训需求
跨国公司需要为员工提供涉外英语培训,以提高 员工的语言沟通能力。
个性化学习将更受青睐:根 据学习者的需求和水平,提 供个性化的涉外英语培训课 程,提高学习效果和学习者 的满意度
跨文化交际能力将成为重点 :未来涉外英语培训将更加 注重培养学习者的跨文化交 际能力,以适应日益复杂的 国际交流环境。
THANKS
感谢观看
总结与展望
总结学习内容
掌握涉外英语的基本词汇和表达方式
熟悉涉外英语在商务、旅游、学术等 领域的实际应用
了解涉外英语的语言特点和交际技巧
提高口语、听力、阅读、写作等语言 技能
提升涉外英语水平的建议
创造语言环境
多听、多说、多练习,尽量与外籍人士交流 ,提高口语和听力水平
培养语感
多读英文原著、新闻报道、商业信函等,提 高语言感知能力
阅读与写作训练
涉外英语要求使用者具备良好的阅读和写作能力 ,因此要进行大量的阅读和写作训练,包括商务 信函、报告、合同等文档的撰写,同时要关注语 法、词汇的使用和文意表达的准确性。

国际贸易实务英语帅建林InternationalTradeTerms课件省公开课金奖全国赛课一等奖微

国际贸易实务英语帅建林InternationalTradeTerms课件省公开课金奖全国赛课一等奖微
13/76
This is also called the departure term. Under this term, the seller only covers the cost and liabilities of the manufacture or purchase of the goods while the buyer answers for all the other costs and liabilities. So in the quotations of price by the seller, this should be the lowest as under this term, the seller has the least liabilities and risks.
examples: US$750 per dozen CIF New York FFR1000 per M/T CFR Marseille
2/76
Meaning of international trade terms
Definition: trade terms (price terms/delivery terms) are an important component of a unit price in international trade, standing for specific obligations of the buyer and the seller.
Warsaw-Oxford Rules 1932 Revised American Foreign Trade Definitions
1941 International Rules for the Interpretation of

外经贸英语精讲班第34-36讲课件课件

外经贸英语精讲班第34-36讲课件课件

精品教学课件设计| Excellent teaching plan外经贸英语精讲班第34讲课件讲义(环球职业教育在线)外经贸英语精讲班第34讲讲义xx概要(一)一、xx概要(一)1、词的选择(1)根据上下文正确理解原文的词义词的正确选择首先取决于对原文词义的确切理解,而对原文词义的确切理解又取决于对原文上下文的推敲。

在这种情况下under these/ such circumstances; such being the case; in accordance withthis specific condidition这种情况必须改变。

This state of affairs must change.现在情况不同了。

Now things are different.他们的情况怎么样?How do matters stand with them?前线有什么情况?How is the situation at the front?我们可能去那儿,那得看情况而定。

We may go there, but that depends/ it all depends.(2)注意词的搭配定语和中心词的搭配浓茶strong tea浓墨thick/ dark ink浓烟dense smoke动词和宾语的搭配开车to drive a car开船to set sail开机器to start a machine一、xx概要(二)2.词的增补通常增补词语是出于两方面的需要:为了保证译文语法结构的完整;为了保证译文意思的明确。

(1)要有把握,就要有准备,而且要有充分的准备。

To ensure success, one must be prepared, and fully prepared forthat.(增加作主语的代词)(2)请原谅,打断你一下。

Excuse me for interrupting you.(增加作宾语的代词)(3)虚心使人进步,骄傲使人落后。

国际贸易实务(英文版)(第二版)(PPT),帅建林,978-7-5663-0314-1

国际贸易实务(英文版)(第二版)(PPT),帅建林,978-7-5663-0314-1
Balance of Payments The balance of payment = the difference between money coming into a country and money going out of the country + money flows coming into or leaving a country from other factors. favorable balance of payments VS unfavorable balance of payments
In contrast, portfolio or indirect investments, are chiefly motivated by short- to medium-term profits. They may include equity investments that do not involve an active role in management or bonds and other debt instruments issued by foreign companies and governments. As financial markets around the world become increasingly integrated in recent years, international portfolio investments have become popular with investors as a vehicle of diversification further hastening the process of international financial integration.

国际贸易培训课件--信用证结算知识介绍ppt课件PPT51页

国际贸易培训课件--信用证结算知识介绍ppt课件PPT51页

受益人的责任和义务
按照信用证的要求备货装运 按照信用证的要求准备、制作和
提交单据
受益人接受信用证时应注意的问题
受益人收到信用证后应审核信用证的内容以保证: ✓ 受益人能够获得信用证规定的所有单据; ✓ 受益人能够履行信用证规定的所有条款和条件; ✓ 信用证是按照销售合同或其他协议开立的; 信用证不符合以上要求时应尽快联系开证申请人研究如
Sight
xxx days After
Negotiation
Sight
是否需要汇票 不要
付款期限
即期
不要 远期
需要 远期
需要 即期或远期
受益人获得付 即期 款的时间
付款有无追索 无 权
未来某一时间 未来某一时间 即期或未来某 一时间



二、信用证业务中的常用单据
信用证业务中的主要单据
汇票 商业发票 包装单(装箱单)
付款赎单后提取货物。
进口商办理开证申请时应注意的问题
在申请开证前,开证申请人与受益人对于如何开证,至 少要在以下七个方面达成一致意见:
✓ 信用证是否不可撤销、是否需要转让、是否需要保兑; ✓ 信用证结算方式是即期付款、延期付款、承兑还是议付; ✓ 信用证使用的币种和金融; ✓ 信用证的有效期是何日期; ✓ 最迟装运日期和交单期限是何日期; ✓ 是否允许分批装运或支款;是否禁止转运; ✓ 何时开出信用证。
汇票的收款人
汇票的收款人应为信用证的受益人,但 由于受益人通常都是通过银行去收取信 用证的款项,所以信用证项下汇票的收 款人一般为指定的交单银行。
信用证项下收款人的一般表述:Pay to the order of XXX Bank.
汇票金额
汇票金额应根据信用证的规定确定,通常有两 种情况:

外经贸英语精讲班第35讲:审证(一)课件讲义讲义

外经贸英语精讲班第35讲:审证(一)—课件讲义(多智职业教育在线)外经贸英语精讲班第35讲:审证(一)讲义第五章审证和改证考纲要求序号考纲要求1可以根据汉语或英语合同审核信用证,发现两者之间的不符条款及其他有关问题2能够审核信用证自身各条款间有无矛盾之处3要求能够写作改证的英语信函题型写作题第一节应试须知概要审证要求应试者根据汉语或英语合同审核信用证,发现两者之间的条款不一致及其他的问题,用英语正确修改并写信请对方修改。

简而言之,应试者需具备审证和改证的能力。

此项考题所占分数比例为l5%。

本题的评分参考指出,本题满分l5分,分值分两部分:第一部分共5分,包括六项内容:信函的称呼语、结尾寒喧语、合同号码、信用证号码、提及发现有不符点、要求立即修改信用证。

第二部分共有五个不符点,具体分值的分配视情况而定,一般每个项目2分。

第二节审证1.信用证的当事人及流程(如下图所示)2.信用证的审核方法出口商审核信用证时的主要依据是国内的有关政策和规定、交易双方成交的合同,《UCP500》以及实际业务中出现的具体情况,审核信用证通常遵守的原则是:信用证条款规定比合同条款严格时,应当作为信用证中存在的问题提出修改;而当信用证的规定比合同条款宽松时,往往可不要求修改。

(一)信用证审核的基本要点1有关信用证本身的审核信用证性质对于开证申请人和受益人的名称及地址要仔细加以核对。

信用证到期日和到期地点2专项审核信用证金额、币种、付款期限规定是否与合同一致。

货物项目装运项目单据项目对信用证批注的审核(特别注意。

这些词句往往是信用证内容的主要补充或修改,如不注意可能造成事故或损失。

)(二)信用证审核中常见的问题1信用证的性质2信用证有关期限3信用证当事人4金额货币5汇票6分批和转运7货物8单据。

外经贸英语精讲班第24-29讲课件讲义

外经贸英语精讲班第24讲课件讲义(环球职业教育在线)外经贸英语精讲班第24讲讲义审证和改证(1)一、应试须知应试须知二、审证审核信用证就是审核:1、信用证是否符合国际贸易惯例;2、信用证条款是否符合合同规定;3、发现合同缺陷,加以弥补。

(一)、信用证的当事人1、开证行申请人(Applicant),又称(Opener)2、受益人(Beneficiary)3、开证行(Opening Bank, Issuing Bank)4、通知行(Advising Bank, Notifying Bank)5、议付行(Negotiating Bank)6、付款行(Paying Bank, Drawee Bank)(二)信用证的审核内容1、信用证种类及条款与销售合同一致。

2、信用证的两个主要当事人的名称必须准确无误。

3、信用证的合同号码是否正确。

4、信用证是否有效。

5、信用证金额应与合同规定一致。

既要注意小写(数字)表示的金额数目,又要注意大写(文字)表示的金额数目。

6、付款是即期还是远期。

信用证中规定的即期付款或远期付款应符合合同的规定。

7、信用证有效期、交单期及到期地点是否可以接受。

8、货物或商品的说明必须与合同一致。

9、有关运输和条款须与合同一致。

10、有关保险的条款应与销售合同一致。

投保险别及投保金额是重点审核的内容。

11、信用证中是否存在其他不合理的要求。

三、改证(一)要求改证的信函可以分为三部分:1.确认收到信用证,同时指出其中有不符点;2.详述不符点的内容并提出如何修改;3.要求尽快修改。

(二)一些常用的有关改证的表达法:1、我们已经收到贵方524号信用证,但是发现其中有下列不符点。

We have received your L/C No.524, but find it contains the followingdiscrepancies.2、现高兴地通知,你方通过利物浦麦加利银行开出的有关我方第187号售货销售确认书的信用证第H-15号刚刚收到。

【精品】PPT课件 外贸英文书信共17页

谢谢!
21、要知道对好事的称颂过于夸大,也会招来人们的反感轻蔑和嫉妒。——培根 22、业精于勤,荒于嬉;行成于思,毁于随。——韩愈
23、一切节省,归根到底都归结为时间的节省。——马克思 24、意志命运往往背道而驰,决心到最后会全部推倒。——莎士比亚
25、学习是劳动,是充满思想的劳动。——乌申斯基
【精品】PPT课件 外贸英文书信
51、没有哪个社会可以制订一部永远 适用的 宪法, 甚至一 条永远 适用的 法律。 ——杰 斐逊 52、法律源于人的自卫本能。——英 格索尔
53、人们通常会发现,法律就是这样 一种的 网,触 犯法律 的人, 小的可 以穿网 而过, 大的可 以破网 而出, 只有中 等的才 会坠入 网中。 ——申 斯通 54、法律就是法律它是一座雄伟的大 夏,庇 护着我 们大尔斯华 绥 55、今天的法律未必明天仍是法律。 ——罗·伯顿

International Financial Markets


A3 - 9
Foreign Exchange Transactions
• There is no specific building or location
where traders exchange currencies. Trading also occurs around the clock.
• The market for immediate exchange is
known as the spot market.
• The forward market enables an MNC to
lock in the exchange rate at which it will buy or sell a certain quantity of currency on a specified future date.
A3 - 5
Motives for Using International Financial Markets
• Borrowers borrow in foreign markets:
¤ ¤
to capitalize on lower foreign interest rates; and when they expect foreign currencies to depreciate against their own.
A3 - 10
Foreign Exchange Transactions
• Hundreds of banks facilitate foreign
exchange transactions, though the top 20 handle about 50% of the transactions.
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

外经贸英语精讲班第31讲:资信状况—课件讲义(多智职业教育在线)
外经贸英语精讲班
第31讲:资信状况讲义
样信对比
A.
Dear Sirs,
We have received an important order from XXX CO., who have given us your name as
reference.
We understand that you have regular transactions with the firm. So we shall esteem it a high favor if you kindly give us information
respecting their commercial position, and the estimation in which
they are held.
Any information you give will be highly appreciated and kept in strict confidence. And we shall be pleased to be able to render you a similar service should an opportunity occur.
Yours faithfully,
B.
Dear Sirs,
We have received an important order from XXX CO., who have given us your name as
reference.
As we know, you have regular transactions with the firm. So would you kindly tell us their commercial position?
We’ll appreciate any information from you, and keep it in strict confidence. What’s more, we’ll offer similar service to you when there is a chance
Yours faithfully,
常用句型
常用句型
询问资信状况
1) Will you please be kind enough to obtain for us all information possible respecting the standing of Messrs. Toyoda & Co., of
Yokohama.
2) As we are on the point of transacting some important business with them, we should like
to know exactly how their credit stands.
3) I shall fell under great obligation if you will advise me
confidentially respecting the reputation they enjoy among your
neighbours and correspondents.
4) Any information you may give me will, of course, be treated as strictly confidential.
5) It would give us great pleasure to be able to render you a similar service should opportunity occur.
6) You would greatly oblige me by obtaining for me information as to the present financial position of the firm named on the attached slip.
7) Messrs. Smith & Co., in your city, desire to open an account with us, and have given us your name as a reference.
一般信用情报
1) Calcutta bankers advise that the company was originally
established in 1947 by Mr. Charles E. Smith, to conduct a business in chemicals, cement, paper, milk-products, etc., as importers and indenters.
2) We are informed: "The company is a newly-formed corporation, having been chartered in September of 1946 with an authorized
capital of $50,000 with only $500 recorded as having been paid in".
3) This is a strictly confidential response to a request made by the firm.
4) Any statement on the part of this bank or any of its officers as to the standing of any person, firm or corporation, is given as a mere matter of opinion for which no responsibility, in any way, is to attach to this bank or any of its officers.
信用良好的情报
1) We inform you that we can give nothing but favourable
information about the firm in question.
2) They command considerable funds and an unlimited credit, and the executives are thorough business men.
3) We learned that though they had not been long established, stood pretty well, but were not supposed to be rich.
4) We shall be pleased to render you any further services, and we ask you to consider this information as given in strict confidence.
5) In reply to your inquiry of the 1st inst., we inform you that our business relations with the firm have hitherto been most
satisfactory.
6) Replying to your letter of yesterday's date, we are happy to inform you that the house referred to enjoys an unlimited credit.
7) The firm enjoys the fullest respect and unquestionable
confidence in the business world.
信用不佳的情报
1) Replying to yours of 10th inst., we inform you that we have no personal knowledge as to the standing of Messrs. Yada & Co., of our city.
2) Of late, payments have been quite irregularly made, and more
than one occasion we have had to press for them.
3) We are sorry we are not able to give a precise information you ask.
4) We regret our inability to tell you anything positive
concerning the firm mentioned in your letter of the 30th ult.。

相关文档
最新文档