高校双语教学存在的问题及对策研究

合集下载

高校双语教学的发展瓶颈及其对策研究

高校双语教学的发展瓶颈及其对策研究

现状 为切入 点 , 通过访谈和 问卷调查 , 分析 目前我 国高校 双语教 学在观念认识 、 资力量、 师 学生因素、 教材 选择等方
面存在 的问题 , 并针对 问题提 出高校双语教学的发展策略。 关键词 : 高校 ; 双语教 学; 发展瓶颈 ; 策 对 中图分类号 : 6 2 G4 文献标识码 : A 文章编号 :6 176 (0 2 0 -150 17 .8 2 1 )30 6 - 4 3


高校双 语教 学存在 问题 分析
作 为一名 高校教 师 , 对本校 部分 参加 双语 课 程 的 笔者 二 年级 学生进 行 了 问卷 调查 。 问卷 内容涉 及 学 生 英语 水 平 、 双语 教学 的理解 、 对 教材 使用 、 师资要求 和 教学 效 果等 方面, 设计题 目 1 6个 。问卷共 发 出 1 0份 , 回有 效 问卷 5 收 19份 。通 过对 问卷 结 果 的整理 、 2 分类 、 分析 , 结合 访谈 以 及 阅读学 生对学 习双 语课程 的心 得 , 学校 双 语教 学 的现 对 状 有 了较 好地 了解 。 问卷 结 果显 示 , 双语 课 程 开 展 以来 , 近 七成 的学生对 双 语教 学 需 要 较 长 的适 应 期 。认 为 自己 的专业 和英语水 平较 以前有 大 幅 度 提 高和 有 一定 提 高 的 学 生 占被 问卷 者总数 的 7 . % 。同时 ,6 9 的学生 希望 63 8 .% 从 大学一 年级开 始双语 课程 的学 习 , 数 以上 的学 生有 意 半 愿使用 国外 原版 教材或 原版 教材加 中文 注释 的导 读本 , 而 对 目前双语 教学 的结 果表 示 满 意 的学 生 占 8 .— 3 2 1 0 2
印证 了我 校双语 教学 取得 的可喜成 绩 。然 而 , 查结 果也 调 显示 , 有近 四成的 同学对 双语教 学 的内涵认 识不 明或 存 在 理解 和认识 上 的误 区 。此外 , 教 师稀 缺 、 材 选 择有 限 受 教 以及 学生水 平参 差不齐 等 因素影 响 , 教 学 的深化 实施 双语 和推 进显得 举步 维艰 , 可归 纳为 以下几点 : 阻力 ( 对 双语教 学的 内涵认 识不足 一) 经过 十多年 的实践 , 语教 学在全 国呈 现 出蓬勃 发展 双 的景 象 。然 而 , 当一 部分 高 校仍 处 于 初 探 阶段 , 双 语 相 对 教学 的概念 、 目标和意 义认识 不清 或认识模 糊 的 现象 比较 普遍 , 主要 表现 为 : 面地认为 双语教 学就 是用 英语 上课 ; 片 在课 堂上 同时使用 两 门外 语 , 如英 语 和 法语 ; 大 学英 语 在 课堂 教学 中加强 或强 化 英语 教 学 等 等 。本 次调 查 结果 显 示 , 多数 学生 了解 双语 教 学 的基 本 概 念 , 得 双语 教 学 大 懂 是用 另外一 门语 言如英 语 作 为媒 介 的非语 言 类 课程 的教 学活 动 , 用非母 语进 行部分 或全 部教学 的教 学模 式 。然 是 而, 真正 了解双语 教学 课程 和双语 教学 的 内涵 , 全 面 、 并 正 确地理 解 双语 教学 实 质 的学 生 却 寥 寥 无 几 。更 有 甚 者 , 3 . 的被 问卷者 将 双 语 教 学 简单 地 、 面地 理解 为 课 87% 片 堂教学 中使用 汉语 和英语 。 ( ) 资严重 匮乏 二 师 双语 教学对 师 资 的要 求 极 高 。教 师 除 了必 须具 备 一 般 教师应 该具备 的思 想道 德 素质 、 心 素质 、 育学 和 心 身 教 理 学等 知识之外 , 还必 须 具 备较 强 的外语 能力 、 扎实 的专 业 知识 以及探索 研究 的能力 。 因此 , 能用外 语 流利 地 既 表述 专业 知识 , 专业 词汇 , 术业 有专 攻 ” 双 语 ” 解析 又“ 的“ 教 师是开 展双语 教学 活动 的关键 。 目前 , 由于我 校 9 % 以上 的学 科 教 师 为 国 内高 校 培 5 养 , 参加 过相应 学 科 的 、 没有 系统 的 英语 培 训 或 没有 在 英 语 国家生 活和工 作 的 经历 , 虽然 具 备 某学 科 的执 教能 力 , 但多 是 听 、 、 的能 力 尚可 , 言表 达 和 交 流 能力 不 突 读 写 语 出 ; 因过分 担心语 法不熟 练 , 开 口 , 或 造成 难 进而 在课 堂 上

双语教学实践现状及对策研究

双语教学实践现状及对策研究

双语教学实践现状及对策研究随着如今全球化趋势的不断加强,国家与国家之间交流的日渐增多,并且我国对外开放力度的不断加大,我国急需大批具有国际竞争力的复合型人才。

为了适应教育全球化的趋势,我国许多地区的高等院校都在本科专业推行双语教学(Bilingual education)。

在双语教学中,主要目的是获取学科知识,学生在掌握学科知识的同时,也能够起到锻炼第二语言尤其是英语的目的。

但由于不同院校的双语教学的条件各不相同,比如师资、学生以及教材不配套等原因,所以在各个院校都存在着一些问题,也不同程度的影响到教学质量。

1 双语教学存在的主要问题1.1 双语师资水平参差不齐师资是双语教学中的重要因素。

双语教师首先应该对本学科有清楚的认识,比如学科发展趋势、理论发展动态等要有比较全面的了解。

并且这些教师也应具备一定的专业英语阅读能力和较好的听说表达能力,这样才能在双语教学中游刃有余。

在双语教学中,对教师不但要懂中文意思,也就是要熟悉专业知识,还要理解原版教材,为了联系我国实际,教师还要收集很多针对我国实际的相关资料,因此,其工作量要比非双语教学大很多。

1.2 学生的外语水平参差不齐双语教学中,由于学生外语水平各不相同,师生互动在双语教学就不一定能够顺利地展开,不利于师生互动,学生的积极配合直接关系到双语教学的实施效果,这样就直接影响到教学质量。

离开学生的积极参与,双语课程的内容无法进行,尤其是商科类,有一些案例需要学生积极参与讨论,这也就要求学生必须主动提高自身的外语水平。

能够和教师以及和其他同学进行英语讨论,因此对学生有一定的压力,因此双语课程的学生要投入大量时间和精力,既要熟悉专业知识水平,又要提高英语的实战能力。

此外,由于学生外语水平各不相同,师生互动在双语教学就不一定能够顺利地展开,不利于师生互动,这样就直接影响到教学质量。

1.3 教材的使用过于混乱教材在双语教学中起到师生交流平台的作用,大学的双语教学最好使用外语原版教材,原版教材价格昂贵,并且外文原版教材更新比较快,有时同学们拿到的教材版本不同,还有的学生用的是英文影印本, 甚至有学生直接拿中文翻译版本来上课。

新疆双语教学存在的主要问题及对策研究

新疆双语教学存在的主要问题及对策研究

新疆双语教学存在的主要问题及对策研究语言使用的总趋势是向双语化发展。

随着我国综合国力的不断增强,中国在国际事务中的地位日益提高,汉语作为世界上使用人口最多的语言,在国际上的重要性进一步提高,正成为全球最新强势语言,引发了世界范围更大规模的学汉语热,普通话和规范汉字的学习正成为一种时尚。

这固然是改革开放带来的新气象,同时也是我区经济、政治和文化发展促成的社会需要。

新疆是一个多民族、多语言、多文字的地区,各民族语言文字的多样性和使用程度参差不齐,历史上有过各种语言的翻译,八十年代以前各种形式、各种层次的会议均要依靠翻译,耗费时间和人力不说,有时还会因语言问题而产生矛盾和纠葛。

改革开放以来,市场经济越来越发达,人流、物流规模空前,数量空前,特别是西部大开发以来,与内地的交流不断增长,我们走出去,人家走进来,不再是单行线,而是双行线。

仅仅依靠翻译,已经很难解决问题,就连打工、做买卖都要受到限制,老百姓急需尽快地去学会一种别人都能听懂的语言,普通话于是成为社会发展的需要。

由于历史的、自然的、社会的多种因素的影响,维吾尔族群众接受汉语言文字的能力较低,接受外国语言文字的能力更低。

与南方一些民族不同的是,维吾尔族基本上使用本民族语言,汉语作为第二语言。

据统计,南疆有的地区仍有80%的群众不懂汉语。

维吾尔族接受汉语言文字能力的低下,直接影响了对信息知识技术的接受和使用,直接影响了信息的接收和共享。

只有运用先进的信息技术,才能从整体上提高少数民族教育、文化、科技素质,实现民族地区跨越式发展,缩小民族差别和地区差别,从而巩固和发展“团结、互助、共同繁荣进步”的民族关系。

随着教育改革的不断深入,自治区大力推进“双语”教育的良好局面已经形成,“双语”教育推进工作的浓厚氛围已经形成,“双语”教育已成为各级党政抓教育工作的重要内容,成为各族人民群众高度关注的热门话题和焦点问题。

由于各级党政重视支持,各级教育部门管理到位,对“双语”教育工作宣传及时、引导到位,社会各界对“双语”教育的认同程度不断提高,为“双语”教育创造了有利条件。

国际高校合作及交流中存在的问题与对策

国际高校合作及交流中存在的问题与对策

国际高校合作及交流中存在的问题与对策随着全球化的不断加速,高等教育的国际化也成为必然趋势。

国际高校合作及交流已经成为许多高校的重要发展策略。

然而,随之而来的问题也逐渐浮出水面。

在本文中,我们将探讨国际高校合作及交流中存在的问题,并提出一些可能的对策。

问题一:语言障碍语言障碍是国际高校合作及交流中最普遍的问题之一。

许多高校已经采取了一系列措施来解决这个问题。

一些高校提供外语课程、语言测试以及提供语言支持服务。

然而,这些措施仍然无法完全解决语言障碍问题。

对策一:建立双语教学为了解决语言障碍问题,一些高校已经开始采用双语教学的方法。

这种方法可以帮助学生在母语和外语之间进行平衡。

采用双语教学需要高校拥有足够的师资力量和课程资源,但是它可以提高高校教学质量和国际知名度。

对策二:发展在线语言教育随着互联网技术的不断发展,在线语言教育已经成为了一个越来越受欢迎的选择。

高校可以通过在线教育平台提供高质量的语言教学服务,帮助学生克服语言障碍。

同时,在线教育也可以提高高校的国际知名度和吸引力。

问题二:文化差异文化差异也是国际高校合作及交流中一个非常普遍的问题。

由于不同的国家和地区有不同的文化、价值观和行为准则,交流过程中很容易产生误解和不适应。

许多高校采取了一些措施来解决这个问题,例如提供跨文化交际课程和文化交流活动等。

对策一:提高文化敏感度高校可以通过教育,提高学生对不同文化的理解和敏感度。

在课程中加入跨文化交际的内容,如探讨不同国家和地区的礼节、价值观和文化习惯等,可以帮助学生更好地理解和适应不同的文化。

对策二:加强跨文化交流高校可以通过跨文化交流和活动来加强文化交流。

举办节日庆典、文化展览、外语角和文化交流活动等,可以让国际学生更好地了解本地文化,同时也可以让本地学生更好地了解其他文化。

问题三:文凭认证在国际高校合作及交流中,文凭认证也是一个非常重要的问题。

不同国家和地区的认证机构往往存在差异,导致学生的学历无法得到有效的认证。

地方本科院校双语教学存在的问题及对策

地方本科院校双语教学存在的问题及对策
教 学 改 革
本文为台州市 2 0 09年度高校系列教育科学规划研究课题基金项 目( 9 0 0 G 62 )

地方本科院校双语教学存在的问题及对策
地 方 本 科 院校 双语 教 学存 在 的 问题 及 对 策
王传峰 詹君 芳 37 0 ) 10 0 ( 台州 学 院 医 药4 . 学院 浙 江 临海  ̄z -
教学工作。不 可否认 , 双语教学是“ 提高英语水平 , 培养双语人才 , 满足 国家、 地方和学生未来发展的需要。 项重要举措 。然而 , 受各种 因 素的制约 , 对于一些地方性的本科院校来说 , 双语 教学的实施却进展 缓 慢, 效果 不佳 。本文通过跨越式思维 , 探讨其 深层次 的问题 根源 , 并提 出相对应 的解决措施。
自教育部颁布 《 关于加 强本科 教学 工作 , 提高教 学质 量的若 干意 双语教师做 到教学和科研 相辅相成 。当 然, 对于不 具备双语 教学条件 见》 教高(014 ) ( 20 ] 号 文件以来 , 要求本 科教育 引进 原版外语教 材 , 使 的地方高校 , 应建议不开设双语课程。 用英语等外语进行双语教学。全国各地和学校都如火如荼地 实施 双语 2 提 高相 关双 语 课 程 专 业 的 招 生 水 平 、
【 摘 要 】 地方性 的本科 院校双语教学存在 着双语 师资 力量薄弱、 团队意识建设淡漠 、 学生外语水平参差 不齐等 问题。解决的对 策一是 加强双语 师资建设 , 创造双语教学科研 的氛 围; 二是提高相关双语课程 专业的招生水平; 三是对原版外语教材进行 必要 的加 工和处理; 四是 营 造 良好 的校 园双 语 氛 围 。 【 关键词 】 本科 院校 ; 双语教学 ; 问题 ; 对策
地 方本 科 院 校 双 语 教 学存 在 的主 要 问题 1 双语 师资力量薄弱 、

高校双语教学存在的问题与对策浅析

高校双语教学存在的问题与对策浅析
教 学 的实 施 。 1 对 双 语 教 学研 究 不 足 . 4
体 化 进 程 具 有 重要 的 战 略 意义 。 而 实 际 上 , 管 各 个 高 校 对 然 尽
于开 展 双 语 教 学工 作 的热 情 高 涨 ,但 由于 对 双 语 教 学 的 教 材 和
考 试 没有 统一 的要 求 和 标 准 ,加 上 教 师 的 教 学 方 法 迥 异 且各 自
双语 教学 , 的 已 经 多 达 5 6年 . 者 从 事 的 是 生 物 化学 和分 子 有 — 笔 生 物 学 两 门课 程 的双 语 教 学 工 作 。 本 文根 据我 系双 语 教 学 研 究 小组 的教 学 实 践 , 并借 鉴 其 它 院校 的一 些 双 语 教 学 的 经 验 , 双 将
语教 学 呢 ?我 国《 通 高 等 学 校 本 科 教 学 工 作 水平 评估 方 案 》 普 中
对 双 语 教 学 给 出 了 明 确 的定 义 : 双 语 教 学 课 程 是 指 授 课 课 程 采 “ 用 了 外 文 教 材 并 且 外 语 授 课 课 时达 到 该 课 程 课 时 的 5 %以 上 0 ( 5 %) 课 程 ( 语 课 除 外 ) 根 据 这 个 定 义 , 们 可 以 理 解 含 0 的 外 。” 我 为 : 语 教 学 是 指 采 用 国 外 原 版 教 材 、 印 教 材 , 课 过 程 中采 双 影 授 用 中 、 两 种 语 言交 叉进 行 , 业 、 试 均 采 用 外 文 的 一 种 教 学 外 作 考

青 年 教师 缺 乏 出 国和 外 语 专 业 学 习 的 经 历 ,大 部分 专业 学科 教
师 的英 语 能 力 不 够 全 面 。而 双 语 教 学 对 教 师 外语 的综 合 运 用 能 力 尤其 是 口语 和 写 作 能 力 要 求 很 高 。 以 , 通 外 语 的 人 不懂 专 所 精 业 , 懂 专 业 知 识 的 教 师 其外 语 水 平 相 对 较 低 。 因 此 , 双语 课 而 在 教学过程 中, 这些 院校 的 师资 方 面存 在 严 重 不 足 , 限制 了双 语 课

高校双语教学存在的问题及对策

高校双语教学存在的问题及对策

高校双语教学存在的问题及对策摘要:目前,我国许多高校对双语教学进行了有益的尝试和探索,并取得了一定的成就,但也暴露出了一些亟待解决的问题。

本文就双语教学在师资、教材、学生和教学环境等方面存在的问题进行了探讨,并提出了对策。

关键词:高校双语教学双语教师存在问题对策英语作为全球的通用语言,在各项国际交流中发挥着举足轻重的作用。

推进双语教学,培养具有国际视野和国际竞争力的高素质复合型专业人才,高等教育被赋予了新的时代要求。

因此,教育部在2001年曾发文明确指出:培养高素质复合型人才,实现我国高等教育的可持续发展,本科教育要创造条件,引进原版外语教材,使用英语等外语进行公共课和专业课教学。

在这一号召的指引下,许多高校纷纷在双语教学方面进行了尝试和探索,取得了一定的成效,但也暴露出了一系列问题。

本文力图分析问题,并探讨相应的解决途径。

一、双语教学的含义英国《朗曼应用语言学词典》把双语教学定义为“能在学校里使用第二种语言或者外语进行各门学科的教学”。

鉴于我国的实际情况,我国高校开展的双语教学是指把英语和汉语两种语言作为教学手段,用汉英两种语言讲授非语言类的课程,帮助学生获取专业知识、提高英语水平的教学形式。

二、高校双语教学存在的问题目前,我国高校双语教学仍处于起步阶段,尽管经过近几年的大力推进,双语教学取得了一定成就,但存在一些问题。

这些问题主要集中在以下方面。

1.双语教学的师资力量薄弱。

双语教学的师资是推进双语教学的关键,良好的双语师资是高效开展双语教学的有力保障。

双语课程开设的目的一是帮助学生获取专业知识,二是要提高学生英语水平。

这就要求双语教师既有过硬的专业知识,又有扎实的英语功底。

然而我国高校普遍存在的问题是精通学科专业的教师英语水平有限,精通英语的教师缺少所需的专业知识,既精通学科知识,又能熟练应用英汉双语进行授课的教师可谓凤毛麟角。

双语师资的缺乏已成为影响双语教学发展的主要问题之一。

2.合适的双语教学教材匮乏。

浅谈英语双语教学存在的问题及解决策略

浅谈英语双语教学存在的问题及解决策略

浅谈英语双语教学存在的问题及解决策略摘要文章探讨了英文原版教材对我国现实教育体制的影响,从而提出双语教学方法的建议,并分析了现存的问题,最终提出解决策略。

关键词英文;原版教材;双语教学自2001年我国加入WTO以来涉外经济迅速发展,既通晓英文又精通专业知识的人才备受社会欢迎。

但是在我国外语课与专业课的教授是截然分开的,即使开设的某些课程采用英文原版教材也只是在学习中文教材之后的一种补充,独立地选中某个专业然后对该专业的各门课程全部采用英文教材授课,这在我国内地还颇为鲜见。

所以为了能培养出全球通行人才,尽快融入国际教育模式,了解国外最新教育动态,我们应该形成一个采用英文原版教材教授所有专业课程的模式,这对我国现行教育体制有着深远的影响。

一、英文原版教材对我国现行教育体制的影响(1)采用英文原版教材,适应中国教学改革的需要。

采用较新的国外英文原版教材,特别是某专业的系统教材,站到经济发展的前沿,保证了知识体系和文字描绘的准确性、系统性、科学性和前卫性。

这是中国教学改革的新举措,也是改革的方向。

(2)采用英文原版教材,有助于直接引进国际通行的先进教材。

与国内教材相比较,国外教材大多是国外著名科学家撰写的教科书,国外原版教材的图示、实例、例题、习题较多,且侧重于对问题、方法和结论的归纳、理解、比较。

案例较多的原版教材很富于时代气息,很有参与性。

(3)采用英文原版教材,有助于提高学生用英文写作及科研的能力。

通过对英文原版教材的引进,能丰富和提高学生的专业词汇量和专业外语阅读技能,对日后学习和参加工作后的文献阅读乃至撰写英文函件、论文及科研奠定了良好的基础。

而用英文写作恰恰是制约我国学生在阅读、会话以后的瓶颈,也是我国学生的弱项。

(4)采用英文原版教材,有助于系统引入国外先进专业体系加速我国专业课程建设步伐。

成套专业英文原版教材的引进缩短了教育时间。

我国目前大多数学校采用的英文原版教材只是停留在某门专业课程或自己编写的英文教材上,这类从基础课到专业课的系统性教材的实施可以大大缩短从中文到英文,从个别到全面的教学时间,并更有效、严谨、系统的让学生获得某个专业的全面知识。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

高校双语教学存在的问题及对策研究摘要:双语教学是将母语以外的语言(通常指英语)直接应用于专业知识教学的教学。

目前高校的双语教学中存在着教学目标定位狭窄、课程设置不合理、适任教师缺乏和教学方法落后等问题。

解决上述问题的对策,一是合理制定教学目标,二是合理设置双语教学课程,三是丰富双语教学教师培训的内容与手段,四是灵活运用双语教学方法。

关键词:双语教学;双语教学目标;课程设置;师资;教学方法一、双语教学概述2001年国家教育部在《关于加强高等教育本科教学工作,提高教学质量的若干意见》中提出,要按照“面向现代化、面向世界、面向未来”的要求,创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课的教学。

《意见》强调,对高新技术领域的生物技术、信息技术等专业,以及为适应我国加入WTO后急需办好的金融、法律等专业,更要先行一步,力争在3年内,使使用外语教学的课程达到所开课程的5%~10%;暂不具备直接用外语讲授条件的学校或专业,可以对部分课程先施行外语教材、中文授课的办法,然后分步到位。

2005年,教育部在《关于进一步加强高等教育本科教学工作的若干意见》中再次强调,要提高双语教学的质量,继续扩大双语课程的数量。

面对教育部的上述要求,实践中人们对双语教学的理解仍存在很大的差异。

其中,一种解释认为,“双语教学指的是用两种语言作为教学媒介语,通过学习科目知识来达到掌握该语言的目的”[1]。

另一种解释认为,“ 在中国,双语教学是指除汉语外,用一门外语作为课堂主要用语进行学科教学,主要是用英语。

它要求教师用正确流利的英语进行知识的讲解,并利用非语言行为,直观、形象地提示和帮助学生理解教学内容,以降低学生在对英语理解上的难度(不绝对地排除汉语)。

但双语教学不仅仅是让学生在课堂上被动地去听老师讲英语,而且是更加强调师生间用英语的沟通和互动”[2]。

还有学者提出,“双语教学是中国新近提出的教学理论,人们对其误解很多。

从字面出发,认为双语教学就是用两种语言进行教学的人大有人在,而真正意义上的双语教学却是用外语进行的专业教学”[3]。

概括以上三种对双语教学的理解,其差异主要有:一是认为双语教学的目标是实现语言教学,二是认为双语教学是一种新的教学模式,三是认为双语教学的目标是学科知识的教学。

我们认为,首先,双语教学的定义不应该定位在教学模式上,尽管双语教学中采用了不同于用本族语言讲授专业课程的教学模式和教学方法,但作为一种方法只是达到教学目标的手段而不是目标本身,双语教学应该把教学的目标定位在通过先进的教学模式而达到获取专业知识与掌握和应用第二语言以及提高综合能力的目标上。

其次,双语教学的目标也不仅仅是掌握另一种语言或某一专业知识,我们认为,高校的双语教学就是将母语以外的语言(通常指英语)直接应用于专业知识教学的教学。

二、我国高校双语教学中存在的问题目前,我国高等院校双语教学存在的主要问题概括起来有以下几个方面:1.双语教学目标定位狭窄双语教学涵盖了不同的教学目标,其中掌握与应用外语以及专业知识是双语教学最重要的目标。

然而在教学实践当中,经常有顾此失彼的现象,即在有些课程的教学中,教师为了顺利进行双语教学,往往把双语教学课上成了专业外语课,课堂上耗费了大量的课时用在对专业词汇、专业术语的解释上,而忽视了本课程应该掌握的专业知识与技能;另外一种情况是,在双语教学中虽能重视学科知识的传授,但在讲授与学习的过程中大量使用中文,忽视了第二语言及其思维方式差异的传授,忽视对学生的外语应用能力的培养。

此外,对双语教学目标的认识与定位狭窄还表现在教学中往往忽视了对学生进行多元文化的培养。

与国外双语教学的目的相比较,我们虽然并不是源于种族同化或社会稳定的需要,我们的出发点是吸收先进的科学文化知识与培养双语人才以满足社会的需求,但是利用两种语言以掌握先进科技文化知识的重要基础之一是对两种社会文化及其语言、思维习惯差异的熟悉与了解。

忽视了对非本土社会文化理解能力的培养是导致双语教学效率低下的一个重要原因,因为一切文明的发展都离不开其所由产生的文化与社会的背景。

因而,培养多元文化与对非本土文化的理解能力有利于对语言与学科知识的掌握,有利于提高双语教学的效率。

2.双语教学课程设置不合理高校双语教学课程设置不合理,主要表现在以下几个方面:首先,是课程设置的整体性不够。

双语教学的课程多是学科课程,学科课程之间存在着较大的承前启后的关系。

但许多高校只是在某一具备条件的课程中开设双语教学课程,而忽视了课课之间的联系及专业学习的连续性。

其次,有些课程并不适合双语教学,或者目前尚不具备双语教学的条件。

在这种情况下,如果在这些学科盲目地开设双语课程,就会影响学生的学习兴趣,造成教学资源的浪费。

3.双语教学的适任教师缺乏高校实施双语教学所面临的另一个难题是适任教师缺乏。

双语教学要求教师具有较高的专业外语能力以及学科水平,掌握先进的教育教学知识与技能。

但目前我国从事双语教学的师资的综合素质不高。

从从事双语教学的教师的知识构成来看,一部分教师是专业课教师,其外语语言表达能力方面有待提高;还有一部分具有外语专业背景的教师,其专业素养却不够。

此外,还有很多教师需要更新教学理念,改进教学方法。

4.双语教学方法落后双语教学将外语教学与其他学科的教学结合在一起,它一反传统的外语教学中主要讲解语言学内部规律的语言学理论,强调教学要符合学生的认知规律,要着重培养学生的语言交际能力,并在该理论的基础上发展了“沉浸法”、“整体教学法”和“基于内容之教学法”等。

它强调教学的重心不是语言的功能而是语言所要表达的实际内容。

它认为,学生的语言学习是一个从整体到部分的过程,只有在学生认识到语言的整体性时,他们才能认识到语言的本质,所以应该注重学生的语言应用能力的培养。

但我们中的许多人在教学实践中仍以讲授语法为主,以教师为中心,大量地给学生灌输各种知识,学生被动地接受知识与技能,师生之间缺乏交流与互动。

这阻碍了学生学习过程中的主动性及交际能力的发展,不利于学生的知识和语言应用能力的提高。

此外,双语教学中仍有教师大量采用传统的翻译法,为学生翻译句子或解释专业词汇。

长期使用该方法容易使学生产生哑巴英语的弊病。

三、解决双语教学中存在问题的对策1.合理制定双语教学目标要达到双语教学的理想效果,首先要合理制定双语教学目标,其次是处理好各目标之间的关系。

双语教学应该涵盖综合教学目标,但这种目标不宜过于宽泛。

根据双语教学目标的权重,可以将双语教学目标依次归纳为以下几种:1)专业目标;2)语言目标;3)多元社会文化理解能力;4)学术目标。

其中,专业目标要求掌握专业基本理论及其知识;语言目标要根据学生入学时的水平来确定,一般来讲,应该达到英语四级的水平,重点高校达到六级的水平;多元社会文化理解能力包括了解与掌握母国与主要英语国家的历史、文化、经济、政治和风俗习惯;学术目标要求要具有利用所学知识发现问题、进行调研、掌握解决问题方法、撰写研究报告等方面的能力。

此外,教师需要根据实际情况对不同教学目标的权重做出权衡。

根据我们的双语教学的实践,我们认为,教师权衡不同目标应依次考虑学生的认知水平、学科教学目标、语言教学目标以及学术目标。

其中,多元社会文化理解能力是实现几种目标的基础,因此教师可以有意识地把该目标贯穿在整个教学过程当中,通过课外阅读或其他方式让学生掌握与了解,或者鼓励学生选修中外文化概况等课程。

2.科学设置双语教学课程首先,双语教学课程设置要体现学科的整体性。

只考虑某一具体条件开设双语课程违背了学科的整体性原则,不利于学生系统地掌握相关的知识。

我们通过对中外合作办学与非合作办学的双语教学课程进行比较,发现以专业方向作为出发点进行双语教学课程设置有利于学科学习的完整性。

例如,市场营销方向的专业课程设置可本着由易到难的顺序逐一开设市场营销导论、市场调研、整合营销传播、国际市场营销等双语课程。

由于专业方向一致,专业基本理论与专业术语重复率高,易于学生对相关知识的系统掌握与理解,也有利于学生对外语专业词汇的记忆。

其次,双语教学课程设置还要根据学科的特点注意其连贯性。

例如,在双语课程设置时,可以考虑在低年级开设专业外语课程,以为专业课程的双语教学奠定语言与知识基础。

对于某些专业性强、理解难度大的课程,要确保学生已经基本掌握了相关课程的基础知识。

比如在开设商业与经济统计双语课程时,就要确保学生已经修完了高等数学、概率与数理统计等相关公共基础课。

3.丰富双语教学师资培训的培训内容与培训手段适任双语教学的师资是双语教学质量的保障。

解决双语教学教师不适任的对策主要有:首先,开展双语教学的高校应建立双语教学师资培训的制度,定期向教师提供培训。

培训的内容应该丰富些,应该给不同知识结构的教师以选择培训内容的机会。

培训内容可以分为几大类:1)专业知识培训,目的是为了提高教师的专业素养;2)语言培训,目的是提高教师的外语水平,特别是教师的外语口语表达能力;3)教育技能培训,目的是帮助教师改进教育教学方法,给教师补充教育学、心理学以及教育信息技术方面的知识;4)科研能力培训,目的是提高教师的科研素养以及思维和写作能力;5)管理制度培训,目的是使教师了解学校的运行机制,加强教师与学校管理人员的沟通。

其次,应采用灵活多样的培训方式。

可以建立双语教学网站,定期向双语教师提供双语教学的最新研究成果。

教师通过该网站可以随时获得需要的信息,以补充自己知识的不足。

另外,还可以举办国内外相关专业的研讨会,组织教师到国内外相关学校参观、访问、调研等,以便开阔教师的视野。

还可以资助教师到国外进修,或通过给外教进行助课等方式以提高双语教师的双语教学能力。

4.灵活运用双语教学方法教学有法,教无定法。

教师在双语教学中要根据学生的程度、课程的特点灵活运用各种教学方法。

例如,在专业知识学习的初始阶段可以适当使用“翻译法”,同时结合“交际法”创设真实情景提高学生学习的兴趣,使师生、生生之间展开有意义的对话、讨论,促使学生自主加工与转化所学的知识。

当学生具有了一定的专业知识和语言能力后,可以采用“问题教学法”或“任务教学法”,即围绕解决某一问题进行教学。

此时,教师也可以适当提供解决问题或完成任务的条件,以引导学生寻找问题的答案。

“浸没式”教学法适合在课程难易度适中、学生已具备相关基础知识及良好的语言基础的条件下使用。

完全沉浸在全英语的教学环境中,有利于学生专业技能及语言应用能力的全面提高。

而对于某些课程的实务性环节,则可以采用“情境教学法”以调动学生学习的积极性。

如在期货交易的教学中,学生就可以分别扮演买卖双方、期货经纪公司、场内代表、清算所等期货交易中的不同角色,完成某一既定交易后再交换角色。

恰当地采用情境法教学能够大大提高教学与学习的效果。

相关文档
最新文档