韩国现代小说发展历程
影响与创新——论韩国武侠小说

达成共识 。但有两个影 响源相 当明确 .一是韩 国古 代的 “ 义贼 ”小说 ,一是 中 国的现代武 侠小说 。所
谓 “ 义贼 ” ,是 指与朝 廷对抗 ,专 门劫 富济 贫 、施 恩于 民的有道义 的贼 ,很 像 中国的 《 水浒传》 中的
英雄 。韩国 “ 义贼 ”小说 的代表作 品是许筠 的 《 洪 吉童传》②和洪命 熹的 《 巨正》 林 。由于韩 国的 “ 义 贼 ”小说 主要还是讲述 历史 ,侠义 只是小说 中一 个
学 与大 众 文 化 思 潮 、 文化 产 业发 展 的关 系 研 究 ” ( 目编号 :l B W0 9 项 O Z 7 )的成果之一。
《 飞虎》 ( 原作 为沈绮云 的 《 阙碑》 、 《 天 ) 黑龙传 》 ( 原作 为左 大藏 的 《 古剑 吟》 、 《 子吼 》 ( 作 ) 狮 原 为 伴 霞 楼 主 的 《 步 武林 》 独 )等 分 别 在 《 亚 日 东
但是 ,韩 国是个 例外 。它不仅 翻译 了中国很多武侠 小说 ,还创 作 了很 多本 民族 的武侠小 说 。据推 算 ,
跃于 2 纪 3 0世 0到 6 代 的韩 国著名小 说 家 、翻 0年
译家 ,曾创办 《 文化 时报》 《 术朝 鲜》等杂 志 , 、 艺
历任 《 京乡新 闻》文 艺版部长 、编辑 局长等职 ,曾
翻译之后居 然变成连载 8 0回的长篇武侠小说 ,之 1
后 出版 的单行本 上也并没有 出现原作者 的名 字 ,只
是写有 “ 金光 洲译 编 ”的字样 。因此 ,可 以看 出金 光洲在原作 的基础上所做 的 “ 改写 ”远远 大于 “ 翻 译” 。这 部小 说 引起 了韩 国武侠 小 说 的 阅读热 潮 。 于是 。他继续 改译 中国的武侠 小说 。他此后 翻译 了
中韩近代新小说比较研究

比较文学中韩近代新小说比较研究郑海军延边大学摘要:近代以来,中韩两国的文学关系发生了重大变化,各种文学形式见证了它们成为文学主流的过程。
两国文学从亲密到疏远的过程中充满了大量的新题材和新事物,是一段井喷式的小说创作时期。
这部新小说就是其中之一。
本文从以下几个方面论述了现代汉语和韩语的新小说。
这就是新中韩小说的改变,中韩小说的历史以及中韩小说思想概念和形式的变化。
关键词:中韩;近代新小说;比较研究新小说连接了古代小说和现代小说的过渡纽带。
对中国新小说的研究始于20世纪20年代,第一部中国晚清小说史应该被看作是阿英先生的《晚清小说史》。
中华人民共和国成立后,“现代文学”应运而生;韩国新小说始于安州,他创造了“韩国文学史”。
韩国新小说从强调外国文学的角色到以民族文学为中心的内在传承。
结合这种背景发展,本文对中韩近代新小说进行比较研究分析。
一、中韩近代新小说的思想改变从现代学派的建立和运作开始,随着中韩两国新教育的出现和快速发展,西方文学的概念被引入中国和韩国,更多的人得到了接受教育的机会。
文学作为一种独立的艺术价值开始受到重视,词汇的使用已经成为新的知识和信息传递的工具,文学的艺术性和创造性得到了突出,小说的潜在读者也大大增加。
韩国在近代救国的理念与中国基本一致。
在近代,两国不得不在西方列强的攻击下对外开放。
在梁启超的“小说革命”中,西方小说在朝鲜文学中的记录仅仅是几个字,在两国改革前后,小说开始引起人们的注意。
小说已经成为表现历史、改造社会的工具。
翻译小说的重点最初放在政治小说上。
在引进当地语言的过程中,西方小说和小说家的翻译存在着一些误解。
托尔斯泰、莎士比亚也被称为“英国意识形态世界最伟大的人物”,他们的作品被一个接一个地翻译出来。
读者和文化氛围在这两个国家的小说中创造和形成了一个巨大的影响,这两个国家的语言得到极大地丰富。
二、中韩新小说的历程(一)以时事进入小说它关注反映社会现实的小说,小说的主题被仔细分类,反映了当时社会生活的各个方面。
李箱作品《翅膀》中自白的表达及思想意识的转变

李箱作品《翅膀》中自白的表达及思想意识的转变20世纪30年代的韩国处于社会剧变期,日本帝国主义的殖民统治、资本主义萌芽的产生,对当时的文学创作产生了直接或间接影响。
30年代的韩国文学在韩国近现代文学史上占有至关重要的地位,同时也是韩国文学转型的关键时期。
如若考察韩国20世纪30年代的文学场,笔者认为不可回避的便是被众多学者所关注的、在韩国文坛至关重要的作家——李箱。
本文以李箱的代表作《翅膀》为中心,考察了李箱作品中用怎样的方式进行自白的表达的同时,又是通过什么样的方式争取自由和解放,以及“我”的思想意识的变化。
标签:李箱;《翅膀》;自白的表达;自由;思想意识一、引言文学作为反映政治较为灵敏的一种表现形式,成为我们研究韩国近现代发展史不可忽视的重要工具之一。
众所周知,20世纪30年代的韩国由于长期受日本帝国殖民主义统治肆虐,以致整个韩国到处充满了贫困、饥饿、监视、恐慌和迫害;同时,韩国知识分子的受压迫感和绝望感亦日益加深。
基于此,如若选取一人来考察30年代的韩国文学的话,笔者认为,不可规避的便是——年仅27岁便离开人世的文学鬼才——李箱(本名金海卿)。
至今,在韩国具有重要分量的文学奖项——李箱文学奖,便是为纪念李箱而设;韩国著名诗人、文学评论家金起林曾评价说:“他死后韩国现代文学倒退了半个世纪”[1],尽管这般评价有些夸张,但可以看出李箱在韩国现代文坛是举足轻重的人物。
因此,本文拟以李箱最具代表性的作品《翅膀》(1936年9月,發表于《朝光》)为中心进行分析研究,旨在从多个角度探求作品中展现的主人公自白的表达及其思想意识的转变过程。
二、自白的表达:真实的揭露《翅膀》是以第一人称“我”写就的。
然而,对于男性主人公“我”而言,“我”的存在并不是普遍父权制下作为主体的存在,而是无任何经济来源和社会活动、“像鸡和狗一般一声不吭地吃着给我的食物”,之于妻子是“驯顺的身体”、自愿被奴役的存在。
与之相反的则是主人公的妻子“莲心”:虽然是妓女,但对于主人公来说拥有绝对的优越性和控制力。
朝鲜韩国文学

第十讲朝鲜韩国文学一、历史文化背景:朝鲜自公元1世纪进入封建社会,形成高句丽、新罗、百济三国鼎立的局面。
7世纪中叶,新罗统一三国,9世纪后又一分为三,这段历史统称为三国时期。
三国时期(公元1世纪~ 9世纪)是朝鲜文学的产生和发展时期。
高丽王朝(918 ~ 1392)是朝鲜文学的繁荣时期。
朝鲜王朝(1392 ~ 1910)是朝鲜国语文学的成熟期。
1444年,朝鲜世宗大王颁布训民正音,用24个基本谚文字母准确记录朝鲜语。
(好像日本的平假名和片假名)。
1895年中日甲午战争后,中朝宗藩关系结束;朝鲜国王高宗称帝,改国号为大韩帝国。
1910年日本吞并朝鲜。
1948年朝鲜半岛南北分治,北方为朝鲜共和国,南方为大韩民国。
二、三国时代(公元1世纪~ 9世纪)是朝鲜文学的产生和发展时期。
这一时期的朝鲜民族文学主要是口耳相传或用“乡扎标记法”,用汉字的音义标记朝鲜语,好像日本的万叶假名。
1、古朝鲜建国神话《檀君》:“天神桓因的儿子桓雄思凡,率3000人降至太伯山顶的一株神檀树下,建立了神市,自称桓雄大王,并设置风伯、雨师、云师等职,主管农事、疾病、刑法等事。
当时一熊一虎同住在一个山洞里,它们来到桓雄大王面前,请求变成人;桓雄大王就给它们一捆艾草和20头蒜,叫它们吃下去后,百日之内不许见阳光。
熊照办了,变成了一个女人;虎违约了,未能变成人。
于是,桓雄大王应熊女之求成婚,生下檀君,即古朝鲜的开国君王(君权神授)。
檀君建都平壤,在位1500年;后来,成为阿斯达山的山神。
”“阿斯达”意为“日出之地”。
(韩国檀国大学和北京交通大学是友好学校)2、朝鲜乡歌《薯童谣》:乡歌的原意是指相对于汉诗的韩国诗歌。
善花美公主,悄然嫁与谁。
但到夜来时,薯童携之归。
善花公主主隐,他密只嫁良置古。
薯童房乙,夜矣某乙拘遣去如。
百济国的一位少年以卖白薯为生,人称薯童。
他听说新罗公主善花美貌无双,非常倾慕;于是来到京城,他把白薯散发给街上的孩子们,叫他们传唱这首乡歌,其内容是说公主与薯童幽会。
现代小说发展历程

现代小说发展历程
现代小说的发展历程可以追溯到19世纪末20世纪初。
在这个时期,小说逐渐摆脱了以往的传统形式,开始探索新的创作方式和表达手法。
自然主义小说是现代小说的重要流派之一。
它强调以真实的方式描绘社会生活和人性的本质。
著名的自然主义作家埃米尔·左拉在他的作品中通过对社会底层人物的描写展示了社会
不公和人性的弱点,如《戴茜·米勒》和《日常生活》。
20世纪初期,现代主义小说开始崭露头角。
这一派别的作家
们对于线性叙事和传统结构的破坏使他们的作品充满了前卫的特点。
弗吉尼亚·伍尔芙的《到灯塔去》和詹姆斯·乔伊斯的
《尤利西斯》都是这一时期的经典之作。
随着时间的推移,传统的现实主义小说已经不再能满足人们对于写作的需求。
心理小说的兴起使作家们能够更加深入地探讨人类内心的苦闷与矛盾。
弗兰兹·卡夫卡和威廉·福克纳等作家
的作品都深受这一流派的影响。
20世纪后期,后现代主义小说成为文学界的一支重要势力。
这一流派的作家们试图打破既定的语言和文学规则,通过自由联想和碎片化叙事来呈现他们的作品。
托马斯·品钦的《人类
群岛》和唐·德里罗的《时间的技艺》都是后现代主义小说的
典范。
至今,现代小说的发展仍在进行中。
新的流派和风格不断涌现,
不同的作家在尝试着用不同的方式来探索人类的经验和意义。
无论是以社会现实为主题的小说,还是以个人内心为切入点的小说,现代小说都在不断发展和变化中。
1919-1949年韩国文学在中国的翻译和传播

1919-1949年韩国文学在中国的翻译和传播【摘要】中韩文学交流具有悠久的历史背景,自1919年至1949年,韩国文学在中国得到了翻译和传播。
翻译韩国文学作品对中国文学产生了深远影响,同时中国文学也对韩国文学有所启发。
韩国文学在中国的传播途径多样,包括书籍翻译、文学期刊等。
中韩文学交流不仅丰富了两国文学的内涵,更有助于促进两国文化的交流与理解。
展望未来,中韩文学交流将继续深化,为两国文学的发展注入新的动力。
中韩文学交流的意义在于推动两国文学的共同繁荣,促进文化交流与理解。
结语呼吁更多的人关注中韩文学的交流与发展,共同努力促进两国文学的繁荣。
【关键词】中韩文学交流,翻译,传播,影响,启示,意义,发展,未来,结语。
1. 引言1.1 背景介绍1919-1949年间,正值中国近代文学的蓬勃发展期,同时也是韩国文学迎来了独立与不断壮大的时期。
在这个特殊的历史背景下,中韩两国之间的文学交流也随之展开,为两国文学的相互影响和繁荣提供了机遇。
中国文学在这段时间里受到了西方现代主义思潮的影响,出现了一系列翻译和创作的活跃。
而韩国文学也在经历了长期的殖民统治之后,开始走向现代化,探索自身的文学风格和主题。
中韩两国的文学界开始相互借鉴、交流,共同探讨人类文学的普遍价值和美学追求。
本文将通过探讨1919-1949年间中韩文学交流的历史背景、翻译韩国文学作品在中国的影响、中国文学对韩国文学的影响、韩国文学在中国的传播途径以及翻译韩国文学对中国文学的启示等方面,深入分析中韩文学交流的意义,并展望未来中韩文学的交流与发展。
愿通过本文的探讨,能够进一步促进中韩文学之间的交流与合作,为两国文学的发展贡献力量。
2. 正文2.1 中韩文学交流的历史背景中韩文学交流的历史背景可以追溯到古代。
早在汉代,中韩之间就有了文学交流的基础。
随着两国关系的发展,文学交流也逐渐加深。
在唐代,中国与高丽王国之间的交流更加频繁,许多韩国文学作品被翻译成中文,传播到中国。
廉想涉《三代》人物形象的“中间物”特征

廉想涉《三代》人物形象的“中间物”特征廉想涉(1897〜1963)韩国现代[1]著名作家。
1920年发表处女作《标本室的青蛙》,开始了文学创作。
1930 年在《韩国日报》连载《三代》。
1954年成为大韩民国艺术院一员。
廉想涉被评为韩国小说史上的一大高峰,后获得韩国多项文艺大奖。
主要代表作有《万岁前》、《三代》、《骤雨》等。
《三代》在韩国文学史上有很高的地位。
韩国学者金钟钧评价:《三代》不仅是廉想涉的代表作,也是在日本殖民时代韩国现代文学形成中的杰作。
它通过对当时首尔中下层家庭日常生活和社会主义者为了民族解放而进行的政治斗争的描写,从辩证的角度为我们展现了1930 年代的历史[2] 。
《三代》主要讲了留学日本的赵德基放假回家,在朋友金炳华的带领下偶然间碰到了被父亲抛弃的小妾洪敬爱,逐渐看清了父亲在宗教的面具下堕落的一面。
祖父突然过世,庶祖母、父亲为了争夺家产而与他反目。
与炳华交往让他开始帮助社会主义者。
也因此,赵德基和金炳华等众人全被日本宪兵抓走。
为了救出这些朋友,他的家产被日本人以各种名目霸占。
赵德基逐渐抛弃了保守的想法,期待未来新生活。
一、“中间物”思想来源及涵义鲁迅在《写在后面》一文中明确提出了“中间物”概念,他指出一切事物,在转变中,是总有多少中间物的。
动植之间,无脊推和脊稚动物之间,都有中间物的,或者简直可以说,在进化的链子上,一切都是中间物。
[3] 王得后先生认为:“中间物” 思想有两个核心观念,一是“进化”,即“发展”,即“进步”。
二是“时间”,即“历史”。
[4] 反映在文学作品中,知识分子形象正是“中间物”思想的典型代表。
他们既认识到自己是从传统中来,与传统有着天然的联系,同时又认识到作为接受西方新思想的现代人,与传统是对立的。
为了民族的新生,他们必须改造传统。
处于新旧时代交集点的知识分子,在传统与现代之间徘徊。
二、赵德基形象分析(一)对传统生活的否定与反叛具有传统思想的祖父和有新思想的父亲反目,祖父按照自己的意志培养长孙德基成为忠实的守卫“保险柜”和“祠堂”的接班人。
韩国作家李光洙

韩国作家李光洙李光洙이광수(1892-1950),号春园,日本名字香山光郎。
李光洙他在韩国近代文学史上被誉为启蒙主义、民族主义和人道主义作家。
他的代表作《无情》于1917年1月1日至6月14日再《每日申报》上连载。
这既是李光洙的第一部长篇小说,也是开创韩国文学史新纪元的韩国近代初期的一部长篇小说。
《无情》以民族主义的理想和启蒙主义的热忱为完美的结合,一经问世就获得了极高的人气。
其他主要作品有小说《开拓者》《泥土》《爱》《老妇人》等,以及论文《子女中心论》和《民族改造论》等。
李光洙于1892年3月4日出生于平安北道定州邑的小农家庭。
1902年时,父母因染传染病双亡,成为孤儿。
后进入东学成为书记,但因官吏的压迫,1904年李光洙前往京城(现在的首尔) 。
次年,由亲日团体一进会推荐,前往日本明治学院就读。
在日本就读期间,李光洙组织少年会,并开始在《少年》杂志上发表诗及评论。
1910年中学毕业,李光洙回到韩国,在五山中学任教。
后来再次渡日,进入早稻田大学哲学系就读。
1917年开始,在《每日申报》上开始连载韩国最早的近代长篇小说《无情》。
1919年,李光洙和在日本的留学生,起草了“二八独立宣言书”,后流亡上海,参与大韩民国临时政府,并担任过临时政府的机关报《独立新闻》报社的社长。
1921年李光洙回到韩国,和许英肃结婚。
1923年担任东亚日报编辑部长,1933年担任朝鲜日报副社长,在韩国文艺界十分活跃。
此时李光洙发表了多部作品,如《再生》、《泥土》等等。
1937年因修养同友会事件被捕入狱,半年后因病保释。
而这时李光洙的政治立场,已经由原先的反日,逐渐转向亲日。
1939年李光洙成为亲日御用团体“朝鲜文人协会”的会长,并响应日本皇民化政策,将自己的姓名改为香山光郎。
1945年韩国独立后,李光洙隐匿乡间。
1949年因亲日叛国罪被捕,后因病假释。
1950年6·25韩战时被掳至北方,生死不明。
后确认其于1950年10月25日在满浦病逝。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
韩国现代小说发展历程
韩国现代小说的发展历程可以追溯到20世纪初。
在这个时期,韩国正逐渐接触到西方文化,并开始引入现代小说的概念和技巧。
韩国现代小说的发展可以分为三个阶段:早期现代小说、抗日时期的现代小说和战后现代小说。
早期现代小说(1910年-1920年代):在日本殖民统治下,韩
国文学遭受了限制和压制。
然而,在这个时期,一些作家仍然在秘密地创作现代小说,试图通过文学来反抗和抵抗殖民统治。
早期现代小说主要探讨了社会问题、人性和个人命运等主题。
抗日时期的现代小说(1930年代-1945年):这个时期,韩国
处于日本的殖民统治之下,但韩国文学却充满了反抗和抗争的力量。
抗日时期的现代小说主要描写了日本殖民统治下人民的生活困境,并呼吁民族独立和自由。
这些小说往往带有强烈的政治倾向。
战后现代小说(1945年至今):二战结束后,韩国获得了独立,战后现代小说开始兴起。
在这个时期,现代小说探索了更广泛的主题,包括社会变革、人际关系、个人无奈与命运等。
许多作家通过现实主义和内心独白等技巧来表达他们对社会和个人的思考和疑问。
近年来,韩国现代小说的发展取得了巨大的成就。
许多韩国小说家在国际文学领域享有很高的声誉,他们的作品被翻译成多种语言,在全球范围内受到广泛关注和喜爱。
韩国现代小说在文学上的影响力不断扩大,为韩国文化的传播作出了重要贡献。