中文学习在英语学习中的作用

合集下载

中西方文化在英语教学中的重要性

中西方文化在英语教学中的重要性

中西方文化差异与英语教学摘要:由于历史文化、风俗习惯、生存环境、宗教信仰等不同,导致了中西方语言存在很大的差异,使得在语言学习和文化交流上出现了许多困扰。

我国英语教学长期以来都着重语言形式的学习,随着我国对外交往与民族接触的日益迫切的需要,英语教学要重视交际能力的培养和随之而来的要求对其所属文化有所了解的呼声越来越高。

语言是文化的载体,学习语言不可避免要接触到与之有关的文化。

通过日常教学使学生了解英语国家的文化背景和社会风貌是现时期英语课必备的一个层面。

关键词:中西文化文化差异语言英语教学一、语言与文化的关系语言是人类特有的交际工具,是由音素、词素、词、短语、句子等音义结合的符号系统。

文化是一个民族创造的物质财富和精神财富的总和。

西方人类学家Douglas Brown认为:文化是生活方式,是人们赖以生存、思维、感知和相互交往的背景,是把一个特定的人类社团“粘合”在一起的“粘合剂”。

从这个定义反映出文化包括语言、信念、思维模式、处事态度、价值观、风俗习惯、宗教信仰等。

语言是文化的基石,文化通过语言文字的形式被传承、传达、记载、反映出来。

语言与文化是密不可分的,没有语言,文化就失去了载体。

没有文化,语言就成了无源之水。

美国人类学家古德诺夫(Ward H.Goodenough)在他所著的《文化人类学与语言学》一书中是这样阐述语言与文化的关系的:“一个社会的语言是该社会的文化的一个方面,语言和文化是部分和整体的关系。

语言作为文化的组成部分,其特殊性表现在:它是学习文化的主要工具,人在学习和运用语言的过程中获得整个文化。

”所以要想真正习得一种语言,必须习得这种语言的特定的社会文化背景知识。

二、中西文化差异对语言学习的影响(一)价值观差异体现在中国两千多年的封建社会历史过程中,儒家思想一直占据着根深蒂固的统治地位,对中国社会产生了极其深远的影响。

中国人向来以儒家的“中庸之道”作为行为的基本准则。

“中”是儒家追求的理想境界,人生处世以儒家思想道德观的“仁、义、礼、智、信”为每个人的行为指南,接人待物,言谈举止要考虑“温、良、恭、俭、让”,以谦虚为荣,以虚心为本,反对过分地显露自己,表现自我。

英语作文社会上越来越多人重视外语学习,有人不重视,对这一现象

英语作文社会上越来越多人重视外语学习,有人不重视,对这一现象

英语作文社会上越来越多人重视外语学习,有人不重视,对这一现象这种现象确实存在,我们应当辩证地看待。

This phenomenon does exist, and we should treat it dialectically.(1)学生重视英语学习无可厚非,但应把握尺度,不能顾此失彼,忽略中文的学习,因为汉语是中国人的母语。

(1) It is understandable that students attach importance to English learning, but they should grasp the scale, and should not ignore the learning of Chinese, because Chinese is the mother tongue of Chinese people.(2)我认为英语在国际上的实用性和在中国的实用性的不断扩大,是学生重视学英语而忽视学习中文的原因。

长期以来,英语在升学考试以及毕业、就业、评聘中起着“决定性”作用。

在现行的高考中,英语是必考科目;大学英语没过级就毕不了业;研究生的录取,英语在某些情况下具有一票否决权;很多在职人员苦读不知何时才用到的英语,原因就在于职务、晋升的需要……英语水平高低已成为人才选拔的一个重要门槛。

(2) I believe that the continuous expansion of the practicality of English in the world and in China is the reason why students attachimportance to learning English and ignore learning Chinese. For a long time, English has played a "decisive" role in entrance examination, graduation, employment, evaluation and employment. In the current college entrance examination, English is a compulsory subject; You can't finish college English without passing CET; English has one vote veto in some cases for the admission of graduate students; Many on-the-job employees study English hard because they don't know when to use it. The reason lies in the need of position and promotion... The level of English has become an important threshold for talent selection.(3)学习英语,本是件好事,英语达到一定水平,是中国走向进步的一个标志性的事情。

翻译中文心得体会(优秀18篇)

翻译中文心得体会(优秀18篇)

翻译中文心得体会(优秀18篇)心得体会是对自己经历和体验的总结,可以让我们更加珍惜和感恩身边的一切。

阅读以下范文,我们可以学到一些撰写心得体会的写作技巧和方法。

翻译中文心得体会翻译是语言交流中极其重要的一环,也是跨文化交流中最具有挑战性的一环节。

翻译工作不仅需要通晓多语言的翻译人员,还需要其具有更高层次的翻译技巧。

而本文则将结合笔者多年翻译经验,分享一些关于翻译的体会与方法,帮助读者更好地提升自我翻译水平。

第二段:了解源语言和目标语言。

在翻译中,首要的是要熟悉源语言和目标语言,这是确保翻译的准确性和完整性最关键的一步。

了解源语言和目标语言不仅仅是语言的基本规则和语音,还要了解它们的文化差异和习惯用语。

只有全面地理解了这两种语言,我们才能更好地进行翻译工作,准确地传达原文信息,防止出现误解和歧义。

第三段:注重语境。

在翻译中,一个单词或一个短语,在不同的语境下可能会有不同的含义。

因此,在翻译时,重点是要了解句子的上下文,以便更好地理解原意和意图。

翻译还要注意获取原文作者的意图,气氛和语气,这样才能更准确地对原文进行翻译以及表达的情感。

第四段:灵活应对,追求质量。

在翻译过程中,有时候我们会遇到一些长难句、专业词汇和慣用語,这时候就需要有耐心并用心对待这种情况,我们需要做的是灵活运用多种方法,比如说翻译记事,调查翻译和查找辞典来获取更全面的信息,以此来保证翻译的准确性。

虽然翻译的时限可能会很紧,但我们也要尽可能地把翻译体验提高到最高水平,不追求速度而追求质量。

第五段:结论。

翻译是跨文化交流的桥梁,翻译人员是文化交流的使者。

因此在翻译中,我们要把握好双语的基本规则,注重文化和语言的学习,熟悉语境,因材施教,以达到清晰准确,趋于完美的翻译品质。

我们要不断的学习和实践,适应翻译的要求,不断提高自己的翻译水平,以便更好地为人们之间的沟通和交流提供贡献。

翻译中文课堂心得体会翻译是一个全球性的职业,并且是一个十分重要的工作,无论是在商业、法律还是文学等领域,都需要翻译。

最新汉语热英语作文 3篇

最新汉语热英语作文 3篇

In China, there is no doubt that English is very important, because it has been the indispensable subject for students to learn since they go to school.As our economy develops so fast and our country plays the more and more important role in the world, a lot of foreigners have started to learn mandarin. There is even a big TV show for foreigners to compete to be the one who speaks mandarin best. I have watched the show, I am so impressed that the foreigners can speak mandarin so well, for mandarin is such difficult to learn. My foreign teachers told me that so many people in their countries wanted to know more about China and they were interested in our culture.The popularity of mandarin shows that our country has become stronger. We should be proud of that.在中国,毫无疑问,英语是非常重要的,因为打从学生上学起它已经成为不可或缺的学科。

随着我国经济的发展如此之快,我们的国家在世界上扮演着越来越重要的作用,很多外国人开始学习汉语。

汉语方言对英语语音学习的影响

汉语方言对英语语音学习的影响

汉语方言对英语语音学习的影响摘要:随着我国国际交往的不断深化,英语交流越来越广泛,掌握一口标准、流利的英语对于高职学生来说显得尤为重要。

本文通过对英汉语音系统的比较, 指出汉语几种方言对英语语音学习的负迁移现象,诣在使高职学生学会区别英汉两种语言各自不同的发音特点,帮助摆脱方言对英语语音的影响。

关键词:方言;语音;负迁移;影响语音是语言的最基本形式,但对于许多在校大学生来讲,学习英语最大障碍则是母语对英语语音学习的负迁移影响。

本文从母语迁移作用的角度论述方言对英语发音的影响,探讨方言在英语学习中存在的实质问题,以便有效提升高职学生英语口语水平。

1.母语对英语学习的迁移作用及影响英语和汉语分属于不同的语系,两种语言有着非常大的差异,而发音方法和辨音能力是在使用语言的过程中形成和发展起来的,受语言社团的习惯制约, 是很难改变的。

在我国,大多数的英语学习者受母语的影响,特别是方言语音对英语语音的负迁移影响则更为严重。

2.英汉语音系统比较语言具有地域性特点,有着自己独特的发音、语法特点,汉语普通话与英语在元音和辅音方面存在的发音差异主要有:2.1元音方面对照英语元音和汉语普通话韵母我们可以发现:英语比汉语分得细,其中很多音在汉语里找不到对应的成分。

因此,中国学生在学习英语语音时往往用汉语中近似的音去代替,不知不觉地把汉语的发音习惯带到所学的英语中去。

比如说,学习者在读英语音标[i:]时,会以汉语拼音“i”或汉字“依”的音位来发。

虽然这两个音位有相似的地方,但他们分别在两种语音体系中有明显的区别,即英语音标中[i:]舌前部向上抬起的程度要高于汉语拼音“i”,口型变化也比较大。

另外,英语中的[Λ]这个元音,很多人也念不好,往往念成[a:]。

问题在于舌位太低,口太开了。

还有[ǽ]这个元音,人们也常出错。

他们的舌位放得不够低口张得不够开,因而把[ǽ]和[e]混淆了。

因此,在学习英语元音时,不能简单地用汉语中近似音去代替,而应掌握好发每个音时发音器官中的舌、唇及牙床的活动情况。

汉语学习和英语学习的不同之处

汉语学习和英语学习的不同之处

全日制零基础,系统化外语专家 /汉语学习和英语学习的不同之处为了适应时代的发展,我们不断的学习着外来语言来强化自己,俗话说最汉语为世界上最难学习的语言,而这门语言我们都掌握了,英语又有何难呢?不过也不要太小瞧英语学习,虽然两者有相通之处,但是学习起来还是存在一定的差距的,下面珠海国际商务外国语学院来给大家总结一下汉语学习和英语学习的不同之处。

1、长短句之分首先,汉语和英语学习的区别在于长短句的区别,在英语中,以长句居多,而汉语中则多以短句为主。

因为汉语简洁的特点可以在古代的诗词中体现出,而英语需要一个长句才能够表达出很多的语义。

所以在一些英语考试中的翻译题型,尤其是英译汉的题型,将英文翻译成汉语需要我们化零为整,尽量将零散表达的英文组合成一个整体。

2、从句与分句的区别在英语中,一句简单句可以轻松的变为长修饰句子,而其中加从句就是一个最基本的方法。

所以很多的学生往往在看到一个非常长的英语长句就会觉得语法真难啊,其实这还是一个整体只是看起来比较花哨而已。

而汉语结构相对比较松散,在做一些翻译题型时可直接将英语从句翻译成汉语的分局的形式。

3、发音上的区别这是两者中最明显的区别,由于语言环境不同,说发音的情况也有所不同,汉语中存在声调的原因导致说起来像唱歌一样有明显的抑扬顿挫,汉语可以依靠单音节和声调可以做到表达多种意思,而英语要想表达出所有的意思还需要多音节的结合。

其中以汉语中的《施氏食狮史》。

4、被动语态的区别在英语中多用于被动语态,而汉语中多主动语态,特别是在一些科技英语的表达中,因此在英译中时很多的被动语态往往被翻译成主动,例如:It must be pointed out……翻译成中文就是:必须指出……以上就是汉语学习和英语学习的不同之处,当然英语和汉语之间的区别不仅仅是以上几点,两种语言多有各自的学习方法,有相通之处,找对了方法就能够学好第二语言,希望上述介绍能够对大家有所帮助。

英语学习中的文化意识培养

英语学习中的文化意识培养

英语学习中的文化意识培养在当今全球化的时代,英语已经成为了一门国际通用语言。

对于学习者来说,掌握英语不仅仅是学会单词、语法和发音,更重要的是培养文化意识。

拥有良好的文化意识能够帮助我们更准确、更自然地运用英语,避免因文化差异而产生的误解和交流障碍。

一、文化意识在英语学习中的重要性1、促进语言的准确理解与运用语言和文化是紧密相连的。

许多英语单词和短语的含义不仅仅取决于其字面意思,还受到文化背景的影响。

比如,“a piece of cake”这个短语,字面意思是“一块蛋糕”,但在实际使用中常表示“一件容易的事情”。

如果不了解其背后的文化内涵,就可能会产生误解。

2、增强跨文化交流的能力在与来自不同文化背景的人交流时,了解他们的文化能够让我们更好地理解对方的观点和行为,避免因文化差异而导致的冲突。

例如,在西方文化中,直接表达自己的想法是很常见的,但在一些东方文化中,人们可能更倾向于委婉含蓄地表达。

3、提升对英语的兴趣通过了解英语国家的文化,如历史、文学、艺术、风俗习惯等,能够让学习过程变得更加生动有趣。

我们不再仅仅是为了学习语言而学习,而是在探索一个丰富多彩的文化世界。

二、英语学习中文化意识缺失的表现1、词汇理解的偏差只记住单词的中文释义,而不了解其在特定文化中的用法和含义。

比如“dragon”这个词,在中国文化中象征着吉祥和权威,但在西方文化中,常常被视为邪恶的象征。

2、语法运用的不当由于不了解文化背景,在语法使用上可能会出现不符合英语表达习惯的情况。

比如,在某些场合,英语更倾向于使用被动语态来表达客观和正式。

3、交流中的误解在跨文化交流中,因为对对方文化的不了解,可能会做出不恰当的回应或者产生误会。

比如,对于西方人的赞美,中国人可能会过于谦虚,而这在西方人看来可能会觉得是不自信的表现。

三、如何在英语学习中培养文化意识1、阅读英语文学作品阅读英语原著、报纸、杂志等,可以让我们接触到不同类型的文本,了解英语国家的社会、历史和文化。

翻译对英语学习的重要性

翻译对英语学习的重要性

翻译对英语学习的重要性
我们都知道语言是进行相互交流沟通的前提,但是因为国家的不同容易出现很多问题,所以我们必须了解英语翻译的质量,它直接关系着我们与别的公司的交流与沟通。

不管是怎样,我们都需要了解英语翻译的质量和品质,这样不会直接影响我们的英语沟通。

英语翻译还是有很多的要注意的事项,我们一定要注意一些细节。

我们一定要注意整个翻译的完整性,懂得怎样进行翻译才是完美的。

因为这些直接关系到翻译的精度和是否符合人们的需要。

准确的翻译是关键,这样才可以达到很好的沟通交流的效果。

英语翻译对于我们促进世界沟通交流具有重要的'作用,可以让我们与世界各地的人进行很好的了解,顺利的完成沟通与合作。

相信通过翻译,我们一定可以避免出现交流中的误解问题,让我们的沟通以及交流方便。

英语是世界上使用量为多的语言,可以帮助我们与别人交流与别人沟通,完成自己想要工作。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中文学习在英语学习中的作用摘要:语言学习是具有相通性的,学习英语的过程中,可以充分利用中文学习的特点,借助于中文学习过程中的汉语语言学习思维、中文语法的分析、中国文化与英语国家文化的比较,能够更加从中文学习过程中,通过分析比较中文与英语的异同之处,对于学习英语是非常具有帮助的。

本文通过从汉语思维、汉语语法、汉语文化三个方面进行分析比较,能够从中文学习角度通过分析论述,诠释出中文学习在英语学习中的作用。

关键词:中文学习;汉语思维;中文语法;中国文化;英语学习引言在英语学习过程中,可以充分利用中文学习的优势,通过在中文学习的汉语思维、汉语语法、中国文化的分析论述,能够通过总结中文学习的知识特点及学习经验,有助于更好的借助于中文学习的优势,对于英语学习起到积极的推动作用。

中文学习在英语学习中的作用,主要论述中文学习对于英语学习的积极作用。

当然,中学学习对英语学习也具有消极作用,比如:汉语式英语,割裂中文与英语相通性的学习方式等。

本文论述中文学习对于英语学习作用,主要侧重于从中文学习对于英语学习的积极作用进行分析,具体包括:一、借助于中文学习中的汉语思维促进英语学习中的迁移任何语言学习的过程中,都具有其特有的相通性。

在学习英语的过程中,要借助于中文学习的正确思维,能够进行正迁移,这对于英语学习是非常具有促进作用的。

对于汉语思维,主要从分析语音、词汇、语法三方面学习过程中的汉语思维,介绍如何进行思维迁移以帮助更好的开展英语学习。

在学习英语语音的过程中,可以借助于汉语语音发音的方法辅助英语发音,其中的/b/./p/./t/./d/./k/./g/等多个宇母的发音,在方法上同汉语有着相同的字母及发音,在发音方法上是相同的。

通过对于汉语与英语的发音比较来看,学习英语可以借助于汉语的发音进行比较进行分析,能够充分利用好汉语思维在英语学习中的迁移,进行发音方面的借助比较,能够促进英语学习在发音方面的改进,利用汉语思维,可以更好的帮助学习好英语。

在学习英语词汇的过程中,可以借助于汉语思维的方法,能够利用汉语的谐音进行英语单词的记忆,比如英文单词:sofa,在汉语翻译为沙发,在汉语读音的谐音部分与英语具有相同之处,汉语中的沙发可以谐音成英语单词Sofa,英语的前后缀的规律,同汉语单词的相同偏旁具有类似的规律,学习英语过程中课借助于汉语思维进行记忆。

英语句型:LiuJiang is a boy. 翻译成汉语就是:刘江是一个男孩,这种类似的句型和汉语的句型大致是相同的,可以充分的利用好汉语思维进行学习。

能够在实际的英语学习中,进行英语知识的迁移。

学生能够充分借助于汉语语法知识进行迁移,可以起到较好的学习效果。

二、中文语法学习在英语学习中的借助作用中国人学习英语的过程中可以通过对于汉语这一母语的语法学习,进行语法学习的迁移,可以从语言的共性及其对于语言的认知心理进行分析,能够通过理论论证,借助于普通语法论,可以实现通过学习汉语语法进而迁移融会贯通应用于英语学习中,可以实现对于英语学习的理解和掌握,进而通过对于语言心理学的分析,能够实现通过对于汉语中文学习的认知结构为基础,促进英语学习,以中文学习为英语学习提供大量的知识储备和语言的学习经验,能有效提高英语学习的认知结构的构建,有效推动英语学习的逐步深入开展。

中文学习的过程中,学习者可以通过分析英语、汉语的不同,进一步了解英语、汉语的语法相似之处,能够进行英语学习的语法迁移和分析。

在英语教学过程中,教师要注重适度的应用汉语进行英语语法的分析,让学生更加明确英语学习可以借助于中文学习得以有效的开展。

中文学习者认为在学习英语的过程中,其原有的中文基础能够为英语写作提供了扎实的基础,可以通过中文的分析为英语写作提供了充分的写作思路,中文学习者能够依据其原有的中文基础进一步拓展英语写作的构思和分析,对于中文学习的依赖成为其英语学习的必要前提,学习者可以通过对于英语与中文的不同进行构思,转化和表达,进而通过对于提纲的分析,理清思路、进一步修饰修辞,做好分析论证工作。

从学生的接受程度来看,教师在教授英语课的过程中,可以通过不断的运用中文,以增强学生对于英语学习的亲切感和调动学生的学习情绪。

中文学习和英语学习说到底都是语言符号的系统性学习过程,对于两种语言的学习,可以从中文学习者的认知、学习基础、学习环境进行分析,能够依据其所具有有的中文知识结构和对于语言学习的情感和认识,能够逐步调整自我的认识和分析英语学习的水平,进而更加积极的进行中文学习知识的转移,推动英语学习的逐步深入开展,可以实现正迁移,有效发挥中文和英文的学习的互动性,能够培养学生对于语言学习的敏感和主动迁移的意识,培养学生具备通过不断识别英语学习与中文学习的互通性,能够进行语言迁移,创造情景,进而通过中文学习提升英语学习的帮扶作用。

三、学习中国文化对于英语学习的推动作用学习英语的过程中,注重利用中国文化与英语语境的不同,能够借助于两种语言文化背景的不同进行分析,从中国文化背景进行有侧重点的区分,可以有助于更好的学习英语。

中国文化具有突出主客体统一的哲学思想,中国文化思维比较直观、模糊论述,重视、突出精神理念的重要性。

在英语学习过程中,能够从中西文化的不同进行有针对性的分析,可以更好的帮助学习英语,可以有意识的培养学生的英语思维能力,能够减轻汉语思维方式及有效的提升学习者的英语写作水平。

随着社会的发展和科技的进步,世界各国的联系愈加密切,人们的交流和接触更加频繁,语言成为人们交流的重要工具,学习语言的交流技巧及其不同文化背景,将更加有助于学习好英语,充分从文化背景及内容仅分析,注重中国文化同英语文化的区分及应用技巧,能够以中文文化基础辅助于英语学习,对于英语学习是非常有帮助的。

英语学习的过程中,注重中西方文化表达方式的差异,能够从英语表达需要进行调整。

中国文化在表达方面比较含蓄和委婉,中文表达注重得体用语,英语表达里面就是比较直接,注重交际的实效性。

从这种不同的用语要求来看,在学习英语的过程中,学习者要能够从中西方文化的不同,能够减少英语学习表达的负迁移,能够有效借鉴中国文化与英语文化的差异,注重英语用语的语用实效性,提高对于英语使用的文化悟性。

尤其是对于跨文化交际要做到语言得体,能够借助于中国文化进一步学好、用好英语。

在中国文化的传统观念里面,倡导个人利益要服从集体利益,凡事要能够从集体利益出发,个人得失要以大局为重,能够从集体和国家利益着眼,能够关心国家和关心他人。

但是在西方国家,在英语文化里面是突出强调个人利益的,突出个人主义,个人具有独立性是不同于其它人的存在,由于受到个人主义的支配,人人都喜欢创新和标新立异,能够喜欢冒险,更多的是强调享受、发展、自由。

由于人的价值观的不同,导致人们的跨文化交际的表现是各不同相同的。

中国人注重含蓄和内敛、能够察言观色,西方人是比较坦率的,更加直截了当。

中国的含蓄、察言观色的文化教育,导致中文学习后,容易出现自信心不足,不敢开口用英语回答,这对于英语学习是一种负面影响,英语学习过程中,要能够自信、敢于果断开口交流,不要怕犯错误,这样才能够真正的学会用英语进行交流。

英语学习过程中,英语教师要能够有效的借鉴中国文化,从两种文化的不同内容进行分析,能够注重语言的传授,能够重视文化知识的学习,让学生掌握大量的语言知识,可以有助于更好的使用英语进行交流,能够避免出现用语的失误。

对于英语学习过程中,能够从语言知识的传授和学习,注重语用知识的使用,让学生知晓英语语言交流过程中,要避免和出现哪些情况,能够用中文进行分析,可以模拟表达的场景,可以给学生流出更多的时间进行分析和交流。

中国文化同西方文化有相同的,也有不同的地方,学习英语过程中,要能够充分利用学习者已有的中国文化基础,进行正确的正迁移,避免出现负迁移,能够发挥出学习英语的积极一面,避免出现消极的、负面的影响,让学习者能够真正的学会用英语进行交流。

能够博大精深的中国文化中查找可以有助于英语学习的部分,能够探讨和吸引学习者更多关注和学习英语,避免出现不必要的麻烦和避免走更多的弯路,提高中文学习背景下的英语学习的语用效率,能够更好的开展好英语学习,以达到事半功倍的效果。

结论总之,本文通过对于汉语学习基础之上如何拓展和辅助英语学习提出从汉语思维、汉语语法、中国文化三个方面的借鉴,能够通过对于中文学习的正迁移,以辅助英语学习,从汉语思维进行正确的引导和分析,能够有助于英语学习的迅速开展,可以充分利用汉语思维及中国文化的不同,进而提升英语学习过程中,对于英语用语及词汇表达的不同分析,能够充分利用英语思维拓展英语学习,通过不断总结中国文化同西方文化的差异,能够在实际的工作中进行创新和总结,研究这制定出不同的英语学习方案,通过结合中文学习和英语学习的共同性和互通性,更好的辅助和开展好英语学习,以达到更好的提升英语学习的目的。

对于中国人学习英语,可以从中文学习的基础之上进行分析,充分利用中文与英语的差异,能够避免汉语使用方面的负迁移,进行英语使用过程中的正确的使用,更好的帮助英语学习者开展好英语学习。

可以说,借助于中文学习能够更好的辅助英语学习,是有着其自身独特的优势的。

参考文献[1] 盛云岚. 二语习得界面假说剖析[J]. 现代外语. 2015(05)[2] 桂诗春. 我国英语教育的再思考——实践篇[J]. 现代外语. 2015(05)[3] 孟春国,陈莉萍. 活动理论视角下的高校英语教师研究实践与认知[J]. 现代外语. 2015(05)[4] 米保富. 内容与语言融合型教学研究的新进展[J]. 现代外语. 2015(05)[5] 刘军. 利用母语之“正迁移”实施英语语法教学之策略[J]. 中学生英语(初中版). 2011(17)[6] 袭健. 母语对英语学习的正迁移影响[J]. 知识窗(教师版). 2011(05)[7] 魏兴. 汉语思维在英语搭配学习中的作用[J]. 现代外语. 2014(03)[8] 苏晶. 谈汉语思维对英语写作的影响[J]. 中国教师. 2014(S1)[9] 张超. 汉语思维下的典型错译[J]. 中学生英语(初中版). 2012(Z2)[10] 刘荣珍. 汉语思维在写作中的负面影响及解决方法[J]. 考试周刊. 2013(81)。

相关文档
最新文档