小布什第二次就职演讲

合集下载

历届总统就职演说

历届总统就职演说

历届总统就职演说篇一:美国历届总统就职演讲(中英文对照)第44任总统奥巴马发表就职演说myfellowcitizens:我的同胞们:istandheretodayhumbledbythetaskbeforeus,gratefulforthetrustyouhavebest owed,mindfulofthesacrificesbornebyourancestors.ithankPresidentBushfor hisservicetoournation,aswellasthegenerosityandcooperationhehasshownth roughoutthistransition.今天我站在这里,看到眼前面临的重大任务,深感卑微。

我感谢你们对我的信任,也知道先辈们为了这个国家所作的牺牲。

我要感谢布什总统为国家做出的贡献,以及感谢他在两届政府过渡期间给与的慷慨协作。

Forty-fouramericanshavenowtakenthepresidentialoath.Thewordshavebeen spokenduringrisingtidesofprosperityandthestillwatersofpeace.Yet,everyso oftentheoathistakenamidstgatheringcloudsandragingstorms.atthesemomen ts,americahascarriedonnotsimplybecauseoftheskillorvisionofthoseinhigho ffice,butbecausewethePeoplehaveremainedfaithfultotheidealsofourforbear ers,andtruetoourfoundingdocuments.迄今为止,已经有44个美国总统宣誓就职。

总统的宣誓有时面对的是国家的和平繁荣,但通常面临的是乌云密布的紧张形势。

2002年美国总统布什清华大学演讲2

2002年美国总统布什清华大学演讲2

As America learns more about China, I am concerned that the Chinese people do not always see a clear picture of my country. This happens for many reasons, and some of them of our own making. Our movies and television shows often do not portray the values of the real America I know.我同美国⼈在更进⼀步了解中国的同时,也担⼼中国⼈不⼀定总是能够很清楚地看到我的国家的真实⾯貌,这⾥⾯有多种原因,其中有⼀些是我们⾃⼰造成的。

我们的电影,还有电视节⽬,往往并没有全⾯反映出美国。

Our successful businesses show a strength of American commerce, but our spirit, community spirit, and contributions to each other are not always visible as monetary success.我们成功的企业显⽰了美国商业的⼒量。

但是我们的精神,我们的社区精神,还有我们相互对彼此的贡献往往并不像我们在⾦钱⽅⾯的成功那么显⽽易见。

Some of the erroneous pictures of America are painted by others. My friend, the Ambassador to China, tells me some Chinese textbooks talk of Americans of "bullying the weak and repressing the poor." Another Chinese textbook, published just last year, teaches that special agents of the FBI are used to "repress the working people." Now, neither of these is true --and while the words may be leftovers from a previous era, they are misleading and they're harmful.有⼀些关于美国错误的描述是别⼈做出的,我的朋友——美国驻华⼤使告诉我中国的教科书讲到美国⼈欺负弱者,压制穷⼈。

布什就职演说英文版

布什就职演说英文版

布什就职演说英文版下面介绍的是布什就职演说英文版,希望对您有所帮助!首席大法官伦奎斯特,卡特总统,布什总统,总统克林顿,尊敬的来宾们,我的同胞们,和平的权力移交在历史上很少见,但在我国却很普遍。

随着一个简单的誓言,我们肯定旧的传统,创造新的开始。

首先,我感谢克林顿总统为我们国家做出的贡献。

我感谢副总统戈尔以精神和以优雅结束。

我很荣幸也很谦卑地站在这里,许多美国领导人在我之前,会有很多人跟随。

在一个漫长的故事中,我们都有自己的位置一个我们继续的故事,但是我们看不到他的结局。

这是一个新世界的故事旧时代的朋友和解放者,一个蓄奴社会的故事成为自由的仆人,一个权力进入世界的故事保护而不是占有,捍卫而不是征服。

这是美国的故事一个有缺陷和易犯错的人团结一致的故事一代又一代伟大而持久的理想。

这些理想中最伟大的是正在展现的美国承诺每个人都是渴望每个人都有机会,没有一个微不足道的人曾经出生。

美国人被要求在我们的生活和法律中实现这一承诺。

t尽管我们的国家有时停止,有时拖延,但我们必须跟随no其他课程。

在上个世纪的大部分时间里,美国对自由和民主的信念是汹涌大海中的一块岩石。

现在它是风中的一粒种子,扎根于许多国家。

我们的民主信念不仅仅是我们国家的信条,它是天生h希望我们的人性,一个我们拥有但不拥有的理想,一个我们拥有的信任走开。

即使过了将近225年,我们还有很长的路要走旅行。

虽然我们的许多公民繁荣昌盛,但其他人怀疑这一承诺,甚至怀疑正义,我们自己国家的正义。

一些美国人的雄心是有限的失败的学校和隐藏的偏见以及他们所处的环境出生。

有时我们的分歧如此之深,似乎我们有一个共同之处大陆,但不是一个国家。

我们不接受,也不会允许。

我们的团结,我们的联盟每一代领导人和公民的严肃工作。

这是我庄严的誓言我将努力建设一个正义的国家机遇。

我知道这是我们力所能及的,因为我们被一种比在他的形象中创造我们平等的我们自己。

我们对团结和带领我们前进的原则充满信心。

乔治 W 布什 就职演说

乔治 W 布什   就职演说

乔治W 布什就职演说
权利的和平过度在历史的上是牟见的,但在美国是平常的。

我们以朴素的宣言证明了古老的传统,开始了新的历程。

首先,我要感谢克林顿总统为这个国家做出的贡献,也要感谢副总统谢戈尔在竞选过程中的风度。

站在这里,我很荣幸,也感到谦卑。

在我之前;许多美国人从这里起步;在我之后,也会有许多人从这里继续前进。

我们每一个人在一个漫长的故事中独有自己的位置,我们还在继续着这个小故事,但是看不到故事的结束。

是一个新大陆变成旧世界的朋友、并解放旧世界的的故事,是强国保护而不是占有世界、捍卫而不是征服世界,这就是美国的故事,使用伟大和永恒的理想,把分裂而又易于犯错误的民族的一代又一代人团结起来的故事。

这些理想中最伟大的是正在缓慢实现的美国的若言,这就是:每个人都有自己的价值,每个人都应该得到机会,从来没有人天生微贱。

美国人接受了召唤,要把这个若言变成生活中和法律上的现实。

虽然我们的国家有时停滞不前,但是我们不会遵循其他道路。

在上个世纪的大部分时间里,美国自由民主的信念犹如汹涌大海里的礁石。

如今,她是风中的种子,正在许多其他国家里扎根。

民主信念不仅是国家的信念,而且是全人类与生俱来的希望;我们坚持这个理想而不会独占,肩负这个信念并且不断传递下去。

将近225年过去了,但即是如此,我们h。

历届美国总统就职演说 中英双语

历届美国总统就职演说 中英双语

历届美国总统就职演说中英双语
历届美国总统就职演说优习网> 英语听力> 听力教程> 历届美国总统就职演说
1933年罗斯福、1949年杜鲁门、1953年艾森豪威尔、1961年肯尼迪、1963年约翰逊、1969年尼克松、1974年福特、1977年卡特、1981年里根、1989年乔治·H·W·布什、1993年克林顿、2001年乔治·W·布什、2009年奥巴马就职演说!·2009年美国第44任总统奥巴马就职演说
·2001年美国总统布什就职演说
·1993年美国总统克林顿就职演说
·1989年美国总统老布什就职演说
·1981年美国总统里根就职演说
·1974年美国总统福特就职演说
·1969年美国总统尼克松就职演说
·1961年美国总统肯尼迪就职演说·1965年美国总统约翰逊就职演说·1953年美国总统艾森豪威尔就职演说·1949年美国总统杜鲁门就职演说·1933年美国总统罗斯福就职演说·1974年美国总统福特就职演说。

布什就职演讲

布什就职演讲

布什就职演讲布什就职演讲(中英文) President Bush: Thank you all. Thank you all for ing. We had a long night -- (laughter) -- and a great night. (Cheers, applause.) The voters turned out in record numbers and delivered an historic victory. (Cheers, applause.) Earlier today, Senator Kerry called with his congratulations. We had a really good phone call. He was very gracious. Senator Kerry waged a spirited caign, and he and his supporters can be proud of their efforts. (Applause.) Laura and I wish Senator Kerry and Teresa and their whole family all our best wishes. America has spoken, and I“m humbled by the trust and the confidence of my fellow citizens. With that trust es a duty to serve all Americans, and I will do my best to fulfill that duty every day as your president. (Cheers, applause.) There are many people to thank, and my family es first. (Cheers, applause.) Laura is the love of my life. (Cheers, applause.) I”m glad you love her, too. (Laughter.) I want to thank our daughters, who joined their dad for his last caign. (Cheers, applause.) I appreciate the hard work of my sister and my brothers. Iespecially want to thank my parents for their loving support. (Cheers, applause.) I“m grateful to the vice president and Lynne and their daughters, who have worked so hard and been such a vital part of our team. (Cheers, applause.) The vice president serves America with wisdom and honor, and I”m proud to serve beside him. (Cheers, applause.) I want to thank my superb caign team. I want to thank you all for your hard work. (Cheers, applause.)I was impressed every day by how hard and how skillful our team was. I want to thank Chairman Mark Racicot and -- (cheers, applause) -- the caign manager Ken Mehlman -- (cheers, applause) – the architect, Karl Rove. (Cheers, applause.) I want to thank Ed Gillespie for leading our party so well. (Cheers, applause.) I want to thank the thousands of our supporters across our country.I want to thank you for your hugs on the rope lines. I want to thank you for your prayers on the rope lines. I want to thank you for your kind words on the rope lines.I want to thank you for everything you did to make the calls and to put up the signs, to talk to your neighbors, and to get out the vote. (Cheers, applause.) And because you did the incredible work, we are celebrating today.(Cheers, applause.) There“s an old saying, ”Do notpray for tasks equal to your powers, pray for powersequal to your tasks.“ In four historic years, Americahas been given great tasks and faced them with strength and courage. Our people have restored the vigor of this economy and shown resolve and patience in a new kind of war. Our military has brought justice to the enemy and honor to America. (Cheers, applause.) Our nation -- our nation has defended itself and served the freedom of all mankind. I”m proud to lead such an amazing country, andI am proud to lead it forward. (Applause.) Because wehave done the hard work, we are entering a season of hope. We will continue our economic progress. We will reformour outdated ta_ code. We will strengthen the Social Security for the ne_t generation. We will make public schools all they can be, and we will uphold our deepest values of family and faith. We will help the emerging democracies of Iraq and Afghanistan -- (cheers, applause) -- so they can -- so they can grow in strength and defend their freedom, and then our servicemen and -women will e home with the honor they have earned. (Cheers, applause.) With good allies at our side, we will fight this war onterror with every resource of our national power so our children can live in freedom and in peace. (Cheers, applause.)Reaching these goals will require the broad support of Americans, so today I want to speak to every person who voted for my opponent. To make this nation stronger and better, I will need your support and I will work to earn it. I will do all I can do to deserve your trust. A new term is a new opportunity to reach out to the whole nation. We have one country, one Constitution, and one future that binds us. And when we e together and work together, there is no limit to the greatness of America. (Cheers, applause.) Let me close with a word to the people of the state of Te_as. (Cheers, applause.) We have known each other the longest, and you started me on this journey. On the open plains of Te_as, I first learned the character of our country; sturdy and honest, and as hopeful as the break of day. I will always be grateful to the good people of my state. And whatever the road that lies ahead, that road will take me home. A caign has ended, and the United States of America goes forward with confidence and faith. I see a great day ing for ourcountry, and I am eager for the work ahead. God blessyou. And may God bless America. (Cheers, applause.) 布什: 此次选民的投票率创下了历史新高带来了历史性的胜利。

布什1991年海湾战争演讲

布什1991年海湾战争演讲----WORD文档,下载后可编辑修改----下面是小编收集整理的范本,欢迎您借鉴参考阅读和下载,侵删。

您的努力学习是为了更美好的未来!布什1991年海湾战争演讲沙漠风暴行动计划已经开始就在两小时之前,联合空军部队开始对伊拉克和科威特境内的军事目标发起进攻。

在我讲话的此刻,进攻仍在继续。

地面部队还没有投入。

这一冲突在去年 8 月 2 日伊拉克的独裁者侵入一个弱小无援的邻邦叫就开始了。

科威特--一个阿拉伯联盟成员国和联合国成员国--遭到了践踏;她的人民受到了残酷的对待。

五个月以前,萨达姆-;侯赛因对科威特发动了这场惨无人道的侵略战。

今夜,(侵略与反侵略的)遭遇战已经打响。

这次军事行动是遵循联合国决议--也证得了美国国会的允诺而采取的,是几个月来联合国、美国和许多其他国家所进行的经常而实际上是毫无结果的外交活动的必然结局。

阿拉伯领导人所寻求的阿拉伯人的解决办法愈加清楚--最终的结论只是萨达姆-;侯赛因不愿意撤离科威特。

其他到巴格达的人也做过各种努力,试图恢复和平和正义。

我们的国务卿詹姆斯-;贝克在日内瓦举行了一次历史性的会谈--结果完全遭到了拒绝。

上一周末,联合国秘书长心怀和平的渴望,前往中东,孤注一掷--开始他第二次这样的使命。

然而,他从巴格达返回却根本未能在敦促萨达姆-;侯塞因从科威特撤军方面取得丝毫进展。

现在,在海湾地区拥有部队的二十八个国家为了谋求和平解决已经竭尽全力、仁至义尽了,除了诉诸武力将萨达姆-;侯赛因驱出科威特之外,别无选择。

我们绝不会失败。

在我对诸位讲话的此时此刻,对伊拉克境内军事目标的空中进攻也正在进行。

我们决心摧毁萨达姆-;侯赛因的核炸弹潜在力量,我们也将摧毁他的化学武器设备。

萨达姆大量的大炮和坦克将被摧毁,我们的行动计划是通过破坏萨达姆庞大的军火库来最大限度地保护所有联合部队的军事力量。

来自沙漠风暴联合部队司令施瓦茨科普夫上将的初步报告说,我们的行动正按预定计划进行。

布什就任43任美国总统的演讲(原文)

President George W. Bush's President Clinton, distinguished guests and my fellow citizens, the peaceful transfer of authority is rare in history, yet common in our country. With a simple oath, we affirm old traditions and make new beginnings. As I begin, I thank President Clinton for his service to our nation. And I thank Vice President Gore for a contest conducted with spirit and ended with grace. I am honored and humbled to stand here, where so many of America's leaders have come before me, and so many will follow. We have a place, all of us, in a long story--a story we continue, but whose end we will not see. It is the story of a new world that became a friend and liberator of the old, a story of a slave-holding society that became a servant of freedom, the story of a power that went into the world to protect but not possess, to defend but not to conquer. It is the American story--a story of flawed and fallible people, united across the generations by grand and enduring ideals. The grandest of these ideals is an unfolding American promise that everyone belongs, that everyone deserves a chance, that no insignificant person was ever born. Americans are called to enact this promise in our lives and in our laws. And though our nation has sometimes halted, and sometimes delayed, we must follow no other course. Through much of the last century, America's faith in freedom and democracy was a rock in a raging sea. Now it is a seed upon the wind, taking root in many nations. Our democratic faith is more than the creed of our country, it is the inborn hope of our humanity, an ideal we carry but do not own, a trust we bear and pass along. And even after nearly 225 years, we have a long way yet to travel. While many of our citizens prosper, others doubt the promise, even the justice, of our own country. The ambitions of some Americans are limited by failing schools and hidden prejudice and the circumstances of their birth. And sometimes our differences run so deep, it seems we share a continent, but not a country. We do not accept this, and we will not allow it. Our unity, our union, is the serious work of leaders and citizens in every generation. And this is my solemn pledge: I will work to build a single nation of justice and opportunity. I know this is in our reach because we are guided by a power larger than ourselves who creates us equal in His image. And we are confident in principles that unite and lead us onward. America has never been united by blood or birth or soil. We are bound by ideals that move us beyond our backgrounds, lift us above our interests and teach us what it means to be citizens. Every child must be taught these principles. Every citizen must uphold them. And every immigrant, by embracing these ideals, makes our country more, not less, American. Today, we affirm a new commitment to live out our nation's promise through civility, courage, compassion and character. America, at its best, matches a commitment to principle with a concern for civility. A civil society demands from each of us good will and respect, fair dealing and forgiveness. Some seem to believe that our politics can afford to be petty because, in a time of peace, the stakes of our debates appear small. But the stakes for America are never small. If our country does not lead the cause of freedom, it will not be led. If we do not turn the hearts of children toward knowledge and character, we will lose their gifts and undermine their idealism. If we permit our economy to drift and decline, the vulnerable will suffer most. We must live up to the calling we share. Civility is not a tactic or a sentiment. It is the determined choice of trust over cynicism, of community over chaos. And this commitment, if we keep it, is a way to shared accomplishment. America, at its best, is also courageous. Our national courage has been clear in times of depression and war, when defending common dangers defined our common good. Now we must choose if the example of our fathers and mothers will inspire us or condemn us. We must show courage in a time of blessing by confronting problems instead of passing them on to future generations. Together, we will reclaim America's schools, before ignorance and apathy claim more young lives. We will reform Social Security and Medicare, sparing our children from struggles we have the power to prevent. And we will reduce taxes, to recover the momentum of our economy and reward the effort and enterprise of working Americans. We will build our defenses beyond challenge, lest weakness invite challenge. We will confront weapons of mass destruction, so that a new century is spared new horrors. The enemies of liberty and our country should make no mistake: America remains engaged in the world by history and by choice, shaping a balance of power that favors freedom. We will defend our allies and our interests. We will show purpose without arrogance. We will meet aggression and bad faith with resolve and strength. And to all nations, we will speak for the values that gave our nation birth. America, at its best, is compassionate. In the quiet of American conscience, we know that deep, persistent poverty is unworthy of our nation's promise. And whatever our views of its cause, we can agree that children at risk are not at fault. Abandonment and abuse are not acts of God, they are failures of love. And the proliferation of prisons, however necessary, is no substitute for hope and order in our souls. Where there is suffering, there is duty. Americans in need are not strangers, they are citizens, not problems, but priorities. And all of us are diminished when any are hopeless. Government has great responsibilities for public safety and public health, for civil rights and common schools. Yet compassion is the work of a nation, not just a government. And some needs and hurts are so deep they will only respond to a mentor's touch or a pastor's prayer. Church and charity, synagogue and mosque lend our communities their humanity, and they will have an honored place in our plans and in our laws. Many in our country do not know the pain of poverty, but we can listen to those who do. And I can pledge our nation to a goal: When we see that wounded traveler on the road to Jericho, we will not pass to the other side. America, at its best, is a place where personal responsibility is valued and expected. Encouraging responsibility is not a search for scapegoats, it is a call to conscience. And though it requires sacrifice, it brings a deeper fulfillment. We find the fullness of life not only in options, but in commitments. And we find that children and community are the commitments that set us free. Our public interest depends on private character, on civic duty and family bonds and basic fairness, on uncounted, unhonored acts of decency which give direction to our freedom. Sometimes in life we are called to do great things. But as a saint of our times has said, every day we are called to do small things with great love. The most important tasks of a democracy are done by everyone. I will live and lead by these principles: to advance my convictions with civility, to pursue the public interest with courage, to speak for greater justice and compassion, to call for responsibility and try to live it as well. In all these ways, I will bring the values of our history to the care of our times. What you do is as important as anything government does. I ask you to seek a common good beyond your comfort; to defend needed reforms against easy attacks; to serve your nation, beginning with your neighbor. I ask you to be citizens: citizens, not spectators; citizens, not subjects; responsible citizens, building communities of service and a nation of character. Americans are generous and strong and decent, not because we believe in ourselves, but because we hold beliefs beyond ourselves. When this spirit of citizenship is missing, no government program can replace it. When this spirit is present, no wrong can stand against it. After the Declaration of Independence was signed, Virginia statesman John Page wrote to Thomas Jefferson: ``We know the race is not to the swift nor the battle to the strong. Do you not think an angel rides in the whirlwind and directs this storm?'' Much time has passed since Jefferson arrived for his inauguration. The years and changes accumulate. But the themes of this day he would know: our nation's grand story of courage and its simple dream of dignity. We are not this story's author, who fills time and eternity with his purpose. Yet his purpose is achieved in our duty, and our duty is fulfilled in service to one another. Never tiring, never yielding, never finishing, we renew that purpose today, to make our country more just and generous, to affirm the dignity of our lives and every life. This work continues. This story goes on. And an angel still rides in the whirlwind and directs this storm. God bless you all, and God bless America.。

美国总统布什就职演讲稿(中英文对照)

xx总统布什就职演讲稿(中英文对照)布什:保护与捍卫《美国宪法》。

芮恩奎斯特:上帝保佑我。

布什:上帝保佑我。

芮恩奎斯特:恭喜!谢谢大家!尊敬的芮恩奎斯特大法官,卡特总统,布什总统,克林顿总统,尊敬的来宾们,我的同胞们,这次权利的和平过渡在历史上是罕见的,但在美国是平常的。

我们以朴素的宣誓庄严地维护了古老的传统,同时开始了新的历程。

首先,我要感谢克林顿总统为这个国家作出的贡献,也感谢副总统戈尔在竞选过程中的热情与风度。

站在这里,我很荣幸,也有点受宠若惊。

在我之前,许多美国领导人从这里起步;在我之后,也会有许多领导人从这里继续前进。

在美国悠久的历史中,我们每个人都有自己的位置;我们还在继续推动着历史前进,但是我们不可能看到它的尽头。

这是一部新世界的发展史,是一部后浪推前浪的历史。

这是一部美国由奴隶制社会发展成为崇尚自由的社会的历史。

这是一个强国保护而不是占有世界的历史,是捍卫而不是征服世界的历史。

这就是美国史。

它不是一部十全十美的民族发展史,但它是一部在伟大和永恒理想指导下几代人团结奋斗的历史。

这些理想中最伟大的是正在慢慢实现的美国的承诺,这就是:每个人都有自身的价值,每个人都有成功的机会,每个人天生都会有所作为的。

美国人民肩负着一种使命,那就是要竭力将这个诺言变成生活中和法律上的现实。

虽然我们的国家过去在追求实现这个承诺的途中停滞不前甚至倒退,但我们仍将坚定不移地完成这一使命。

在上个世纪的大部分时间里,美国自由民主的信念犹如汹涌大海中的岩石。

现在它更像风中的种子,把自由带给每个民族。

在我们的国家,民主不仅仅是一种信念,而是全人类的希望。

民主,我们不会独占,而会竭力让大家分享。

民主,我们将铭记于心并且不断传播。

225年过去了,我们仍有很长的路要走。

有很多公民取得了成功,但也有人开始怀疑,怀疑我们自己的国家所许下的诺言,甚至怀疑它的公正。

失败的教育,潜在的偏见和出身的环境限制了一些美国人的雄心。

有时,我们的分歧是如此之深,似乎我们虽身处同一个大陆,但不属于同一个国家。

【名人演讲】德怀特·戴维·艾森豪威尔:第二次总统就职演说

【名人演讲】德怀特·戴维·艾森豪威尔:第二次总统就职演说第二次总统就职演说(美国)德怀特·戴维·艾森豪威尔1957年l月21日主席先生,副总统先生,首席大法官先生,众议院议长先生,我的亲友们,同胞们及我们国家的朋友们:尽管大家分散在各地,但我们又重新相聚,正如四年前的此刻一样,你们再次亲眼目睹我庄严宣誓为你们诸位服务。

今天,我也是一个见证人,对于我们作为一个民族而保证奉行的原则和目标,我以你们的名义来作证。

首先,我们寻求全能的上帝保佑我们作为一个国家所做的共同努力。

我们心中的希望造就了全体人民最深切的祝福。

但愿我们追求正义而不自命公正。

但愿我们懂得在求同存异的基础上保持团结。

但愿我们的力量不断壮大而杜绝骄傲自满。

但愿我们与世界各国人民交往时永远讲真话和奉守公道。

这样,美国将在一切怀有善良愿望的人们面前证明,它对各项光荣的目标是忠诚不渝的。

在我们所经历的充满考验的整个时代里,我们作为一个民族受到这些目标的制约和支配。

我们生活在一个富饶的国度,但是整个世界却面临从未有过的危机。

在我们的国家里,人民各安其业,财富十分丰裕。

我国的人口不断增加。

我们的河流、港口、铁路和公路舟车云集,天空飞机穿梭,商业一派兴旺繁盛。

我国土地肥沃,农业出产丰富。

天空里回荡着工业奏出的乐章,这是一曲由轧钢机、冶炼炉、发电机、大水坝和装配线所奏出的富足美国的大合唱。

这就是我们的国家。

但这并不是我们世界的全部景象。

因为我们的世界包括我们的全部命运所涉及的每一角落,已获自由和即将获得自由的国家和人民都在其中。

对他们说来,现在并不是悠闲自在和高枕无忧的时候。

对我们来说亦复如此。

在这个地球的许多地方,还存在着贫困、纷争和危险。

新的势力和新兴的国家在全球各地纷纷奋起抗争,对自由世界的未来来说,他们的力量注定不是带来巨大的裨益,就是造成巨大的灾难。

从北非的沙漠到南太平洋的岛屿,全人类的三分之一已经参与一场争取一种新自由的历史性斗争,这是一场摆脱令人痛苦难熬的贫困的斗争。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

小布什就职演讲 Authority权力 humble 使谦卑President George W. Bush's Inaugural Address January 20, 2001

President Clinton, distinguished guests and my fellow citizens, the peaceful transfer of authority is rare in history, yet common in our country. With a simple oath, we affirm old traditions and make new beginnings.

As I begin, I thank President Clinton for his service to our nation.

And I thank Vice President Gore for a contest conducted with spirit and ended with grace.

I am honored and humbled to stand here, where so many of America's leaders have come before me, and so many will follow. We have a place, all of us, in a long story--a story we continue, but whose end we will not see. It is the story of a new world that became a friend and liberator of the old, a story of a slave-holding society that became a servant of freedom, the story of a power that went into the world to protect but not possess, to defend but not to conquer.

It is the American story--a story of flawed and fallible people, united across the generations by grand and enduring ideals.

The grandest of these ideals is an unfolding American promise that everyone belongs, that everyone deserves a chance, that no insignificant person was ever born. Americans are called to enact this promise in our lives and in our laws. And though our nation has sometimes halted, and sometimes delayed, we must follow no other course.

Through much of the last century, America's faith in freedom and democracy was a rock in a raging sea. Now it is a seed upon the wind, taking root in many nations.

Our democratic faith is more than the creed of our country, it is the inborn hope of our humanity, an ideal we

carry but do not own, a trust we bear and pass along. And even after nearly 225 years, we have a long way yet to travel.

While many of our citizens prosper, others doubt the promise, even the justice, of our own country. The ambitions of some Americans are limited by failing schools and hidden prejudice and the circumstances of their birth. And sometimes our differences run so deep, it seems we share a continent, but not a country.

We do not accept this, and we will not allow it. Our unity, our union, is the serious work of leaders and citizens in every generation. And this is my solemn pledge: I will work to build a single nation of justice and opportunity.

I know this is in our reach because we are guided by a power larger than ourselves who creates us equal in His image.

And we are confident in principles that unite and lead us onward.

America has never been united by blood or birth or soil. We are bound by ideals that move us beyond our backgrounds, lift us above our interests and teach us what it means to be citizens. Every child must be taught these principles. Every citizen must uphold them. And every immigrant, by embracing these ideals, makes our country more, not less, American.

Today, we affirm a new commitment to live out our nation's promise through civility, courage, compassion and character.

America, at its best, matches a commitment to principle with a concern for civility. A civil society demands from each of us good will and respect, fair dealing and forgiveness.

Some seem to believe that our politics can afford to be petty because, in a time of peace, the stakes of our debates appear small. But the stakes for America are never small. If our country does not lead the cause of freedom, it will not be led. If we do not turn the hearts of children toward knowledge and character, we will lose their gifts and undermine their idealism. If we permit our economy to drift and decline, the vulnerable will suffer most.

We must live up to the calling we share. Civility is not a tactic or a sentiment. It is the determined choice of trust over cynicism, of community over chaos. And this commitment, if we keep it, is a way to shared accomplishment.

America, at its best, is also courageous. Our national courage has been clear in times of depression and war, when defending common

相关文档
最新文档