东北地区高校培养复合型俄语翻译人才的教学模式再思考

合集下载

“一带一路”形势下复合型俄语人才培养模式探析 ——以沈阳师范大学俄语专业为例

“一带一路”形势下复合型俄语人才培养模式探析   ——以沈阳师范大学俄语专业为例

“一带一路”形势下复合型俄语人才培养模式探析——以沈
阳师范大学俄语专业为例
佟颖
【期刊名称】《中国俄语教学》
【年(卷),期】2016(0)3
【摘要】培养复合型俄语人才是“一带一路”战略对新时期俄语教育提出的迫切要求.各高校俄语专业应立足所在区域,依托自身优势,从实际出发确定培养目标,设置课程体系,调整培养路径.其中,整合国内外优秀的、可利用的资源,切实提高师生的整体实力,是实现复合型俄语人才培养的有效途径.
【总页数】5页(P88-92)
【作者】佟颖
【作者单位】沈阳师范大学
【正文语种】中文
【中图分类】H35
【相关文献】
1.“一带一路”背景下复合型俄语人才培养模式研究 [J], 刘淑梅;高郁;项男
2."一带一路"背景下黑龙江省俄语专业复合型人才培养模式研究 [J], 何雪梅
3.“一带一路”背景下理工类高校复合型俄语人才培养模式探索 [J], 杨芳
4.一带一路倡议下复合型俄语专业人才培养模式探索和研究\r——以西安石油大学俄语专业为例 [J], 罗蝴蝶
5.“一带一路”框架下民办高校俄语专业“俄语+”复合型人才的培养模式探析[J], 汤高鹏
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

吉林省高校俄语人才培养现状

吉林省高校俄语人才培养现状

吉林省高校俄语人才培养现状1. 引言1.1 吉林省高校俄语人才培养现状吉林省作为我国对外交流与合作的重要窗口,对俄语人才的需求日益增长。

高校在俄语人才培养方面扮演着重要角色,为满足社会对俄语人才的需求,吉林省高校已经建立了一定规模的俄语教育体系。

通过对吉林省高校俄语人才培养现状的调研,可以发现在俄语专业设置情况上,吉林省高校已经建立了较为完善的体系,涵盖了俄语语言文学、翻译、商务等多个方向。

俄语人才培养模式也在不断创新,综合素质教育成为主流,注重培养学生的实践能力和创新意识。

师资力量及教学资源方面,吉林省高校拥有一批高水平的俄语教师和丰富的教学资源,为学生提供优质的教育服务。

实践教学和学生竞赛活动丰富多样,为学生提供了展示自己能力的平台。

国际交流与合作也是吉林省高校俄语人才培养的重要组成部分,通过与国外高校开展合作项目,为学生提供更广阔的发展空间。

通过对吉林省高校俄语人才培养现状的全面了解,可以更好地总结其优势和不足,进一步完善俄语人才培养体系,为吉林省的俄语人才培养贡献更大的力量。

2. 正文2.1 高校俄语专业设置情况吉林省的高校在俄语专业设置方面相对较为完善,涵盖了本科、硕士和博士等不同层次的教育培养。

目前,吉林大学、东北师范大学、吉林师范大学等多所高校均设有俄语专业。

这些高校的俄语专业以培养具有丰富语言能力和跨文化交际能力的人才为主要目标,课程设置涵盖了语言文化学、语言翻译学、俄国文学史、俄罗斯语言文学等方面,为学生提供了广泛的知识学习和专业训练。

在吉林省的高校中,俄语专业的学生数量逐渐增多,学生来自不同的背景和地区,表现出了对俄语和俄罗斯文化的浓厚兴趣。

各高校也根据学生的需求和发展趋势,不断完善俄语专业的课程设置,开设了更加专业化和实用性强的课程,并鼓励学生参与实践教学和国际交流活动,提升他们的俄语交流能力和跨文化沟通能力。

吉林省的高校还积极拓展俄语专业的就业渠道,与俄罗斯的高校和企业开展合作,为学生提供更多的就业机会和实习机会,推动俄语专业的人才培养工作取得更大的成果。

高校俄语人才培养模式的思考与策略

高校俄语人才培养模式的思考与策略

高校俄语人才培养模式的思考与策略王元英【期刊名称】《《黑龙江科学》》【年(卷),期】2019(010)003【总页数】2页(P40-41)【关键词】高校; 俄语人才; 培养模式; 策略【作者】王元英【作者单位】黑龙江外国语学院哈尔滨150001【正文语种】中文【中图分类】H35目前,高校培养俄语专业人才大多都是因为中俄两国的合作优势。

因为中俄两国的地域优势以及相关合作往来密切,促进了两国在各方面都能不断地交流吸收。

高校培养学生的宗旨在于培养应用型人才,而部分高校俄语专业培养学生的宗旨在于培养复合型人才。

很多高校已经与俄罗斯高校进行合作,通过联合办学的方法来提高我国的俄语教学质量。

通过俄罗斯高校的帮助,很多学生会有出国学术交流这样的学习机会,为培养俄语人才奠定了基础。

高校培养出优秀的俄语人才,他们会面临就业和毕业的问题,有的学生可以出国继续深造,在俄罗斯发展自己的天地,而留在国内的学生的就业实习情况并不是特别好。

1 明确我国高校俄语专业的情况1.1 高校俄语专业的招生和就业问题因为地域问题,我国各地高校俄语专业的招生人数并不一样。

黑龙江因为地域优势,每年在高校俄语专业招生人数中都占据前列。

同时,黑龙江建立俄语专业的高校也是全国最多的。

高校培养学生最终面临最重要的问题就是招生和就业。

招生和就业在根本上属于一种相互制约的关系,我国高校现阶段把精力都放在了招生方面,就业的问题一般都推给学生,学校只负责招生、培养、颁发毕业证。

但这样会让很多刚毕业步入社会的大学生感到迷茫,不知从哪入手,招生和就业之间也逐渐有了矛盾,这样的矛盾不仅浪费了已有的教育资源,同时,还给就业带来了相应的困难。

有的城市无法提供过多与俄语专业相符的岗位;有的高校师资力量不够,教学水平不够达标,培养出来的学生不能完全满足当今不断发展的社会需求;有的高校在教学水平一般的情况下大量招生,在就业时却没有合适的岗位推荐。

1.2 高校联合办学的现状中俄两国因地域关系在联合办学方面有着更大的优势,不仅能满足我国对俄语人才的需求,还能为中俄两国的长久合作带来很大便利,两国各取所需,达到互利共赢的目的。

黑龙江省高校卓越系列俄语人才培养问题及对策探析——以黑龙江大学为例

黑龙江省高校卓越系列俄语人才培养问题及对策探析——以黑龙江大学为例

黑龙江省高校卓越系列俄语人才培养问题及对策探析——以黑龙江大学为例作者:高伟,孙超,李芳来源:《黑龙江教育·高教研究与评估》 2016年第6期高伟,孙超,李芳(黑龙江大学,黑龙江哈尔滨 150080)摘要:为适应经济社会发展需求,中俄边境高校的俄语专业人才培养应依托地缘优势,实现俄语人才培养的创新性。

黑龙江大学经过多年的摸索与革新,已建立起“四融合”卓越人才培养模式。

关键词:俄语;高校;人才培养;对策中图分类号:G640文献标识码:A文章编号:1002-4107(2016)06-0084-02收稿日期:2015-12-26作者简介:高伟(1976—),女,黑龙江呼兰人,黑龙江大学教育杂志社编辑,硕士,主要从事俄罗斯现代文学研究。

基金项目:2015年黑龙江省经济社会发展重点研究课题(外语学科专项)“黑龙江省高校俄语专业卓越系列人才培养模式研究”的阶段性成果(WY2015048-C)随着高等教育的国际化、大众化、职业国际化等进程的进一步深入,及中俄两国政治、经济关系的不断发展,使得社会对俄语人才尤其是高水平、复合型俄语人才的需求逐渐增加。

黑龙江省是俄语教育的重要基地,黑龙江省俄语卓越人才的培养状况既体现出东北三省高校俄语的基本情况,也反映出全国高等教育中俄语专业存在的问题。

为适应经济社会发展需求,推动中俄经济发展,中俄边境高校的俄语专业人才培养应依托地缘优势,实现俄语人才培养的创新性。

黑龙江大学经过多年的摸索与革新,已经建立起了“专业与个性化教育、专业与通识教育、专业与创业教育、分类教育与能力培养相融合为主要特征的‘四融合’教育模式”。

本文基于一定的理论分析,对俄语专业卓越人才培养模式提出策略建议。

一、黑龙江省高校卓越俄语人才培养的实施背景处在中蒙俄经济走廊上的黑龙江大学,承担着为地方经济社会发展所需的俄语卓越人才的培养重任,自中国“一带一路”的宏观战略提出以后,需要高精尖人才为经济建设提供支点,更需要智库和产学研平台为宏观经济规划提供支撑,这些“需要”,最终都是高等教育的责任所在。

吉林省高校俄语人才培养现状

吉林省高校俄语人才培养现状

吉林省高校俄语人才培养现状吉林省位于中国东北部,是东北地区唯一一个省级行政区,也是全国唯一的华东地区。

吉林省高校俄语人才培养现状一直备受关注。

作为俄罗斯边境近的省份,吉林省一直以来就有大量的俄语人才需求。

吉林省高校对于俄语人才的培养一直是一个重要的任务。

吉林省的高校主要包括吉林大学、东北师范大学、长春大学等,在俄语人才培养方面也一直在不断的探索和努力。

目前,吉林省的高校俄语人才培养现状如何呢?吉林省的高校在俄语人才培养方面已经形成了一定的规模,拥有一支经验丰富、教学水平高的俄语教师团队。

这些教师不仅具备专业知识,而且具备丰富的教学经验,能够为学生提供优质的俄语教学服务。

吉林省的高校还注重培养学生的实际应用能力,通过开设俄语口语、写作、翻译等课程,提高学生的俄语综合能力。

吉林省的高校在俄语人才培养方面还不断加强国际交流与合作。

通过与俄罗斯的一些高校建立合作关系,吉林省的高校为学生提供了更广阔的学习平台,让学生有更多的机会接触俄语国家的语言和文化。

这不仅能够提高学生的俄语水平,还能够增进中俄两国之间的友谊和合作。

吉林省高校俄语人才培养也面临一些挑战和问题。

俄语教师队伍不足的问题。

随着俄罗斯与中国的合作不断加强,对俄语人才需求也越来越大,但是俄语教师的数量却相对较少,这就导致了俄语教学资源的紧缺。

俄语人才培养的方式和方法也需要不断改进,适应社会的需求。

传统的俄语人才培养方式往往难以适应当下社会对俄语人才的多样化需求,对于俄语专业的培养模式需要不断进行更新和探索。

吉林省的高校在俄语人才培养方面已经取得了一定的成绩,但是仍然面临着一些挑战和问题。

希望吉林省的高校能够不断加强对俄语人才培养的投入,不断改进俄语人才培养的方式和方法,为吉林省和整个国家培养更多优秀的俄语人才。

基于复合型俄语人才培养的高校俄语教学改革路径

基于复合型俄语人才培养的高校俄语教学改革路径

基于复合型俄语人才培养的高校俄语教学改革路径作者:戴卓萌来源:《黑龙江教育·高教研究与评估》 2015年第5期戴卓萌(黑龙江大学,黑龙江哈尔滨150080)摘要:在全球化时代,培养复合型人才成为实现经济跨越式发展的必然选择。

高校俄语教学改革应面向社会,打破传统的培养模式,将课程设置与国家对俄战略、经济建设和社会发展紧密相连,以适应知识经济时代对复合型俄语人才的需求。

关键词:俄语;复合型人才;教学改革;高校中图分类号:G640文献标识码:A文章编号:1002-4107(2015)05-0091-02希腊哲学家普罗塔哥拉曾经指出:“人是万物的尺度,是存在者存在的尺度,也是不存在者不存在的尺度。

”[1]教育必须注重学生创造个性发展。

“教育的目标就是要适应个人作为一种物质的、理智的、有感情的、有性别的、社会精神的存在的各个方面和各种范围。

”[2]复合型人才培养模式的建立,既有利于充分挖掘学生自身的潜能和个性发展,也为他们今后参与择业竞争创造有利条件。

复合型人才的培养要求教师不断改进教学方法,改变注入式教学方法,运用启发式教学培养学生的发散型思维和创新能力,以使学生在未来工作中尽快适应瞬息万变的经济市场,并且有所作为。

高等教育的课程历来重知识积累、轻实践,致使学生缺乏实际应用能力,更谈不上创新与创造。

对俄语学生来说,实习实践大致的形式有:1.观察性实习型,通过对企业经营方式的考察,了解社会对本专业的需求;2.主动实践型,学生应聘临时工作,在工作接受实践锻炼,为今后走向社会打下基础;3.增强科研能力型,即学年论文和毕业论文的撰写。

俄语教学改革面临同样的状况。

就俄语专业未来任务和发展趋势,为培养复合型俄语人才,我们认为应着重推进和深化以下几方面的教改工作。

一、完善专业俄语教学培养复合型人才首先从教学着手。

我国学生外语学习始终无法走出耗时低效的泥沼。

据调查,本科学习期间从未阅读过俄文原著的学生约占60%。

高校俄语人才培养策略的若干方面思考

高校俄语人才培养策略的若干方面思考

高校俄语人才培养策略的若干方面思考1 复合应用型人才培养的呼唤随着中俄战略协作伙伴关系日益深入,社会对应用型俄语人才的需求不断增加。

因此我们要以社会需求为导向,灵活调整俄语人才培养的目标,构建针对性强、设置合理、规划科学的俄语人才培养体系,培养出知识结构新颖、富创新精神、竞争能力强,熟练运用俄语进行交流与沟通的各类高层次复合型人才。

(刘利民2009)近年来,河南省与俄罗斯在各领域的交流与合作越来越频繁。

我校培养的俄语人才在河南省对俄交流与合作中扮演着重要的角色。

我们注意到,俄语专业毕业生的就业岗位主要是:外贸公司、物流公司、外贸业务员等职位。

但我们的培养模式与市场需求有些脱节。

近年来社会对科技俄语人才的需求很大,可是大多数毕业生很难胜任未来的工作。

因为学生在学校里所学的知识主要来自日常生活题材和文学,而很少涉及科技领域方面的内容。

俄语毕业生急需拓展俄语语言之外的其他专业领域的知识并提高在该领域综合运用俄语的能力。

目前,从整体上看,社会对俄语人才的需求比较大,但是俄语毕业生并不能很好地满足这一需求,最主要的问题在毕业生的质量上。

不是每个俄语毕业生都能马上胜任工作。

如:商贸、科技、物流等领域需要俄语毕业生具有某一方面的专门知识,而学生往往欠缺的就是某些专业知识。

本文作者曾对河南大学俄语毕业生进行过问卷调查,结果显示,大多数学生认为自己缺乏或尚需扩充俄语语言之外的其他专业领域的知识以及在该领域运用俄语的听、说、译等实践能力。

这说明我校培养的俄语毕业生与社会市场存在脱节现象,需要加强对学生综合素质的培养,尤其要大大提高学生的言语实践能力。

由于在教学过程中教师一贯采用传统的填鸭、灌输式等教学方法,加之课程设置的不合理等原因,致使学生学的是“哑巴俄语、聋子俄语”。

显然,俄语人才的“出”和“入”之间还存在一定的矛盾。

教育部副部长刘利民曾指出:“在社会对俄语人才的需求不断变化的今天,传统的俄语专业如果不与政治、经济、法律、金融、商贸甚至理工科类其他专业相结合,不走复合型专业道路,不培养复合型应用型外语人才,是难有发展空间的。

吉林省高校俄语人才培养现状

吉林省高校俄语人才培养现状

吉林省高校俄语人才培养现状吉林省拥有一批知名的高水平大学和研究机构,不仅开设了俄语专业和相关的国际事务专业,还开展了一系列培养俄语人才的措施。

吉林大学、吉林农业大学、东北师范大学等知名高校在俄语人才的培养上具有优势。

这些高校设有俄语专业,既有本科,也有硕士和博士研究生教育。

吉林省的高校还通过与俄罗斯的高校和研究机构开展交流合作,进一步加强了俄语人才的培养。

吉林省的高校注重培养学生的俄语语言能力。

在培养学生的俄语语言能力方面,高校采取多种教学方法和手段。

通过课堂教学、实践活动、国际交流等方式,培养学生听、说、读、写俄语的能力,提高他们的俄语综合应用能力。

高校还开设俄语角、组织俄语演讲比赛等活动,激发学生学习俄语的兴趣。

吉林省的高校注重培养学生的跨文化交际能力。

随着中俄两国经济、文化的交流不断加深,俄语人才需要具备跨文化交际的能力。

吉林省的高校通过开设国际事务专业和开展国际交流项目,帮助学生了解俄罗斯的历史、文化、社会风俗等,提高他们的跨文化交际能力。

吉林省的高校注重培养学生的专业知识和实际应用能力。

在俄语人才的培养中,吉林省的高校重视培养学生的专业知识和实际应用能力。

在课程设置上,除了俄语语言教学外,还设置了俄罗斯文学、经济、法律等相关专业课程,帮助学生了解俄罗斯的社会、政治、经济等领域,提高他们的专业素养和实际应用能力。

高校还鼓励学生参与实践活动和实习,增加他们的实践经验。

吉林省的高校在俄语人才的培养上取得了一定的成绩。

通过课堂教学、实践活动和国际交流等多种方式,高校培养学生的俄语语言能力、跨文化交际能力和专业知识和实际应用能力。

这为吉林省的俄语人才培养打下了坚实的基础,也为吉林省与俄罗斯的经济、文化交流做出了贡献。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

东北地区高校培养复合型俄语翻译人才的教学模式再思考
近些年来,中俄在关系稳定、政治互信、战略协作的基础上,进一步拓展与深化了在经济、科技、文化等诸多领域的交流与合作。

许多方面都要求懂相关专业知识并熟练掌握俄语的专业复合型翻译人才的参与。

因此,俄语人才培养既是促进两国交流与合作向深层次、宽领域方向发展的必然要求,更是东北地区高校开展俄语学科研究的重要课题。

本文提出的人才培养模式是在课程方法、教学方法、教学实践方面进行改革,从而构建出覆盖面广、针对性强、设置合理、规划科学的复合型俄语翻译人才培养模式。

标签:复合型;翻译人才;教学;模式
俄语是目前世界上三大语言之一,是联合国六种工作语言之一,也是我国尤其是东北地区外语教学中的热门语种。

对于拥有地缘优势的东北地区高校而言,发展俄语学科具有重要意义。

近些年来,中俄关系稳定、政治互信,其良好关系拓展与深化了两国在经济、科技、文化等诸多领域的交流与合作。

两国在航天、石油、核电站等多领域的大批经济技术合作项目正在实施,科技与教育领域的合作也逐步深化。

所有这些都要求懂相关专业知识并熟练掌握俄语的专业复合型翻译人才的参与。

因此,俄语人才培养既是促进两国交流与合作向深层次、宽领域方向发展的必然要求,也符合两国政治关系良性互动的需要,对促进两国社会发展和经济建设都有着重要的现实意义和深远的历史意义。

一、俄语翻译人才培养的研究现状
多年以来,国内外许多专家学者都在潜心研究有关专业俄语翻译人才培养问题。

他们针对教改中出现的问题与质疑,积极论证构建跨学科复合型俄语翻译人才培养模式的必要性与可行性。

其研究现状如下。

第一,提高教师专业水平是先决条件。

高校应加大师资队伍建设的力度,改善教学办公条件,增强高校间俄语教师经验交流以及中青年教师的培训力度,提升青年教师的整体素质,建立全国统一的俄语教师培训基地,通过在职进修、暑期进修、访学或师资交换等方式提高教师教学水平。

第二,“专业+俄语”人才培养模式是培养基础。

培养具有相关专业背景且俄语语言能力强的专业复合型人才的意义在于:具有专业理论背景并熟练掌握俄语的复合型人才具有广泛的社会适应性和创造性,对具有专业背景的人才加强俄语教育有利于人才知识结构的复合和优化,容易使一些优秀的科技人才脱颖而出。

“专业+俄语”人才培养模式可以看作是一种专业加外语的复合培养模式,它可以作为高校俄语人才培养的一种更为实用的模式。

第三,国外高校教育专家对于复合型俄语翻译人才培养模式的基本观点是不断加强高校间交流与合作,鼓励并支持优秀俄语翻译人才出国深造,进而拓展出国人员的知识面,从而做到改变俄语翻译学科领域过窄,且深度不够的局面。


时,国外专家指出:应加强对宇航业、飞机制造业、医学、教育、艺术、经贸、科技、石油、军事等学科翻译人才培养的支持力度。

在强化专业(非俄语)和俄语基础课程学习的基础上,积极引导翻译方向学生以公派或交换生的形式到俄罗斯或独联体其他国家继续深造,重点进行专业能力培养和语言水平提高,以实现优质教学资源共享。

二、俄语翻译人才培养的新教学模式研究
现结合俄语教学实践经验对以上俄语翻译人才培养现状进行再思考具有一定的现实意义。

从高校俄语专业教学角度,本科教学可分为基础阶段(1-2年级)和提高阶段(3-4年级)两部分。

基础阶段的任务主要是培养学生的基本技能,这方面各高校俄语专业已形成成熟的模式,本文不再赘述。

而对于培养复合型俄语翻译人才而言关键点还要落在提高阶段。

笔者认为应采取如下措施:
(一)课程方法改革
东北地区设有许多对俄贸易公司和旅行社,这为学生的实践和就业提供了机会和场所。

针对这种优势可采取如下措施:
首先,东北高校应在提高阶段以选修课的方式开设经贸、旅游、商务、饭店管理等实务性课程,突出特色翻译方向。

此外,高校还应结合经贸旅游等内容进行笔译、口译等翻译课程训练,逐步使学生将翻译技巧运用于翻译实践中,为培养复合型俄语翻译人才打下外在基础。

其次,高校应加设相应中文课程以提高翻译水平。

母语教学在高校俄语专业是受到忽视的一门课程,很多学生在完成大学学业以后,汉语仍停留在高中的水平,主要表现在汉语词汇贫乏、语法淡漠、语体不当、行文不畅等方面。

殊不知,外语专业学生的任务之一就是把汉语作为元语言准确地翻译成外语。

实在难以想象,一个汉语功底薄弱的人能够出色地完成翻译任务。

所以,提高俄语翻译人才的汉语素质,培养他们扎实的汉语表达能力已经刻不容缓。

最后,高校应整合专业课程,打破以往“各自为政”的框架。

例如,翻译课上同一题材的内容,在精读课、泛读课、视听课、口语课上要相互照应、相互渗透,从而能够使学生对同一知识进行不同角度的理解,最终达到强化学生知识、提高语言运用能力的目的。

(二)教学方法改革
随着时代的发展,尤其是新时期复合型人才培养模式的确定,必须赋予外语课堂教学新的内涵,并以新的理念来引导外语教学。

因此,在俄语翻译专业教学中应适当实行如下教改方法。

1.在翻译教学中运用直观教学法。

图片、多媒体影音、情景模仿等形式会激发学生的兴趣,引导学生理解所学语言,创设特定的语境,为整个课堂奠定一个
积极向上的基调。

由于翻译教学中涵盖了日常生活、科技人文、经济贸易、文学国情等多种信息知识,所以不同的课型应该设计不同的直观教学手段。

2.在翻译教学中运用启发式教学法。

在教学中要鼓励学生积极思考,以俄语翻译为基础引导学生发现并提出问题,培养独立解决问题的能力,激发学生学习热情,进而达到复合式人才培养的目的。

学生可以借助俄英两种语言的学习,找到二者的差异,或是通过其他专业知识分析,从而解决俄语翻译中遇到的具体问题。

3.在翻译教学中运用讨论式教学法。

在提高阶段,学生已经具备了一定的语言基础和专业知识,而在日常教学中开展讨论式教学法是进一步提高学生翻译知识水平的必要方法。

讨论式教学法要求教师根据学生素质和翻译水平适当选择讨论的问题,并要求学生在课前对讨论的问题认真准备,必要时可以在课前自愿组成小组展开预习活动,以保证课堂讨论的积极性和有效性。

课上可以采用小组讨论或全班讨论等方法,教师应以学生为主体,要求学生结合相应专业知识进行翻译实践,并鼓励学生积极发言,大胆提出自己的翻译方案,相互讨论交流翻译技巧,找出俄汉语翻译表达的异同,最后由教师给予指导和总结。

(三)教学实践改革
复合型翻译人才培养途径的复杂性要求高校从课堂教学和校外实践两个方面开展工作。

因此,在抓好课堂教学的同时,高校还应该注重引导学生进行课外实践活动,把课堂教学培养与课外实践结合起来。

从课堂教学层面看,不断创新的教学模式为人才培养打下坚实基础。

学生能够从日常教学中获取大量知识信息。

但为了检验学生学习效果,更为了激发学生学习主动性,可依托学校现有的教学资源开展不同规模、不同类型的俄语翻译学科竞赛,在每学期举行一到两次俄语口译比赛、俄语笔译比赛,竞赛内容可将课堂理论知识与课外翻译材料相结合。

这种竞赛方式可以带动学生的学习效率,使学科竞赛与学生的翻译学习产生良性互动。

从实践层面看,高校应引导学生科学合理地利用课外时间进行翻译实践,其意义不仅仅在于增加知识,锻炼翻译能力,更重要的意义在于使学生摆脱课堂教学的“禁锢”,完全从实践角度对自己的翻译能力培养进行深层次思考。

这就要求高校教学管理部门依照相应的教学计划安排社会实践翻译活动。

从东北地区现实条件来看,有很多实践机会。

例如,哈尔滨市每年一次的哈洽会,齐齐哈尔市每年一次的小商品交易会,届时都有很多俄罗斯商贸代表团前来参加,可以让学生现场实习实践,以达到锻炼口语、现场实践学习并为今后工作积累宝贵经验的目的。

此外,学生还可利用寒暑假和教学计划安排的实习时间去机场、码头、宾馆、旅行社、外资企业等窗口单位参加社会实践,检验自己所学的专业知识,培养独立从事翻译工作的能力。

当然,还可充分利用校际间建立的友好关系,加强对外交流与合作,以假期夏令营或合作培养等多种形式培养学生的俄语翻译能力。

三、结语
根据高校“厚基础、宽口径、强能力、重实践、高素质”的多元化人才培养方
案的总体要求,高校俄语专业应结合专业实际,以社会需求为导向,以培养复合型翻译人才为目标,科学设置课程体系,构建覆盖面广、针对性强、设置合理、规划科学的复合型俄语翻译人才培养模式。

该人才培养的教学模式在高校俄语专业本科翻译教学中展开,重点进行提高阶段(3-4年级)专业教学课程的教法研究以及实践翻译教学探索,将改变以往填鸭式、灌输式等教学方法,在课程体系建设上力求时代感,在课程设置上既体现针对性和实用性,又体现丰富性和现实性,切实提高学生的翻译能力和相关专业水平,注重对学生综合素质和实践能力的培养,将培养出文化视野开阔、知识结构新颖、富于创新精神、竞争能力强,熟练运用俄语语言进行交流与沟通的各类高层次、国际化、复合型翻译人才。

因此,以培养复合型俄语翻译人才为主打的教育体系和人才培养模式将为高校对俄交流提供有力的人才和智力支撑。

参考文献:
[1]刘利民. 以中俄“语言年”为契机推动我国俄语人才培养上新台阶[N]. 光明日报,2009-03-24.
[2]李石. 论区域性俄语人才培养的可持续发展[J].外语学刊,2009,(04).
[3]陈兵,盛海燕. 21世纪高校科技俄语翻译人才培养模式研究[J]. 西伯利亚研究,2010,(06).
[4]王海涛,郭娉婷. 沉默的文学无为的境界——俄罗斯后现代文学作家的“无为”策略[J]. 剑南文学,2012,(09).。

相关文档
最新文档