文言文徐君讳谦尊翻译

合集下载

《季札挂剑》文言文翻译最新

《季札挂剑》文言文翻译最新

《季札挂剑》文言文翻译最新《季札挂剑》原文:延陵季子将西聘晋,带宝剑以过徐君。

徐君观剑,不言而色欲之。

延陵季子为有上国之使,未献也,然其心许之矣,使于晋,顾反,则徐君死于楚,于是脱剑致之嗣君。

从者止之曰:“此吴国之宝,非所以赠也。

”延陵季子曰:“吾非赠之也,先日吾来,徐君观吾剑,不言而其色欲之;吾为有上国之使,未献也。

虽然,吾心许之矣。

今死而不进,是欺心也。

爱剑伪心,廉者不为也。

”遂脱剑致之嗣君。

嗣君曰:“先君无命,孤不敢受剑。

”于是季子以剑带徐君墓树而去。

徐人嘉而歌之曰:“延陵季子兮不忘故,脱千金之剑兮带丘墓。

”《季札挂剑》翻译:延陵季子要到西边去访问晋国,佩带宝剑拜访了徐国国君。

徐国国君观赏季子的宝剑,嘴上没有说什么,但脸色透露出想要宝剑的意思。

延陵季子因为有出使上国的任务,就没有把宝剑献给徐国国君,但是他心里已经答应给他了。

季子出使在晋国,总想念着回来,可是徐君却已经死在楚国。

于是,季子解下宝剑送给继位的徐国国君。

随从人员阻止他说:“这是吴国的宝物,不是用来作赠礼的。

”延陵季子说:“我不是赠给他的。

前些日子我经过这里,徐国国君观赏我的宝剑,嘴上没有说什么,但是他的脸色透露出想要这把宝剑的表情;我因为有出使上国的任务,就没有献给他。

虽是这样,在我心里已经答应给他了。

如今他死了,就不再把宝剑进献给他,这是欺骗我自己的良心。

因为爱惜宝剑而违背自己的良心,正直的.人是不会这样做的。

”于是解下宝剑送给了继位的徐国国君。

继位的徐国国君说:“先君没有留下遗命,我不敢接受宝剑。

”于是,季子把宝剑挂在了徐国国君坟墓边的树上就走了。

徐国人赞美延陵季子,歌唱他说:“延陵季子啊!他不忘老朋友。

解下千金剑啊!挂在了国君之墓。

”季礼人生经历:季札是周朝吴国人,因受封于延陵一代,又称「延陵季子」。

他的祖先是周朝的泰伯,曾经被孔子赞美为「至德」之人。

泰伯本是周朝王位继承人,但父亲太王,有意传位给幼子季历以及孙子昌。

于是泰伯就主动把王位让了出来,自己则以采药为名,逃到荒芜的荆蛮之地,建立了吴国。

季札挂剑原文翻译

季札挂剑原文翻译

季札挂剑原文翻译季札挂剑原文翻译文言文在春秋战国时期,用于记载文字的物品还未被发明,记载文字用的是竹简、丝绸等物,而丝绸价格昂贵、竹简笨重且记录的字数有限,下面是小编整理的季札挂剑原文翻译,欢迎阅读参考!原文:季札⑴之初使,北过徐君⑵。

徐君好季札剑,口弗敢言。

季札心知之,为使上国⑶,未献。

还,至徐,徐君已死。

于是乃解其宝剑系之徐君冢树而去。

从者曰:“徐君已死,尚谁予乎?”季子曰:“不然,始吾心已许之,岂以死倍吾心哉!”(《史记·吴太伯世家》)注释:⑴季札:吴国公子。

⑵徐君:徐国君主。

徐城故址在今安徽省泗县。

⑶为使上国句:因为要出使上国,所以没把剑送给徐君。

上国:古指中原发达国家。

古时带剑出使,是一种礼仪。

翻译:延陵季子要到西边去访问晋国,佩带宝剑拜访了徐国国君。

徐国国君观赏季子的宝剑,嘴上没有说什么,但脸色透露出想要宝剑的意思。

延陵季子因为有出使上国的任务,就没有把宝剑献给徐国国君,但是他心里已经答应给他了。

季子出使在晋国,总想念着回来,可是徐君却已经死在楚国。

于是,季子解下宝剑送给继位的徐国国君。

随从人员阻止他说:“这是吴国的宝物,不是用来作赠礼的。

”延陵季子说:“我不是赠给他的。

前些日子我经过这里,徐国国君观赏我的宝剑,嘴上没有说什么,但是他的脸色透露出想要这把宝剑的表情;我因为有出使上国的任务,就没有献给他。

虽是这样,在我心里已经答应给他了。

如今他死了,就不再把宝剑进献给他,这是欺骗我自己的良心。

因为爱惜宝剑而违背自己的良心,正直的人是不会这样做的。

”于是解下宝剑送给了继位的徐国国君。

继位的`徐国国君说:“先君没有留下遗命,我不敢接受宝剑。

”于是,季子把宝剑挂在了徐国国君坟墓边的树上就走了。

徐国人赞美延陵季子,歌唱他说:“延陵季子兮不忘故,脱千金之剑兮带丘墓。

”相关人物季札(生卒年不详)又称公子丸。

春秋时吴国人。

吴王寿梦少子。

封于延陵,称延陵季子。

后又封州来,称延州来季子。

父寿梦欲立之,辞让。

孔子在州里文言文翻译《新序》

孔子在州里文言文翻译《新序》

孔子在州里文言文翻译《新序》【原文】延陵季子将西聘晋,带宝剑以过徐君。

徐君观剑,不言而心欲之。

延陵季子为有上国之使,未献也,然其心许之矣。

致使于晋,顾反,则徐君死于楚。

于是脱剑致之嗣君。

从者止之曰:“此吴国之宝,非所以赠也。

”延陵季子曰:“吾非赠之也。

先日,吾来,徐君观吾剑,不言而其心欲之。

吾为有上国之使,未献也。

虽然,吾心许之矣。

今死而不进,是欺心也,爱剑伪心,廉者不为也。

”遂脱剑致之嗣君。

嗣君曰:“先君无命,孤不敢受剑。

”于是季子以剑带徐君墓树而去。

徐人嘉而歌之曰:“延陵季子兮不忘故,脱千金之剑兮带丘墓。

”宋人有得玉者,献诸司城子罕,子罕不受。

献玉者曰:“以示玉人,玉人以为宝,故敢献之。

”子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝,若与我者,皆丧宝也,不若人有其宝。

”故宋国之长者曰:“子罕非无宝也,所宝者异也。

”今以百金与抟黍(沪教版作“搏黍”)以示儿子,儿子必取抟黍矣;以和氏之璧与百金以示鄙人,鄙人必取百金矣;以和氏之璧与道德之至言,以示贤者,贤者必取至言矣。

其知弥精,其取弥精。

其知弥粗,其取弥粗。

子罕之所宝者至矣。

【原文翻译】延陵季子奉命向西出使晋国,佩带宝剑拜访了徐国国君。

徐国国君观赏季子的宝剑,嘴上没有说什么,但神色中流露出想得到宝剑的意思。

延陵季子因为有出使上国的任务,就没有把宝剑献给徐国国君,但是他心里已经答应给他了。

季子在晋国完成了出使任务,返还,可是徐君却已经死在楚国。

于是,季子解下宝剑送给继位的徐国国君。

随从人员阻止他说:“这是吴国的宝物,不是用来作赠礼的。

”延陵季子说:“我不是赠给他的。

前些日子我经过这里,徐国国君观赏我的宝剑,嘴上没有说什么,但是他的脸色透露出想要这把宝剑的表情;我因为有出使上国的任务,就没有献给他。

即使如此,在我心里已经答应给他了。

如今他死了,就不再把宝剑进献给他,这是欺骗我自己的良心。

爱惜宝剑,(而不实现心中的诺言)欺骗自己的良心,刚正的人是不这样的。

”于是解下宝剑送给了继位的徐国国君。

季札挂剑文言文

季札挂剑文言文

季札挂剑文言文原文:延陵季子将西聘晋,带宝剑以过徐君。

徐君观剑,不言而色欲之。

延陵季子为有上国之使,未献也,然其心许之矣,使于晋,顾反,则徐君死于楚,于是脱剑致之嗣君。

从者止之曰:“此吴国之宝非所以赠也。

”延陵季子曰:“吾非赠之也,先日吾来,徐君观吾剑,不言而其色欲之;吾为有上国之使,未献也。

虽然,吾心许之矣。

今死而不进,是欺心也。

爱剑伪心,廉者不为也。

”遂脱剑致之嗣君。

嗣君曰:“先君无命,孤不敢受剑。

”于是季子以剑带徐君墓树而去。

徐人嘉而歌之曰:“延陵季子兮不忘故,脱千金之剑兮带丘墓。

"翻译:延陵季子要到西边去访问晋国,佩带宝剑拜访了徐国国君。

徐国国君观赏季子的宝剑,嘴上没有说什么,但脸色透露出想要宝剑的意思。

延陵季了因为有出使上国的任务,就没有把宝剑献给徐国国君,但是他心里已经答应给他了,季子出使在晋国,总想念着回来,可是徐君却已经死在楚国。

于是,季了解下宝剑送给继位的徐国国君。

随从人员阻止他说:“这是吴国的宝物,不是用来作赠礼的。

”延陵季子说:“我不是赠给他的。

前些日子我经过这里,徐国国君观赏我的宝剑,嘴上没有说什么,但是他的脸色透露出想要这把宝剑的表情:我因为有出使上国的任务,就没有献给他。

吊是这样,在我心里已经答应给他了。

如今他死了,就不再把宝剑进献给他,这是欺骗我自己的良心。

因为爱惜宝剑而违背自己的良心,正直的人是不会这样做的。

”于是解下宝剑送给了继位的徐国国君。

继位的徐国国君说:“先君没有留下遗命,我不敢接受宝剑。

”于是,季子把宝剑挂在了徐国国君坟墓边的树上就走了。

徐国人赞美延陵季子,歌唱他说:“延陵季子啊!他不忘老朋友,解下千金剑啊!挂在了国君之墓。

"、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、。

吴公讳文明,字诚之文言文翻译

吴公讳文明,字诚之文言文翻译

吴公讳文明,字诚之文言文翻译吴君讳文明,字诚之,龙田其不号也。

父远羁,而弟幼,止母在耳。

公去儒而贾,年十三。

竟以诚一故,生计大振。

近三十始室,定居广陵。

公贾也,而行实儒。

父奔波四方,数奇,归而坐拥上腴,与母氏于在堂,共蒸蒸色养。

已相继去世,哀毁甚。

体亲志,抚育幼弟,屡予以费,而屡负之:公无几微住傺,待之如故。

族弟夫已氏者,工资之,亦屡负公:公怡然不为意。

予过广陵,待之如中郎。

以二子纳贽从游。

是时公为人所负几千金,夜饮与予言之。

予日:“昔予家世股富,后予弟兄已经术起家,遵渐减。

夫富于文藻,与富于赀财,常不并立。

”公怡然。

吴君名文明,字诚之,不号龙田。

父亲客居远方,弟弟年幼,只有母亲在周围。

吴公只能放下学业改做生意,那一年他十三岁。

他居然凭着自己的老实专一,生意兴隆。

近三十岁了他才娶妻,定居广陵。

吴公是个生意人,但是根据的是儒家的标准。

他父亲奔波四方,命运多舛,回家后坐拥沃土,和妻子在堂上悠然自得,他孝顺父母,在父母面前保持亲爱和悦的神色。

不久他父母相继去世,他特不哀伤。

(他)体恤父母的心思,哺育幼弟,屡次给予(弟弟)财资,而弟弟屡次辜负他:吴公没有一点儿失意的模样,待弟弟和从前一样。

他的同姓族弟,他也都资助他们,也常常辜负他的盼望;他都哈哈一笑不以为意。

我通过广陵,他待我就像中郎。

让他两个亲孩子带着礼物来见我并跟我学习。

当时人家欠他几千金,晚上喝酒时他向我说起。

我说:“从前我家世代殷富,后来我们弟兄因为开场研究学咨询,因此慢慢衰落了。

因此说文采好和资财多,常常不可同时得到。

”吴公听了大笑。

《南齐书·陆澄渊博》原文及翻译译文

《南齐书·陆澄渊博》原文及翻译译文

《南齐书·陆澄渊博》原文及翻译译文《《南齐书·陆澄渊博》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《南齐书·陆澄渊博》原文及翻译译文《南齐书·陆澄渊博》原文及翻译南齐书原文:王俭自以博闻多识,读书过澄。

俭集学士何宪等盛自商略,澄待俭语毕,然后谈所遗漏数百十条,皆俭所未睹。

俭乃叹服。

俭在尚书省,出巾箱几案杂服饰令学士隶事①事多者与之人人各得一两物。

澄后来,更出诸人所不知事,复各数条,并旧物夺将去。

竟陵王子良得古器,小口方腹而底平,可容七八升,以问澄。

澄曰:“此名服匿②,单于以与苏武。

”子良详视器底有字,仿佛可识,如澄所言。

(节选自《南齐书·卷三十九》》【注释】①隶事:引用典故。

②服匿:盛酒器。

译文:王俭自认为博闻多识,读书超过陆澄。

王俭召集学士何宪等人盛大热烈地研讨问题,陆澄等王俭说完,然后谈到王俭所遗漏的材料百十条,都是王俭没有看过的。

王俭于是叹服了。

王俭在尚书省拿出巾箱、几案以及各色衣服饰物,让学士引用典故,引用的多的就奉送物品,人人都得到一两件。

陆澄后来,又举出了诸人所不知道的典故,而且又多出几条,把原来所有的物品都拿了去。

竟陵王萧子良获得一个古器,小口方腹平底,容量有七八升,来问陆澄。

陆澄说:“这个名叫服匿,单于把他送给苏武。

”萧子良仔细看器物底部有字,大略可以认出来,正如陆澄所说。

《南齐书·陆澄渊博》2、《南齐书·王思远传》原文及翻译译文《南齐书·王思远传》原文及翻译南齐书原文:王思远,琅邪临沂人。

尚书令晏从弟也。

宋建平王景素辟为南徐州主簿,深见礼遇。

景素被诛,左右离散,思远亲视殡葬,手种松柏。

与庐江何昌宇、沛郡刘琏上表理之,事感朝廷。

景素女废为庶人,思远分衣食以相资赡。

建元初,迁太子中舍人。

文惠太子与竞陵王子良素好士,并蒙赏接。

思远求出为远郡,除建安内史。

长兄思玄卒,思远友于①甚至,表乞自解,不许。

《梁书·孙谦传》原文及翻译译文

《梁书·孙谦传》原文及翻译译文

《梁书·孙谦传》原文及翻译译文《《梁书·孙谦传》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《梁书·孙谦传》原文及翻译译文《梁书·孙谦传》原文及翻译梁书原文:孙谦字长逊,东莞莒人也。

少为亲人赵伯符所知。

谦年十七,伯符为豫州刺史,引为左军行参军,以治干称。

父忧去职,客居历阳,躬耕以养弟妹,乡里称其敦睦。

出为句容令,清慎强记,县人号为神明。

泰始初事建安王休仁休仁以为司徒参军言之明帝擢为明威将军巴东建平二郡太守郡居三峡,恒以威力镇之。

谦将述职,敕募千人自随。

谦曰:“蛮夷不宾,盖待之失节耳,何烦兵役,以为国费。

”固辞不受。

至郡,布恩惠之化,蛮獠怀之,竞饷金宝,谦慰喻而遣,一无所纳。

及掠得生口,皆放还家。

俸秩出吏民者,悉原除之。

郡境翕然,威信大著。

齐初,为宁朔将军、钱唐令,治烦以简,狱无系囚。

及去官,百姓以谦在职不受饷遣,追载缣帛以送之,谦却不受。

每去官,辄无私宅,常借官空车厩居焉。

明帝将废立,欲引谦为心膂,使兼卫尉,给甲杖百人,谦不愿处际会,辄散甲士,帝虽不罪,而弗复任焉。

天监六年,出为辅国将军、零陵太守,已衰老,犹强力为政,吏民安之。

先是,郡多虎暴,谦至绝迹。

及去官之夜,虎即害居民。

谦为郡县,常勤劝课农桑,务尽地利,收入常多于邻境。

九年,以年老,征为光禄大夫。

既至,高祖嘉其清洁,甚礼异焉。

每朝见,犹请剧职自效。

高祖笑曰“朕使卿智,不使卿力。

”谦自少及老,历二县五郡,所在廉洁。

居身俭素,床施蘧屏风,冬则布被莞席。

夏日无帱帐,而夜卧未尝有蚊蚋,人多异焉。

年逾九十,强壮如五十者,每朝会,辄先众到公门。

力于仁义,行己过人甚远。

从兄灵庆常病寄于谦,谦出行还问起居。

灵庆曰:“向饮冷热不调,即时犹渴。

”谦退遣其妻。

有彭城刘融者,行乞疾笃无所归,友人舆送谦舍,谦开厅事以待之。

及融死,以礼殡葬之。

众咸服其行义。

十五年,卒官,时年九十二。

(节选自《梁书•孙谦传)译文:孙谦字长逊,东莞莒人。

《季札挂剑》文言文翻译(优秀2篇)

《季札挂剑》文言文翻译(优秀2篇)

《季札挂剑》文言文翻译(优秀2篇)(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如总结报告、合同协议、规章制度、条据文书、策划方案、心得体会、演讲致辞、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays, such as summary reports, contract agreements, rules and regulations, doctrinal documents, planning plans, insights, speeches, teaching materials, complete essays, and other sample essays. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please pay attention!《季札挂剑》文言文翻译(优秀2篇)季札是周朝吴国人,因受封于延陵一代,又称「延陵季子」。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

文言文徐君讳谦尊翻译1. 文言文徐谦尊传译文文学徐君家传[清]魏禧徐君讳谦尊,字玄初,吴县附学生○君天资英敏,读书观大略,暮古侠烈之士,好施与,矜然诺。

里有争,必造门征曲直,君一言折之。

家既落,君委曲以秦甘旨,故乡望公○得与二三故旧歌啸山水间二十余年。

一切徭役皆身经理之,不以科兄弟。

君之伯性刚卞,君事之弥谨。

季读书,君不以贫故竭力佽助。

明末赋役重,首事者往往破家,君条利弊上巡抚张公,公览而击节曰:“此真读书人。

”于是广义田以资通区,置役田给诸甲,至今犹食其利焉。

崇祯末,旱蝗相仍,民殣于道路,君岁减廪食以资乡里,又劝助有力之家,全活甚众。

妻兄弟有老而独者养之二十年,没葬而岁祀之,君友黄某父子死非所,遗二寡妇一女,君悉心护之,以其女字君从子,故黄氏终身不知有孤寡之苦,黄之姻某喜豪举,忽罹大祸,君营救之为破家。

其教子以亲贤友善为第一务。

鼎革○初,州郡望人义士多辟地邓尉山、太湖中,君为谋舍馆资饮饩不倦,不复以利害嫌疑介意,而乙酉丙戌间,群盗大起。

君以身保障一方、每闻盗则挺身出,纠里中壮士为守御。

贼大恨,卒杀公。

乡里人皆欷歔流涕曰:“斯人死,我辈无所侍矣。

”或曰:君古游侠之流也。

魏禧曰:游侠士以好义乱国,君以好义庇民,此其不同也。

世之盛也,上洁己砺治以利其下,下尽职以供其上,上下相安,而盗贼不作。

其衰也,大吏贪纵武威以督其下,小吏晙朘削百姓,自奉以奉上,细民无所依倚。

当是时,千家之乡,百室之聚,苟有巨室魁士,好义轻财利,能缓急一方者,则穷民饥寒有所资,大兵大寇有所恃,不肯失身遽为盗贼。

又或畏威怀德,不敢为非,不忍负其人。

故乡邑有好义士,足以补朝廷之治,救宰相有司之失,而有功于生民。

若徐君者,其庶几于是者与?嗟乎,是非独为徐氏言之也。

(选自《魏叔子文集》,有硎节)(翻译)文学徐君家传[清]魏禧徐君名谦虚,字玄开始,吴起县附学生凡是你天资聪敏,读书观大致,古代侠义刚烈之士,好施舍,同情地答应了。

里有争议,一定要登门征曲直,你一句折断了。

家已落,你想方设法使秦国美味,故乡望您以前可能与几个朋友山水间二十多年。

一切徭役都自身经营管理的,不以科兄弟。

你的伯父性格刚强卞,你工作的更加谨慎。

季读书,你不因为贫穷所以竭尽全力做帮助。

明末赋税加重,首犯的人往往倾家荡产,你陈述利弊上巡抚张公,你看,赞赏说:“这真是读书人。

”于是广义田以资通区,设置工程田给各甲,到现在我还吃什么好处。

崇祯末年,旱灾和蝗灾相连,百姓饿死的人在路上,你每年减少粮食来帮助家乡,又劝帮助有能力的家庭,救活了很多人。

我兄弟有年老而孤独的生活的二十年,死后葬而每年举行的,你的朋友黄某父子死不是我,留下两个寡妇一女,你悉心保护他,因为他的女儿字你侄子,所以黄氏终身不知道有我多少的痛苦,黄的婚姻我喜欢豪言壮语,忽然遭受大灾难,你营救了他们为家破。

他教儿子把亲贤友善为第一要务。

改朝换代○三初,州郡望人忠义之士大多土地开垦邓尉山、太湖中,你是打算放弃馆资喝活不厌倦,不再以利害嫌疑介意,而初一丙戌之间,盗贼大起。

你用自己的身体保护一方、每次听说盗贼就会挺身而出,纠里中的壮士为防守。

贼大遗憾,最终杀了你。

乡里人都哭泣流涕说:“这个人死,我们没有什么侍奉您了。

”有人说:你古游侠之类的。

魏禧说:游侠士以好义乱国,你以仗义庇护民众,这是不一样的。

兴盛的时代,上洁净自己磨治以利其下,下尽职责以供他上,上下安心,而盗贼不作。

其衰落的,大官吏贪婪放纵武威以监督其下,小官吏晙剥削百姓,自己的生活以奉上,百姓无所依靠。

在这时候,千家之乡,老房子的聚集,如果有巨室魁士,好义轻财利,能急需一方的,那么穷百姓的饥寒有所帮助,大军大举进犯有恃无恐,不愿意失去自己突然被盗贼。

又或者畏惧威严感怀,不敢做坏事,不忍心辜负他的人。

所以乡里有好义人,足以补充朝廷的统治,救宰相有部门的失误,而有功于人民。

如果徐君的,他们也许在这方面和?唉,这不仅仅是徐氏的说法。

(选自《魏叔先生文集》,有删节)《百度翻译》供你参考。

2. 文家徐军家传文言文翻译原文:文学徐君家传【清】魏禧徐君讳谦尊,字玄初,吴县附学生,君天资英敏,读书观大略,慕古侠烈之士,好施与,矜然诺。

里有争,必造门征曲直,君一言折之。

家既落,君委曲以奉甘旨,故乡望公得与二三故旧歌啸山水间二十余年。

一切徭役皆身经理之,不以科兄弟。

君之伯性刚卞,君事之弥谨。

季读书,君不以贫故竭力佽助。

明末赋役重,首事者往往破家,君条利弊上巡抚张公,公览而击节曰:“此真读书人。

”于是广义田以资通区,置役田给诸甲,至今犹食其利焉。

崇祯末,旱蝗相仍,民殣于道路,君岁减廪食以资乡里,又劝助有力之家,全活甚众。

妻兄弟有老而独者养之二十年,没葬而岁祀之,君友黄某父子死非所,遗二寡妇一女,君悉心护之,以其女字君从子,故黄氏终身不知有孤寡之苦,黄之姻某喜豪举,忽罹大祸,君营救之为破家。

其教子以亲贤友善为第一务。

鼎革3初,州郡望人义士多辟地邓尉山、太湖中,君为谋舍馆资饮饩不倦,不复以利害嫌疑介意,而乙酉丙戌间,群盗大起。

君以身保障一方、每闻盗则挺身出,纠里中壮士为守御。

贼大恨,卒杀公。

乡里人皆欷歔流涕曰:“斯人死,我辈无所侍矣。

”或曰:君古游侠之流也。

魏禧曰:游侠士以好义乱国,君以好义庇民,此其不同也。

世之盛也,上洁己砺治以利其下,下尽职以供其上,上下相安,而盗贼不作。

其衰也,大吏贪纵武威以督其下,小吏朘削百姓,自奉以奉上,细民无所依倚。

当是时,千家之乡,百室之聚,苟有巨室魁士,好义轻财利,能缓急一方者,则穷民饥寒有所资,大兵大寇有所恃,不肯失身遽为盗贼。

又或畏威怀德,不敢为非,不忍负其人。

故乡邑有好义士,足以补朝廷之治,救宰相有司之失,而有功于生民。

若徐君者,其庶几于是者与?嗟乎,是非独为徐氏言之也。

译文:文学徐君家传【清】魏禧徐君名谦尊,字玄初,是吴县的附学生(明清科举生员名称之一),徐谦尊天资聪明反应机敏,读书只了解大概,仰慕古代刚直严正、见义勇为的人,乐于周济别人,谨守诺言。

街坊若有争论,必定登门去验证是非曲直,徐谦尊一句话就能使他们折服。

家境中落后,徐谦尊殷勤周至悉心奉养父亲,所以父亲能够与几个旧友在山野中歌吟长啸,过一种闲适自由自在的生活达二十多年。

所有的徭役都是徐谦尊自己承担,从不将它分摊给兄弟。

徐谦尊的伯父性格刚强急躁,他侍奉伯父更加谨慎。

最小的弟弟读书,徐谦尊没有因为自己家境贫寒的缘故而阻止,而是竭尽力量资助。

明代末年,各种赋税徭役非常沉重,主管这些事的人经常耗尽家产,徐谦尊分条陈述利弊,呈报给巡抚张公,张公看了击节赞赏说:“这才是真正的读书人。

”从这以后,用增加赡养族人或贫困者的田产的方法来资助这一地区,设立共有土地制度来分配田地给各户丁口,到现在还享受这种做法带来的好处。

崇祯末年,天旱蝗灾连续不断,许多百姓饿死在道路上,徐谦尊每年拿出仓库储存的粮食来救济乡亲,又劝说有财力的人家也来资助,赖以保全活命的人很多。

他妻子的兄弟有一亲人年老而没有后代,徐谦尊供养他二十年,老人死后徐谦尊安葬了他并且每年都去祭祀。

徐谦尊的一个姓黄的好友父子死在监狱,留下两个寡妇和一个女儿,徐谦尊尽心救助她们,将他的女儿嫁给自己的侄儿,所以黄氏寡妇和孤女一生都没有感到寡居孤独的苦闷。

朋友黄某的亲家喜欢炫耀,忽然遭受了一场大灾难,徐谦尊为援救他耗尽家产。

徐谦尊教育孩子要把亲近贤人,爱慕贤才,对别人亲密友好作为最重要的事情。

改朝换代初年,州郡中有声望的人和侠义之士都到邓尉山、太湖畔开垦土地,徐谦尊为了安置住所资助饮食不知疲倦,不再因为关系到个人利害或受到猜疑而放在心上。

到了乙酉丙戌年间,各种盗贼纷纷出现。

徐谦尊冒着生命危险保护一方百姓,每次听说盗贼来了就挺身而出,聚集乡里勇敢的人来防御。

盗贼非常恼恨,最后杀了徐谦尊。

乡里的百姓都哀叹流泪说:“这个人死了,我们这些人没有3. 文言文王安石的《徐君墓志铭》字词翻译泰州海陵县主簿许君墓志铭王安石【原文】君讳平(1),字秉之,姓许氏。

余尝谱其世家(2),所谓今泰州海陵县主簿者也(3)。

君既与兄元相友爱称天下(4),而自少卓荦不羁(5),善辩说,与其兄俱以智略为当世大人所器。

宝元时,朝廷开方略之选(6),以招天下异能之士;而陕西大帅范文正公、郑文肃公,争以君所为书以荐。

于是得召试,为太庙斋郎(7),已而选泰州海陵县主簿。

贵人多荐君有大才,可试以事,不宜弃之州县;君亦尝慨然自许,欲有所为;然终不得一用其智能以卒。

噫!其可哀也已!士固有离世异俗,独行其意,骂讥笑侮,困辱而不悔。

彼皆无众人之求,而有所待于后世者也。

其龃龉固宜。

若夫智谋功名之士,窥时俯仰,以赴势利之会,而辄不遇者,乃亦不可胜数。

辩足以移万物,而穷于用说之时;谋足以夺三军,而辱于右武之国(8),此又何说哉?嗟乎!彼有所待而不悔者,其知之矣。

君年五十九,以嘉祐某年某月某甲子,葬真州之杨子县甘露乡某所之原。

夫人李氏。

子男瑰,不仕;璋,真州司户参军;琦,太庙斋郎;琳,进士。

女子五人,已嫁二人:进士周奉先,泰州泰兴令陶舜元。

铭曰:有拔而起之,莫挤而止之。

呜呼许君!而已于斯!谁或使之?【注释】(1)讳:名。

古代对别人的名避免直接称王安石纪念馆呼,叫做避讳。

因此也用来指出避讳的名字。

(2)谱:编列。

(3)海陵:州名,今江苏省泰州市。

主簿:小官。

主管簿籍文书。

(4)元:许平的哥哥许元。

宋仁宗庆历年间,选拔为江淮制置发运判官。

在任期间,多方搜括财物珍宝,贿赂京师权贵,以图升官。

后迁郎中,历任扬、越、泰州知州。

(5)卓荦(luo):超越,特出。

不羁:放达,不受约束。

(6)方略:治国用兵的计谋。

(7)斋郎:办理祭祀事务的小吏。

(8)右武:崇尚武功。

1.解释下列划线词的含义。

(2分)(1)善辩说()(2)君既元相友有称一下()2.给文中划线句子需要加标点的地方用“/”标出来,全都恰当的一项是()(3分)A、贵人多荐/君有大才/可试以事/不宜弃之州县B、贵人多/荐君有大才/可试以事/不宜弃之州县 C、贵人多荐君有大才/可试以事/不宜弃之州县D、贵人多荐君/有大才可试以事/不宜弃之州县3.范仲庵(即范文正公)为什么推荐许平参加“方略”之选?(用原文语句回答)(3分)4.文中流露出作者怎样的感情?(2分)参考答案:1.(2分,各1分)(1)善于、擅长(2)称赞、著称、称颂、闻名(被称赞、为……称赞亦可)2.(3分)C3.(3分)自少卓荦不羁(1分),善辨说(1分),以智略为大世大人所器(1分)4.(2分)文中表达了作者对许平才华的赞美之情(1分)和对其壮志未酬身先死(怀才不遇、英年早逝)的惋惜之情(1分)【译文】君名平,字秉之,姓许。

我曾经为他的家族世系编撰过家谱,他就是家谱上所载的现任泰州海陵县主簿的人。

许君既与他的哥哥许元以互相友爱而著称于天下,又自小卓越特出、不受拘束,善于辨析论说,与他的哥哥都以智谋才略为当时德高望重的贵人所器重。

相关文档
最新文档