轻松用英文表达中国人特有的12属相
英语四级翻译习题及参考译文:十二生肖

英语四级翻译习题及参考译文:十二生肖英语四级翻译习题及参考译文:十二生肖以下是小编带来的英语四级翻译习题及参考译文:十二生肖,欢迎阅读。
【翻译原文】十二生肖(Twelve Chinese Zodiac Signs )是中国人习惯上用来表示出生年份的十二种动物,即鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪。
每十二年循坏一次,每年都与一个属相对应。
长期以来,人类与十二生肖有着一种特殊的'关系。
据说这些动物所代表的年份能影响人的性格,这和西方文化中的十二星座(constellation)类似。
【参考译文】Twelve Chinese Zodiac Signs are the twelve kinds of animals which Chinese people customarily use to mark the year in which a person was bom. They are Rat,Ox, Tiger,Rabbit,Dragon,Snake,Horse,Goat,Monkey,Rooster,Dog and Pig. It is based on a twelve-year cycle; each year in that cycle corresponds to an animal sign. For a long time there has been a special relationship between humans and the twelve zodiacal animals. It is believed that the year represented by the animal affects one’s character in the same manner as the constellation adopted by western culture.。
用英语介绍中国的生肖作文

用英语介绍中国的生肖作文The Chinese Zodiac, also known as Shengxiao, is a classification scheme that assigns an animal and its reputed attributes to each year in a repeating 12-year cycle. The 12 animal signs in order are the Rat, Ox, Tiger, Rabbit, Dragon, Snake, Horse, Goat, Monkey, Rooster, Dog, and Pig. These signs are also used in Chinese astrology and are believed to determine a person's personality, compatibility with others, and even their fortune.The Chinese Zodiac has a long history that dates back to ancient times. Legend has it that the Jade Emperor, the ruler of heaven, summoned all the animals to a meeting and the order in which they arrived determined their position in the zodiac. The Rat, who was clever and sneaky, arrived first by riding on the back of the Ox and jumped ahead at the last minute. The Ox, Tiger, Rabbit, Dragon, Snake, Horse, Goat, Monkey, Rooster, Dog, and Pig followed in that order.Each animal sign is associated with certain personality traits and characteristics. For example, those born in the Year of the Rat are said to be quick-witted, resourceful, and versatile, while those born in the Year of the Ox are known for their diligence, dependability, and strength. People born under the Year of the Tiger are believed to be brave, competitive, and confident, while those born under the Year of the Rabbit are considered to be gentle, compassionate, and kind.In addition to personality traits, the Chinese Zodiac also plays a role in determining compatibility between people. It is believed that certain animal signs are more compatible with each other, while others may clash. For example, the Rat is said to be most compatible with the Ox and the Dragon, but least compatible with the Horse.The Chinese Zodiac is also used to predict a person's fortune and luck in a given year. Each animal sign is associated with one of the five elements (wood, fire, earth, metal, and water) and a specific aspect of life (such as career, health, or relationships). For example, 2020 wasthe Year of the Rat, which was associated with the elementof metal. This was believed to bring both positive and negative influences to people born under the sign of the Rat.In addition to individual predictions, the Chinese Zodiac also has a cultural significance and is celebratedin various ways. For example, each year is associated witha different animal sign, and people often wear clothing or accessories featuring that animal to celebrate the New Year. There are also traditional customs and rituals associated with each animal sign, such as eating certain foods or performing specific activities to bring good luck and prosperity.In conclusion, the Chinese Zodiac is an important partof Chinese culture and has been passed down through generations. It is not only a way to determine a person's personality, compatibility, and fortune, but also a way to celebrate and honor tradition. Whether you believe in the influence of the Zodiac or not, it is undeniable that ithas a significant impact on Chinese culture and society.。
如何用英语谈论属相

如何用英语谈论属相如何用英语谈论属相十二生肖,又叫属相,是中国与十二地支相配以人出生年份的十二种动物,中国人用十二生肖表示人们出生时间的十二种动物,以下是店铺为大家整理的如何用英语谈论属相,供大家参考。
Twelve Years of Animals( 12生肖)1.Year of the Rat 鼠年2.Year of the Ox 牛年3.Year of the Iiger 虎年4.Year of the Rabbit 兔年5.Year of the Dragon 龙年6.Year of the Snake 蛇年7.Year of the Horse 马年8.Year of the Goat 羊年9.Year of the Monkey 猴年10.Year of theRooster 鸡年11.Year of the Dog 狗年12.Year of the Boar 猪年Twelve Constellations (12星座):1.Aquarius(the Water Carrier)水瓶座2.Pisces(the Fishes)双鱼座3.Aries(the Ram)白羊座4.Taurus(the Bull)金牛座5.Gemini(the Twins)双子座6.Cancer(the Crab)巨蟹座7.Leo(the Lion)狮子座8.Virgo(the Virgin)处女座9.Libra(the Scales)天秤座10.Scorpio(the Scorpion)天蝎座11.Sagittarius(the Archer)射手座12.Capricorn(the Goat)山羊座在谈论属相的时候,用英语怎么说呢?我们可以说 I'm the year of the tiger 或者"i am a Chinese tiger."“十二生肖”对应的英文鼠(子) - Rat;英语中用以比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,美国俚语指新学生、下流女人。
十二生肖用英语如何表达

⼗⼆⽣肖⽤英语如何表达⼤家都知道,咱们中国有⼗⼆⽣肖(Zodiac)。
⼗⼆个⽣肖,⼜叫属相,是中国与⼗⼆地⽀配以⼈出⽣年份的,⼗⼆种动物分别对应不同年份出⽣的孩⼦。
既然说到属相,那么你知道⼗⼆⽣肖⽤英语分别如何表达?1.⿏(Rat)英语中⽤以⽐喻讨厌⿁,告密者,密探,破坏罢⼯的⼈,但在⽣肖中不代表任何意思哈(以下都是),这是咱们中国特⾊。
相关表达:smell a rat感到不妙;感到有可疑之处a rat race激烈的竞争rats desert a sinking ship船沉⿏先逃(意指那些⼀遇到危险就争先寻求安全或⼀看见困难便躲得⽼远的⼈。
)2.⽜(Ox)相关表达:Ox-eyed形容眼睛⼤的⼈The black Ox has trod on sb's foot.表⽰灾祸已降临到某⼈头上。
3.虎(Tiger)除了⽼虎之外还指凶恶的⼈;英国⼈指穿制服的马夫;⼝语中常指⽐赛的劲敌。
相关表达:paper tiger⽐喻貌似强⼤⽽实质虚弱的敌⼈,据说这个词是咱们新中国的缔造者⽑主席创造的。
ride the tiger表⽰以⾮常不确定或危险的⽅式⽣活4.兔(Hare/Rabbit)在英国俚语中,hare指坐车不买票的⼈。
相关表达:make a hare of sb. 愚弄某⼈start a hare 在讨论中提出枝节问题5.龙(Dragon)dragon指“凶暴的⼈,凶恶的⼈;严厉⽽有警觉性的⼥⼈。
在外国语⾔中,与“dragon”相关的英语表达多数含有贬义。
相关表达:dragon's teeth相互争⽃的根源the old dragon魔⿁6.蛇(Snake)snake指冷酷阴险的⼈,狡猾的⼈;美国俚语指追求和欺骗少⼥的男⼦或男阿飞。
由此看到,在英语中,“snake”往往含有贬义。
例句:John's behavior showed him to be a snake.约翰的⾏为表明他是⼀个冷酷阴险的⼈。
简述中国的生肖英文作文

简述中国的生肖英文作文英文,In Chinese culture, the zodiac signs, known as 生肖(shēngxiào), play a significant role in people's lives, influencing everything from personality traits to compatibility and even career choices. The Chinese zodiac consists of twelve animals, each representing a year in a twelve-year cycle. These animals are the Rat, Ox, Tiger, Rabbit, Dragon, Snake, Horse, Goat, Monkey, Rooster, Dog, and Pig.I was born in the Year of the Dragon, which is considered one of the most auspicious signs in the Chinese zodiac. Dragons are believed to be powerful, ambitious, and courageous individuals. Growing up, I often heard people say, "龙生龙,凤生凤,老鼠的孩子会打洞" (lóng shēng lóng, fèng shēng fèng, lǎo shǔ de hái zi huì dǎ dòng), which means "Like father, like son; like mother, like daughter," emphasizing the influence of parents on their children's behavior. This proverb reflects the belief that the traits of the parents are often passed down to theiroffspring.As a Dragon, I find myself drawn to leadershippositions and thrive in dynamic environments. Dragons are natural-born leaders, capable of inspiring others withtheir charisma and determination. However, we can also be prone to arrogance and impatience. One common saying about Dragons is "龙生龙,凤生凤,老鼠的孩子会打洞,龙的儿子会上天" (lóng shēng lóng, fèng shēng fèng, lǎo shǔ de hái zi huì dǎ dòng, lóng de ér zi huì shàng tiān), meaning "A dragon's son will ascend to the sky," highlighting the high expectations placed on Dragon offspring.In contrast, my friend was born in the Year of the Rabbit. Rabbits are known for their gentle and compassionate nature. They are diplomatic and skilled at navigating social situations. My friend often jokes, "兔子不吃窝边草" (tù zi bù chī wō biān cǎo), meaning "Rabbits don't eat the grass around their burrow," which implies that rabbits are cautious and avoid conflicts, preferring harmony instead.Despite our different zodiac signs, my friend and I get along well. According to the Chinese zodiac compatibility chart, Dragons and Rabbits generally have a good relationship. This harmony is attributed to the complementary traits of the two signs. While Dragons are bold and assertive, Rabbits provide balance with their calm and soothing presence.中文,在中国文化中,生肖扮演着重要的角色,影响着人们的生活方方面面,从个性特征到相容性,甚至职业选择都不例外。
十二生肖在英语中的喻义

十二生肖在英语中的喻义“生肖”是代替十二地支、用来表示人们出生的12种动物,即鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪。
如寅年出生的人属虎,卯年出生的人属兔。
“生肖”也就是俗话说的“属相”,是中国人特有的一种表示出生时间的方式,相当于西方的黄道十二星座(双鱼座、白羊座、金牛座、双子座、巨蟹座、狮子座、室女座、天秤座、天蝎座、人马座、摩羯麻、宝瓶座)。
英语中,当谈个人出生的属相时,表达为“What animal sign were you born under ?你属什么?I was born in the year of the Cock / Mine is the Coak.我属鸡。
”十二生肖的12种动物在汉语中只有一个:鼠:Rat,牛:Ox,虎:Tiger,兔:Hare,龙:Dragon,蛇:Snake,马:Horse,羊:Sheep,猴:Monkey,鸡:Cock,狗:Dog,猪:Boar。
汉语中,人们往往以十二生肖中的动物来比喻人,即把不同(性格、特征、习性等)的人比作动物,如常以“毒如蛇蝎”,“笨猪”、“胆小如鼠”来比喻心毒手辣的人、笨人、胆小怯懦的人等。
英语中同样可用十二生肖中的动物喻人,其所表达的意思更加广泛而有趣。
现简述如下:一. 鼠--Rat英语中用以比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏罢工的人;美国俚语指新学生、下流女人。
当看到smell a rat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事。
a rat race则表示激烈的竞争。
rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇到危险就争先寻求安全或一看见困难便躲得老远的人。
)二. 牛--Ox涉及“牛”的汉语成语很多,如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等。
英语中涉及“Ox”的表达方式则不多。
用Ox -eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on sb’s foot表示灾祸已降临到某人头上。
十二生肖在英语中的意义

First catch your hare.
勿谋之过早(意指:不要过于乐观)。
2.
You cannot run with the hare and hunt with hound.不能两面讨好 (意指:不要耍两面派)。
五. 龙 —— Dragon
龙在中国人民的心目中占有崇高的位置,有关龙
monkey up.
你最后一句话实在使他大为生气;
又如: make a
a monkey of 愚弄;
monkey with a long tail. 抵押;
the monkey off. 戒除吸毒恶习
get
Are they cocks?
十. 鸡 —— Cock
指首领,头目,神气十足的人,与 cock 组成的
驯服的人。有关sheep的谚语不少。
1.
As well be hanged for a sheep as a lamb. 偷羊偷羔都是绞(死);偷大偷小统是贼 (意指:一不做,二不休)。
2.
There's a black sheep in every flock. 每一羊群里都会有一只黑羊,丑儿子家家 有 (意指:每个家里都会有个败家子。)
的成语非常多,且含有褒义。如「龙跃凤鸣」、
「龙骧虎步」等。在外国语言中,赞扬龙的词语
非常之少,且含有贬义。如「dragon」指凶暴
的人,严厉的人,凶残严格的监护人,凶残的老 等。
妇人(尤指很少给在其看管下姑娘自由的老妇人)
以dragon组成的词组也多含贬义。
如dragon‘s teeth :相互争斗的 根源;龙之齿。the old Dragon:
12生肖英语表达法

十二生肖英语表达法英语中,当谈个人出生的属相时,表达为What animal sign were you born under ?你属什么?I was born in the year of the Rat / Mine is the Rat.我属鼠.十二生肖的12种动物在汉语中只有一个:鼠:Rat,牛:Ox,虎:Tiger,兔:Hare,龙:Dragon, 蛇:Snake,马:Horse,羊:Sheep,猴:Monkey,鸡:Cock,狗:Dog,猪:Boar。
汉语中,人们往往以十二生肖中的动物来比喻人,即把不同(性格、特征、习性等)的人比作动物,如常以“毒如蛇蝎”,“笨猪”、“胆小如鼠”来比喻心毒手辣的人、笨人、胆小怯懦的人等。
英语中同样可用十二生肖中的动物喻人,其所表达的意思更加广泛而有趣。
现简述如下:一. 鼠——Rat英语中用以比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏罢工的人;美国俚语指新学生、下流女人。
当看到smell a rat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事。
a rat race则表示激烈的竞争. rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇到危险就争先寻求安全或一看见困难便躲得老远的人。
)二. 牛——Ox涉及“牛”的汉语成语很多,如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等。
英语中涉及“Ox”的表达方式则不多。
用Ox -eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on sb’s foot表示灾祸已降临到某人头上。
三. 虎——Tiger指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌。
中国和东南亚国家常以Paper tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人。
词组ride the tiger表示以非常不确定或危险的方式生活。
四. 兔——Hare在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。
与hare组成的词组有:make a hare of sb.愚弄某人。