文言文《杞人忧天》原文及翻译

合集下载

杞人忧天文言文逐字翻译

杞人忧天文言文逐字翻译

---杞人忧天,盖出于《列子·天瑞》者也。

故事者,有杞国之人,每忧天将坠,地欲陷,是以终日忧惧。

杞人者,不知天地之广大,而惟忧其身之安危。

每至日中,则望天而惧,恐其坠下;夜则仰观星辰,惧其陨落。

于是终日忧心,夜不能寐。

或曰:“天地者,万物之父母也。

天生万物,地养万物,岂有坠陷之理?”杞人弗信,曰:“吾闻古圣先贤之言,天地有尽,万物有穷。

吾恐天地之终,而万物之灭也。

”或曰:“天地若崩解,则万物皆尽。

然天地之崩解,非一时之故,乃积久而成。

吾人何惧?”杞人闻之,犹未解其意,曰:“然则天地之崩解,何时乎?”或曰:“天地之崩解,非可预知。

然天地之运行,自有规律,吾人但顺其自然,不必忧惧。

”杞人闻之,虽心有所动,然终不能释怀。

于是日日望天,夜夜观地,恐天地之变,而自己之命。

人或笑之,曰:“杞人忧天,何其愚也!”杞人曰:“吾虽愚,然吾心忧天地,非为己也。

吾恐天地之崩解,万物之灭绝,使吾辈不得见也。

”人或曰:“天地运行,自有其道。

吾人顺其道,则天地安泰,万物繁荣。

杞人何必忧天?”杞人闻之,虽心有所动,然终不能释怀。

盖天地之广大,非吾人所能测。

杞人忧天,虽愚,然其心忧,出于至诚。

吾人宜以宽容之心,观其忧,而自省也。

故曰:“杞人忧天,虽愚而可敬。

”夫天地之大,吾人固宜敬畏。

然天地之运行,自有其道,吾人但当顺其自然,不必忧天。

然杞人之忧,亦非全然无益。

盖其忧天地,亦忧万物,忧人类。

其心虽愚,其意则善。

是故,吾人读《杞人忧天》,当以宽容之心,观其忧,而自省。

盖天地之广,非吾人所知,然吾人当以敬畏之心,顺其自然,不必忧天。

杞人之忧,虽愚,然其意善,吾人宜敬之。

---此为《杞人忧天》的逐字翻译,其中融入了一些现代汉语的表达,以符合现代读者的阅读习惯。

杞人忧天文言文翻译全文

杞人忧天文言文翻译全文

《杞人忧天》古有杞人,性多忧,常虑天坠地陷,民无依归。

一日,遇邻人,问曰:“吾闻天有高下,地有厚薄,吾恐天高坠,地厚陷,吾等将何以为生?”邻人闻之,哂曰:“子言差矣。

天地之有,自古已然,岂可一日而坠陷?子虽忧之,亦无益也。

”杞人曰:“吾闻天有七日,地有九州,吾恐七日之中,天有一日坠地,九州之中,地有一州陷没,吾等将如何自处?”邻人曰:“子之虑过矣。

天地之大,岂可一日一州而陷坠?子虽忧之,亦无益也。

”杞人仍忧,夜不能寐。

一日,告其友曰:“吾闻日有出入,月有盈亏,吾恐日入月亏,天地失色,吾等将如何度日?”友闻之,笑曰:“子之虑又过矣。

日有出入,月有盈亏,自古有之,岂可一日而失色?子虽忧之,亦无益也。

”杞人闻友言,虽心有所慰,然忧心难除。

友知其意,遂劝曰:“子不必忧,天地之变,自有其理。

吾等但当顺其自然,安心度日,何必自寻烦恼?”杞人闻友言,心稍定。

然忧虑之习,已深入骨髓,虽知友言有理,仍不能尽释心中之忧。

后有一智者,闻其事,叹曰:“杞人忧天,徒劳无益。

天地之变,非人力所能为,子何必自扰?”杞人闻智者言,恍然大悟,方知自己之忧虑,实乃无谓。

自此,杞人不再忧天,安心生活,邻里亦皆感其乐。

夫天地之大,非人力所能为。

人之所以忧,往往因心生疑虑,自寻烦恼。

然天地自有其理,顺其自然,方为明智之举。

杞人忧天,虽为一则寓言,然其中蕴含的道理,实为人生一大启示。

译文:古时候有一个杞国人,他的性格多忧,常常担心天会塌下来,地会陷下去,人们就没有地方安身了。

有一天,他遇到了邻居,便问:“我听说天有高有低,地有厚有薄,我担心天会高坠,地会厚陷,我们这些人将怎么生活呢?”邻居听了,笑着说:“你的话错了。

天地的存在,自古以来就是这样,怎么可能会有一天就塌陷呢?你虽然担心,但也没有什么好处。

”杞人说:“我听说天有七天,地有九州,我担心七天之中,天会有一天塌到地上,九州之中,地会有一天陷下去,我们这些人将怎么自处呢?”邻居说:“你的担心又错了。

《杞人忧天》文言文及翻译

《杞人忧天》文言文及翻译

《杞人忧天》文言文及翻译《杞人忧天》是一则寓言,出自《列子·天瑞篇》。

以下是小编整理的《杞人忧天》文言文及翻译,欢迎阅读。

《杞人忧天》原文:杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。

若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶?”晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。

”其人曰:“奈地坏何?”晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。

若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

《杞人忧天》译文:古代杞国有个人担心天会塌、地会陷,自己无处存身,便食不下咽,寝不安席。

另外又有个人为这个杞国人的忧愁而忧愁,就去开导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。

你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”那人说:“天是气体,那日、月、星、辰不就会掉下来吗?”开导他的人说:“日、月、星、辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。

”那人又说:“如果地陷下去怎么办?”开导他的人说:“地不过是堆积的土块罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的,你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心地会陷下去呢?”(经过这个人一解释)那个杞国人才放下心来,很高兴;开导他的人也放了心,很高兴。

《杞人忧天》典故:杞国有个人担心天会塌、地会陷以为自己和所有人无处依托,几天食不下咽,寝不安席。

另外又有个人为这个杞国人的忧愁而忧愁,就去开导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。

你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”那人说:“天是气体,那日、月、星、辰不就会掉下来吗?”开导他的人说:“日、月、星、辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会有什么伤害。

”那人又说:“如果地陷下去怎么办?”开导他的人说:“地不过是堆积的土块罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的,你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心地会陷下去呢?”(经过这个人一解释)那个杞国人才放下心来,很高兴;开导他的人也放了心,很高兴。

杞人忧天全文翻译及原文注释

杞人忧天全文翻译及原文注释

杞人忧天全文翻译及原文注释
杞人忧天是一篇出自《列子》的寓言故事,下面是全文翻译及原文注释。

【杞人忧天全文翻译】
昔者杞人忧天,人曰:「子恶乎不去?」曰:「吾何必去,我无罪也。

」人曰:「吾闻之,善保者不如神,神保者不如自保;吾闻之,善师者不如己学,己学者不如自通。

虽然,天之将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身;行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。

人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;徵于色,发于声,而后喻。

入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。

然后知生于忧患,死于安乐也。


【杞人忧天原文注释】
杞人忧天:杞国(今河南省杞县)是春秋时期的一个小国,此处指杞国的一个居民。

吾何必去,我无罪也:杞人忧天感到不安,担心天上会掉下来什么东西,但他觉得自己没有犯罪,为什么要离开。

吾闻之,善保者不如神,神保者不如自保;吾闻之,善师者不如己学,己学者不如自通:这里列举了两句谚语,意思是说最好的保护是依靠自己,最好的学习是自学自通。

天之将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身:指如果天命要赐予人重大的责任或任务,必须先使他经受挫折,忍受磨难,使身体和精神受到考验。

行拂乱其所为:指经历困难和磨难后,人会认清错误,重新审视自己的生活和行为,以改正错误,这里的“拂”指挑战,“乱”指混乱。

困于心,衡于虑,而后作:表示经过思考、权衡后,才能付诸行动。

徵于色,发于声,而后喻:指人在表达自己的思想。

《杞人忧天》文言文原文和翻译

《杞人忧天》文言文原文和翻译

《杞人忧天》文言文原文和翻译《杞人忧天》原文杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,无处无气。

若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:“天果积气,日、月、星宿,不当坠邪?”晓之者曰:“日、月、星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。

”其人曰:“奈地坏何?”晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,无处无块。

若躇步跐蹈?终日在地上行止,奈何忧其坏?”其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

《杞人忧天》翻译杞国有个人担忧天会塌地会陷,自己无处存身,便整天睡不好觉,吃不下饭。

另外又有个人为这个杞国人的忧愁而忧愁,就去开导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。

你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”那个人说:“天如果是气体,那日月星辰不就会掉下来吗?”开导他的人说:“日月星辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。

”那个人又说:“如果地陷下去怎么办?”开导他的人说:“地不过是堆积的`土块罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的。

你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心会陷下去呢?”经过这个人一解释,那个杞国人放下心来,很高兴;开导他的人也放了心,很高兴。

《杞人忧天》赏析这则寓言辛辣地讽刺了那些胸无大志,患得患失的人。

“天下本无事,庸人自扰之。

”我们决不做“现代的杞人”,而要胸怀大志,心境开阔,为了实现远大的理想,把整个身心投入到学习和工作中去。

寓言中那位热心人对天、地、星、月的解释是不科学的,只能代表当时的认识水平,但他那种关心他人的精神、耐心诱导的做法,还是值得称赞的。

成语本意指杞国有个人怕天塌下来,常比喻不必要的或缺乏根据的忧虑和担心。

原意是要提倡“顺乎自然,无为而治”。

这是道家的人生哲学的反映。

后来,人们常用“杞人忧天”这个成语来形容不必要的无根据的忧虑。

但是如果从积极方面看待杞人忧天的话,则是一种积极发现生活中的问题并且勤于探究的良好表现。

杞人忧天文言文翻译及

杞人忧天文言文翻译及

《杞人忧天》出自《列子·汤问》,讲述了杞国有个人总是担心天会塌下来、地会陷下去,整日忧心忡忡。

下面是对这篇文章的文言文翻译及解读。

【文言文翻译】杞国有狂夫,常忧天地之变,恐天地之坠,身无所托,心无所依。

日以继夜,忧不能已。

或曰:“天地之变,非人力所能为也。

天地不坠,乃自然之理也。

”狂夫不信,曰:“不然。

吾闻古之圣贤,忧患可以兴邦,安危可以成德。

吾虽狂夫,亦欲忧天下之患,成天下之德。

”遂日日忧天地之变,不食不寝,至于骨立形销,人不忍见。

【现代文解读】《杞人忧天》讲述的是一个杞国人因为过度担心天塌地陷,而陷入极度忧虑的故事。

这个故事通过夸张的手法,讽刺了那些毫无根据的担忧和恐惧。

在翻译中,我们可以看到,“杞国有狂夫,常忧天地之变,恐天地之坠,身无所托,心无所依。

”这句话描绘了杞国人的担忧状态,他们因为害怕天塌地陷,而感到无所依靠。

而“日以继夜,忧不能已。

”则表现了他们忧虑的持续时间,几乎到了夜以继日、无法自拔的地步。

在故事中,有人试图劝解这个杞国人,告诉他天地的变化不是人力所能控制的,天地不会因为人类的担忧而塌陷。

然而,这个杞国人却不信,他坚持认为忧患可以兴邦,安危可以成德,因此他仍然坚持自己的忧虑。

这个故事通过杞国人的担忧,反映了人们在面对未知和不确定时,往往会产生过度担忧的心理。

这种担忧有时并无实际根据,但却可能给人带来极大的心理负担。

在现代生活中,我们也会遇到各种各样的担忧,比如担心工作、担心健康、担心人际关系等。

然而,过多的担忧并不能解决问题,反而可能影响我们的心理健康和生活质量。

因此,从这个故事中,我们可以得到以下几点启示:1. 不要过度担忧,要学会调整心态,面对生活中的未知和挑战。

2. 要理性看待问题,不要被无端的担忧所困扰。

3. 要学会放松自己,给自己一些喘息的空间,避免过度劳累。

总之,《杞人忧天》这个故事虽然简单,却蕴含着深刻的道理。

它提醒我们要学会正确面对生活中的困难和挑战,避免陷入无谓的担忧之中。

《杞人忧天》原文和翻译

《杞人忧天》原文和翻译

《杞人忧天》原文和翻译《杞人忧天》是一篇由庄子所写的寓言故事,被认为是道家文化的代表之一,阐述了一个重要的思想:我们经常因为过分担忧而破坏自己的平静和幸福。

本文将介绍这个寓言故事的原文和翻译,并探讨其中的道理。

原文:杞人忧天,每至日暮,辄有集于市朝者。

以相与为余年,语及未尝有之事。

信以为真,以世为纪。

遂至于今。

翻译:在杞国有一个人,他总是担心天会塌下来,每天晚上,他都会在市中心集合。

他们谈论这个世界上从未发生过的事情,并认为它们是真实的。

许多年过去了,这样的传说一直流传下来。

此故事的结构十分简单,故事的主旨也十分明显。

杞人作为寓言中的主人公,他的担忧和无理取闹的另一方面是我们许多人在日常生活中的困惑和焦虑。

庄子的讽刺意味则体现在他描绘杞人善于声嘶力竭地感叹诸如“天必将坍塌!”,却只有在黄昏时分才感到非常紧张,这等于是在扯淡。

然而,他慨叹的问题也确实是传说。

这个故事还表达了一个重要的哲学思想:人的感觉并不可靠并且通常被感性欺骗。

人们应该依赖他们的理性思考和逻辑分析来使自己不受感性的误导和杞人一样陷入错误的担忧中,从而引领他们走向明智和幸福的生活。

在这个故事中,庄子还暗示了许多不同主题的深入思考,例如人的超过困境的能力和智慧,是否无意识地偏见了人的思考方式,以及人类自然选择中进行理性推理和决策的意义。

更具体地说,这个故事揭示了我们不应该过分害怕或担心虚构或不可能发生的事情,因为这样的恐惧只会导致我们自己的不安和失落,而且它本身是无用和无理的。

此故事的道理是非常实用的,它提醒我们不要被自己的感性想象所迷惑,由于人性的本能,我们往往过于追求安全并暴露在太多悲观的想象中,这使我们生活在孤独、恐惧和焦虑之中。

我们应该扩大视野,培养逻辑思维能力,从而获得更多的成果和快乐。

《杞人忧天》原文、翻译及赏析

《杞人忧天》原文、翻译及赏析

《杞人忧天》原文、翻译及赏析《杞人忧天》《列子》〔先秦〕原文:杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。

若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶?”晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。

”其人曰:“奈地坏何?”晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。

若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

译文:杞国有个人担忧天会崩塌,地会陷落,自己无处存身,便整天睡不好觉,吃不下饭。

又有一个为他的忧愁而担心的人,就去开导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。

你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”那个人说:“天如果是气体,日月星辰不就会坠落下来了吗?”开导他的人说:“日月星辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。

”那个人又说:“那地陷了又怎么办呢?”开导他的人说:“大地是土块堆积成的罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的。

你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心会陷下去呢?”经过这个人一解释,那个杞国人放下心来,很高兴;开导他的人也放了心,很高兴。

注释:杞:春秋时期国名,在今河南杞县。

崩坠:崩塌,坠落。

身亡(wú)所寄:没有地方存身。

亡,同“无”。

寄,依附,依托。

又有忧彼之所忧者:又有一个为他的忧愁而担心的人。

之,的。

忧,忧愁、担心。

晓:开导。

若:你。

屈伸:身体四肢的活动。

终日在天中行止:整天在天空气体里活动。

行止,行动和停留。

果:如果。

日月星宿(xiù)不当坠耶:日月星辰不就会坠落下来了吗?星宿,泛指星辰。

只使:即使。

中(zhòng)伤:伤害。

奈地坏何:那地陷了(又)怎么办呢?地积块耳:大地是土块堆积成的罢了。

四虚:四方。

躇(chú)步跐(cǐ)蹈:泛指人的站立行走。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

文言文《杞人忧天》原文及翻译
文言文《杞人忧天》原文及翻译
你还在为如何理解文言文发愁吗?不懂文言文的意境不要紧,下面是小编收集整理的文言文《杞人忧天》原文及翻译,欢迎阅读参考!
《杞人忧天》原文:
杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。

若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”
其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶?”
晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。


其人曰:“奈地坏何?”
晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。

若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”
其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

《杞人忧天》翻译:
杞国有个人担忧天会塌地会陷,自己无处存身,便整天睡不好觉,吃不下饭。

又有一个为他的忧愁而担心的人,就去开导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。

你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”
那个人说:“天如果是气体,日月星辰不就会坠落下来了吗?”
开导他的人说:“日月星辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。


那个人又说:“那地坏了又怎么办呢?”
开导他的人说:“大地是土块堆积成的罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的。

你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心会陷下去呢?”
经过这个人一解释,那个杞国人放下心来,很高兴;开导他的人
也放了心,很高兴。

《杞人忧天》注释:
1、杞:春秋时期国名,在今河南杞县。

2、崩坠:崩塌,坠落。

3、身亡(wú)所寄:没有地方存身。

亡,同“无”。

寄,依附,依托。

4、又有忧彼之所忧者:又有一个为他的忧愁而担心的人。

之,的。

忧,忧愁、担心。

5、晓:开导。

6、若:你。

屈伸:身体四肢的活动。

7、终日在天中行止:整天在天空气体里活动。

行止,行动和停留。

8、果:如果。

9、日月星宿(xiù)不当坠邪:日月星辰不就会坠落下来了吗?星宿,泛指星辰。

10、只使:即使。

11、中(zhòng)伤:打中击伤。

12、奈地坏何:那地坏了(又)怎么办呢?
13、地积块耳:大地是土块堆积成的罢了。

14、四虚:四方。

15、躇(chú)步跐(cǐ)蹈:泛指人的`站立行走。

躇,立;步,行;跐,踩;蹈,跳。

16、行止:行动和停止。

17、奈何:为什么。

18、舍然:释然,舍弃心事的样子。

杞人忧天典故
从前在杞国,有一个胆子很小,而且有点神经质的人,他常会想到一些奇怪的问题,而让人觉得莫名其妙。

有一天,他吃过晚饭以后,拿了一把大蒲扇,坐在门前乘凉,并且自言自语地说:“假如有一天,天塌了下来,那该怎么办呢?我们岂不是无路可逃,而将活活地被压死,这不就太冤枉了吗?”
从此以后,他几乎每天为这个问题发愁、烦恼,朋友见他终日精神恍惚,脸色憔悴,都很替他担心,但是,当大家知道原因后,都跑来劝他说:“老兄啊!你何必为这件事自寻烦恼呢?天空怎么会塌下来呢?再说即使真地塌下来,那也不是你一个人忧虑发愁就可以解决的啊,想开点吧!”可是,无论人家怎么说,他都不相信,仍然时常为这个不必要的问题担忧。

后来的人就根据上面这个故事,引伸成“杞人忧天”这句成语,它的主要意义在唤醒人们不要为一些不切实际的事情而忧愁。

它与“庸人自扰”的意义大致相同。

《杞人忧天》赏析:
《杞人忧天》是一则寓言,出自《列子·天瑞篇》。

文章通过杞人忧天的故事,嘲笑了那种整天怀着毫无必要的担心和无穷无尽的忧愁,既自扰又扰人的庸人,告诉人们不要毫无根据地忧虑和担心。

文章基本以对话构成,言简意赅,逻辑严谨,读来文气贯通,一气呵成。

这是一则益智寓言,写了忧天者与忧人者两种人。

作者并不以这两种人为然。

文章重要刻画了一个“杞国人”的形象,他头顶蓝天,却整天担心蓝天会崩塌下来,脚踏大地,却成天害怕大地会陷落下去,以致睡不着觉,吃不下饭。

他还担心天上的太阳、月亮、星星会掉下来,惶惶不可终日。

在别人耐心的开导下,他又放下心,高兴极了。

一个栩栩如生的形象就浮现在读者的眼前了。

另外一个人物,开导杞人的热心人,他对天地星月的解释,是不科学的,只是代表了当时的认识水平,但他那种关心他人的精神,耐心开导的方法,还是值得肯定的。

古代道家学者长卢子也并不赞成这个开导者关于天地无毁的说法,他认为一切事物既有成,就有毁。

而列子认为,天地无论成毁对人来说都是一样的。

道的本质在于虚静无为,人也应该以笃守虚静的处世态度,不必在不可知的事物上浪费心智。

这则寓言的客观意义是值得重视的,它反映了当时自然科学在宇宙形成理论上的成果,所谓“积气”、“积块”、“日月星宿亦积气中有光耀者”等见解,其辩证思维水平之高,是令人信服的。

这则寓言故事运用对话刻画人物,人物形象分明。

故事短小,但寓意深刻,耐人寻味。

文章基本以对话构成,言简意赅,逻辑严谨,读来文气贯通。

这则寓言也成为后世文人常用的典故,如李白有诗曰“杞国有人忧天倾”,即出于此。

相关文档
最新文档