中外合资企业合同英文版

EQUITY JOINT VENTURE CONTRACT

BETWEEN

【】

AND

【】

FOR THE ESTABLISHMENT OF

【】

CO., LTD.

【】August 2008

TABLE OF CONTENTS

PRELIMINARY STATEMENT (4)

ARTICLE 1PARTIES TO THE CONTRACT (4)

1.1P ARTIES (4)

ARTICLE 2DEFINITIONS (4)

2.1D EFINITIONS (4)

ARTICLE 3ESTABLISHMENT AND LEGAL FORM OF THE JV COMPANY (5)

3.1E STABLISHMENT OF THE JV C OMPANY (5)

3.2N AME AND A DDRESS OF THE JV C OMPANY (6)

3.3L EGAL F ORM (6)

3.4L AWS AND D ECREES (6)

ARTICLE 4PURPOSE AND SCOPE OF BUSINESS (6)

4.1P URPOSE OF THE JV C OMPANY (6)

4.2S COPE OF B USINESS OF THE JV C OMPANY (6)

ARTICLE 5TOTAL AMOUNT OF INVESTMENT AND REGISTERED CAPITAL (6)

5.1T OTAL I NVESTMENT (6)

5.2R EGISTERED C APITAL (6)

5.3C APITAL CONTRIBUTION (6)

5.4C APITAL V ERIFICATION (7)

5.5I NCREASE OR A DJUSTMENT OF T OTAL I NVESTMENT AND/OR R EGISTERED C APITAL (7)

5.6A SSIGNMENT OF E QUITY I NTERESTS (7)

5.7E NCUMBRANCE ON E QUITY R IGHTS (8)

5.8F INANCING (8)

ARTICLE 6RESPONSIBILITIES OF THE PARTIES (9)

6.1R ESPONSIBILITIES AND R IGHTS OF P ARTY A (9)

6.2R ESPONSIBILITIES AND R IGHTS OF P ARTY B (9)

ARTICLE 7REPRESENTATIONS AND WARRANTIES, INDEMNITY (10)

7.1R EPRESENTATIONS AND W ARRANTIES OF P ARTY A (10)

7.2R EPRESENTATIONS AND W ARRANTIES OF P ARTY B (10)

7.3I NDEMNITY (11)

ARTICLE 8BOARD OF DIRECTORS (11)

8.1F ORMATION OF THE B OARD OF D IRECTORS (11)

8.2I NDEMNIFICATION OF D IRECTORS (12)

8.3M EETINGS OF THE B OARD (12)

8.4P OWERS OF THE B OARD (13)

8.5W RITTEN R ESOLUTIONS (15)

ARTICLE 9MANAGEMENT ORGANIZATION (15)

9.1M ANAGEMENT O RGANIZATION (15)

9.2A PPOINTMENT AND R EPLACEMENT OF S ENIOR M ANAGEMENT P ERSONNEL (15)

9.3S COPE OF S ENIOR M ANAGEMENT A UTHORITY AND P ERFORMANCE OF D UTIES (15)

9.4M ANAGEMENT S TRUCTURE (16)

ARTICLE 10SUPERVISOR (16)

10.1S UPERVISOR (16)

10.2T ERM OF O FFICE (16)

10.3Q UALIFICATIONS (16)

10.4P OWERS OF THE S UPERVISOR (17)

ARTICLE 11LABOUR MANAGEMENT (17)

11.1G OVERNING P RINCIPLE (17)

11.2E MPLOYMENT E XAMINATION AND R ECRUITMENT (17)

11.3C ONFORMITY WITH L ABOUR P ROTECTION (17)

11.4T RADE U NION (17)

ARTICLE 12FINANCIAL AFFAIRS AND ACCOUNTING (18)

12.1A CCOUNTING S YSTEM (18)

12.2F INANCIAL Y EAR (18)

12.3A UDITORS (18)

12.4B ANK A CCOUNTS AND F OREIGN E XCHANGE C ONTROL (19)

ARTICLE 13DISTRIBUTION OF PROFITS (19)

13.1D ISTRIBUTION OF P ROFITS (19)

ARTICLE 14TAXATION AND INSURANCE (19)

14.1I NCOME T AX AND O THER T AX (19)

14.2I NSURANCE (19)

ARTICLE 15CONFIDENTIALITY AND NON-COMPETITION (20)

15.1C ONFIDENTIALITY (20)

ARTICLE 16DURATION OF THE JV COMPANY (20)

16.1D URATION OF THE JV C OMPANY (20)

16.2E XTENSION OF THE D URATION (21)

ARTICLE 17MERGER, DIVISION, BANKRUPTCY, TERMINATION AND LIQUIDATION (21)

17.1M ERGER OR D IVISION (21)

17.2B ANKRUPTCY OR I NSOLVENCY (21)

17.3T ERMINATION AND D ISSOLUTION (21)

17.4L IQUIDATION (22)

ARTICLE 18EVENT OF DEFAULT (22)

18.1E VENT OF D EFAULT (22)

18.2C ONSEQUENCES OF AN E VENT OF D EFAULT (23)

ARTICLE 19FORCE MAJEURE (23)

19.1F ORCE M AJEURE (23)

ARTICLE 20SETTLEMENT OF DISPUTES (23)

20.1A RBITRATION (23)

20.2E FFECT OF A RBITRATION A WARD (24)

20.3C OSTS (24)

20.4C ONTINUING R IGHTS AND O BLIGATION (24)

ARTICLE 21APPLICABLE LAW (24)

21.1A PPLICABLE L AW (24)

ARTICLE 22MISCELLANEOUS PROVISIONS (24)

22.1W AIVER (24)

22.2A SSIGNMENT (24)

22.3A MENDMENT (25)

22.4S EVERABILITY (25)

22.5L ANGUAGE (25)

22.6N OTICES (25)

22.7E FFECTIVENESS (26)

22.8E NTIRE A GREEMENT (26)

EQUITY JOINT VENTURE CONTRACT OF PINGNAN COUNTY WANGKENG

HYDROPOWER CO., LTD.

PRELIMINARY STATEMENT

This Equity Joint Venture Contract (hereinafter referred to as this “Contract”) is entered into in Fuzhou City, the People’s Republic of China (hereinafter referred to as the “PRC”) on the 【】day of August 2008, by and between 【】and 【】in accordance with the Law of the PRC on Sino-Foreign Equity Joint Ventures and the implementation regulations issued thereunder (collectively, the “Equity Joint Venture Law”), the Company Law of the PRC (th e “Company Law”) and other relevant laws and regulations of the PRC. After friendly consultations conducted in accordance with the principles of equality and mutual benefit, the Parties have agreed to establish a Sino-foreign equity joint venture enterprise 【】(hereinafter referred to as the “JV Company”) in 【】Fujian Province on the basis set forth below:

ARTICLE 1PARTIES TO THE CONTRACT

1.1Parties

(1)Party A:【】, a company registered and established in accordance with the laws of the

Cayman Islands, with its registered address at 【】, the authorized representative is 【】,

whose position is Chairman and nationality is the United States of America.

(2)Party B: 【】, a PRC citizen with the PRC ID card number 【】.

ARTICLE 2DEFINITIONS

2.1Definitions

Unless otherwise provided herein, the following terms used in this Contract shall have the meanings set forth below:

“Affiliate”means, with respect to any entity, any other entity, which, directly or indirectly, is controlled by, under common control with, or in control of, such entity; the term “control” shall mean ownership of not less than fifty percent (50%) of the voting stock or registered capital, or the power to appoint or elect a majority of the directors or to direct the management of an entity.

“Approval Authorities”means the governmental departments, authorized under the laws and regulations of the PRC regarding the examination and approval of foreign investment projects, which have the power to examine and approve this Contract and the Articles of Association.

“Articles of Association” means the articles of association of the JV Company executed by each of the Parties immediately following execution of this Contract and any amendment thereto approved in accordance with the provisions of this Contract.

“Board of Directors” or “Board” means the Board of Directors of the JV Company from time to time as referred to in this Contract.

“Business License”means the business license of the JV Company issued by the State Administration for Industry and Commerce or, if authorized, the relevant competent local Administration for Industry and Commerce.

“Effective Date”means the effective date of this Contract, which shall be the first date upon which this Contract and the Articles of Association are approved by the relevant competent Approval Authorities.

"Encumber" means to, directly or indirectly, pledge, mortgage, grant a security interest, or otherwise encumber, or enter into any contract, any voting trust or other agreement or arrangement therefor, and "Encumbrance" shall have correlative meanings.

“Equity Interests” means, in respect of any Party, its capital contribution to the JV Company in accordance with the terms of this Contract and all rights in relation to the JV Company accruing to and/or enjoyed by such Party as a result of such capital contribution including, without limitation, voting rights and rights to profits.

“Event of Default” means an event of default as set forth in Article 18 hereof.

“JV Company” means the Sino-foreign equity joint venture company to be established by the Parties under the terms of this Contract and the laws of the PRC, namely, 【】Co., Ltd.

“Liquidation Committee” has the meaning ascribed to it in Article 17 hereof.

“Senior Management Personnel” means the JV Company’s General Manager, Deputy General Managers, Chief Accountant and any other Senior Management Personnel who report directly to the General Manager.

“Parties” means, collectively, Party A and Party B; “Party” means any one of them.

“PRC”means the People’s Republic of China, for the purposes of this Contract only, excluding the Hong Kong Special Administrative Region, the Macau Special Administrative Region and Taiwan.

“RMB” or “Renminbi” means the legal currency of the PRC.

“Signing Date”means the date on which this Contract is signed.

“Third Party” means any other natural person, legal person or other organization or entity other than the Parties to this Contract.

“Three Funds” means the JV Company’s reserve fund, expansion fund and employee bonus and welfare fund constituted in accordance with and subject to the applicable regulations governing equity joint ventures in the PRC.

ARTICLE 3ESTABLISHMENT AND LEGAL FORM OF THE JV COMPANY

3.1Establishment of the JV Company

The Parties hereby agree to establish and operate the JV Company as a Sino-foreign equity joint venture enterprise in accordance with the Equity Joint Venture Law and other relevant PRC laws and regulations and the provisions of this Contract.

中外合资企业合同范本详细版

2020 年中外合资企业合同范本 The role of the contract is to protect the legitimate rights of both parties and to ensure that the legitimate rights and interests of the state, collective and individual are not ( 合同范本 ) 甲方: 乙方: 日期: 精品合同 / Word 文档 / 文字可改

2020 年中外合资企业合同范本 第一章总则 中国公司和国公司,根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》和中国的其它有关法规,本着平等互利的原则,通过友好协商,同意在中华人民共和国省市,共同投资举办合资经营企业,特订立本合同。 第二章合资各方 第一条本合同的各方为: 甲方:中国公司(以下简称甲方),在中国登记注册,其法定地址为:,法定代表:,职务:,国籍:。 乙方:国公司(以下简称乙方),在 国登记注册,其法定地址为:,法定代表:,

职务:,国籍:。 第三章合资经营企业的成立 第二条以上各方根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》和中华人民共和国其它有关法规,同意在建立合资经营企业。第三条合资经营企业的名称为有限公司(以下简称合资企业),英文名称为:,法定地址为:。 第四条合资企业是经(以下简称审批机关)批准成立,并在登记注册的中国企业法人,受中国法律的管辖和保护,其一切活动应当遵守中华人民共和国的法律、法规和有关条件规定。第五条合资企业的组织形式为有限责任公司。合资各方对合资企业的责任以各自认缴的出资额为限。各方按其出资额在注册资本中的比例分享利润和分担风险亏损。 第四章经营范围和规模 第六条合资经营的宗旨是:本着加强经济合作和技术交流的愿望,采用先进而适用的技术和科学的经营管理方法,积极研制、开发和生产国内外市场适销产品,提供高效、便捷、优质的服务,满足社

中外合资经营企业合同(中英对照)

中外合资经营企业合同(中英对照) 合资经营企业协议 Joint Venture Agreement 本协议于19XX年X月X日签订。 签约第一方:ABC公司,该公司系中国公司,在中国XX注册(以下简称"甲方"); 签约第二方:XYZ公司,系美国公司,在美国XX注册(以下简称"乙方")。 This Agreement made this____ day of____ , 19 by ABC Corporation (hereinafter called "Party A"), a Chinese corporation having its registered office at____, China, and XYZ Company (hereinafter called "Party B"), an American company having its registered office at_____, USA. 兹证明WITNESSES 甲方在中国生产和销售XX产品; 乙方生产和销售XX产品(以下称"许可产品"),拥有许可产品的美国专利(以下称"专利")和X号注册商标; WHEREAS Party A is engaged in manufacturing and selling in China;and WHEREAS Party B is engaged in manufacturing and selling (hereinafter called "Licensed Product") and has American patent rights to Licensed Product (hereinafter called "Patents")and registered Trademark No.____(hereinafter called "Trademark"); 甲乙双方认为按照中华人民共和国的法律成立共同所有的公司(以下称"合营公司"),在XX地从事生产、销售和开发许可产品,对双方都是有利的; WHEREAS the Parties consider it mutually advantageous to organize a jointly owned corporation (hereinafter called "Joint Venture") under the laws of the People's Republic of China to engage in the manufacture, sale and development of Licensed Product in______. 为此,鉴于本协议所述的前提与约定,特此立约如下: NOW THEREFORE, in consideration of the premises and convenance described hereinafter Party A and Party B agree as follows: 第一条定义Article 1 Definitions 在本协议中,除非文中另有明确规定,下列短语具有以下意思: 1."合营企业",系指根据本协议建立的公司。 2."许可产品",系指XXXX。 3."专利",系指XXXX。 4."商标",系指XXXX。 In this Agreement, the following terms have the following meanings unless the context clearly dictates otherwise. 1."Joint Venture" means the corporation to be organized pursuant to the provisions of Article 2 hereto. 2."Licensed Product" means_____. 3."Patents" means______. 4."Trademark" means______.

中外合资企业合同范本标准版本

文件编号:RHD-QB-K1181 (合同范本系列) 甲方:XXXXXX 乙方:XXXXXX 签订日期:XXXXXX 中外合资企业合同范本 标准版本

中外合资企业合同范本标准版本操作指导:该合同文件为经过平等协商和在真实、充分表达各自意愿的基础上,本着诚实守信、互惠互利的原则,根据有关法律法规的规定,达成如下条款,并由双方共同恪守。,其中条款可根据自己现实基础上调整,请仔细浏览后进行编辑与保存。 第一章总则 中国_________公司和_________国_________公司,根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》和中国的其它有关法规,本着平等互利的原则,通过友好协商,同意在中华人民共和国_________省_________市,共同投资举办合资经营企业,特订立本合同。 第二章合资各方 第一条本合同的各方为: 甲方:中国_________公司(以下简称甲方),在中国_________登记注册,其法定地址为:_________,法定代表:_________,职务:_________,国籍:

_________。 乙方:_________国_________公司(以下简称乙方),在_________国登记注册,其法定地址为: _________,法定代表:_________,职务: _________,国籍:_________。 第三章合资经营企业的成立 第二条以上各方根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》和中华人民共和国其它有关法规,同意在_________建立合资经营企业。 第三条合资经营企业的名称为_________有限公司(以下简称合资企业),英文名称为:_________,法定地址为:_________。 第四条合资企业是经_________(以下简称审批机关)批准成立,并在_________登记注册的中国企业法人,受中国法律的管辖和保护,其一切活动应当遵守

中外合资公司合同范本

第一章总则 第一条(以下简称甲方)和(以下简称乙方)和(以 下简称丙方)根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》和中国的其它有关法律和政策规 定,本着平等互利的原则,通过友好协商,同意在浙江省宁波市海曙区共同投资举办合资经营企业,特订立本合同。 第二章合营各方 第二条本合同的合营各方 甲方: _______ 法定地址:____________________________________________________ 董事长:__________ 乙方: 法定地址:___________________________________________________ 畐U董事长: _______ 丙方: 法定地址:____________________________________________________ 第三章成立合资经营公司 第三条甲、乙双方根据《中华人民共和国中外合资经营企业法和中国的其他有关规定,同意在中国境内建立合营公司__________________________________________ 有限公司(以下简称合营 公司)。 第四条合营公司的名称、地址: 中文名称: ___________________________________ 有限公司 地址: __________________________________________________________________________ 第五条合营公司在中国的活动,必须遵守中华人民共和国的法律,法令和有关条例规定,并受这些法律的保护。 第六条合资公司的组织形式为有限责任公司,甲、乙方以各自认缴的出资额对合资公司承担责任。甲、乙按各自的出资及提供的合资条件,按甲、乙方约定的分配办法分享利益 和分担风险及亏损。 第四章生产经营目的、范围 第七条甲、乙方经营的目的:本着加强经济合作和技术交流的愿望、采用先进而适

中外合资经营企业合同(九)示范文本

中外合资经营企业合同 (九)示范文本 In Order To Protect Their Legitimate Rights And Interests, The Cooperative Parties Reach A Consensus Through Consultation And Sign Into Documents, So As To Solve And Prevent Disputes And Achieve The Effect Of Common Interests 某某管理中心 XX年XX月

中外合资经营企业合同(九)示范文本使用指引:此合同资料应用在协作多方为保障各自的合法权益,经过共同商量最终得出一致意见,特意签订成为文书材料,从而达到解决和预防纠纷实现共同利益的效果,文档经过下载可进行自定义修改,请根据实际需求进行调整与使用。 第一章总则 遵照《中华人民共和国中外合资经营企业法》和中国 的其它法规,杭州____________物业管理有限公司与澳大利 亚________公司本着平等互利的原则,通过友好协商,同意 在中华人民共和国浙江省杭州市共同投资举办合资经营 “杭州____________管理顾问有限公司”特定立本合同。 第二章合资双方 第一条本合同的各方为: 杭州__________物业管理有限公司(以下简称甲方) 在中国杭州市西湖区登记注册。 其法定地址:杭州西湖区__________路20号建工大厦 内

联系地址为:杭州市玉古路_____号__________大厦 _____层_____座邮编:_______________ 法人代表:_______________ 职务:执行董事 国籍:中国 澳大利亚__________公司(以下简称乙方) 其法定地址:__________,Australia 法人代表:__________ 职务:执行董事 国籍:澳大利亚 第二条甲、乙双方根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》和中国的其他有关法律法规,同意在中国境内建立合资经营“杭州____________管理顾问有限公司”(以下简称合资公司)。 第三条合资公司名称为:杭州__________管理顾问有限

中外合资经营企业合同(8)

中外合资经营企业合同(8) Sino foreign joint venture contract (3) (合同范本) 姓名: 单位: 日期: 编号:YW-HT-028424

中外合资经营企业合同(8) 说明:以下合同书内容主要作用是:合同有效的约定了合同双方的权利和义务,对合同的履行有积极的作用,能够较为有效的约束违约行为,能够最大程 度的保障自己的合法权利,可用于电子存档或打印使用(使用时请看清是否 适合您使用)。 第一条总则 中国公司与国公司遵照《中华人民共和国中外合资经营企业法》及其有关法律的规定,本着平等互利的原则,同意共同投资兴办合资经营企业,兹签订本合同。 第二条合资双方 甲方:中国公司,在中国登记注册 法定地址: 法定代表人:姓名职务:国籍: 乙方:公司,在国登记注册 法定地址: 法定代表人:姓名职务:国籍:

第三条合资公司名称和地址 1.甲、乙方遵照《中华人民共和国中外合资经营企业法》和中国有关法律,同意在中国境内成立合资经营有限公司(以下简称合资公司)。 2.合资公司中文名称: 合资公司英文名称: 合资公司法定地址: 3.合资公司的一切活动,必须遵守中华人民共和国的法律、法令和有关条例的规定。 4.合资公司的组织形式系有限责任公司。甲、乙方按注册资本的投资比例分享利润,分担风险及亏损。 第四条合资公司宗旨 合资公司以公正、合法、平等互利的商业原则为基础进行经营,加强经济合作和技术交流,采用先进而适用的科学的管理方法管理企业。在国际及国内市场中显示其竞争能力,为投资双方获得满意的经济效益。 第五条合资公司经营范围 合资公司生产、经营产品,对销售产品予以维修服务并研究开发新产品。合资公司的生产规模为。随着生产经营的扩大,生产规模可增加到年产,产品品种发展到种。 第六条注册资本与投资总额 1.注册资本为美元。实际投资为美元。甲方投资额为美元,占总额%;乙方投资额为美元,占总额%。 2.甲、乙方按双方商定的现金及实物投资: 甲方:现金美元;

中外合资合同范本(中英)

中外合资经营合同范本(中英) 第一章总则 中国 _________ 公司和___________ 国_________ 公司,根据《中华人民共和国中外合资经营企 业法》和中国的其它有关法律法规,本着平等互利的原则,通过友好协商,同意在中华人民共和国共同投资举办合资经营企业,特订立本合同。 第二章合资双方 第一条合资合同双方 合同双方如下: 1.1."中国__________ 公司"(以下简称甲方)是一个按中华人民共和国(以下简称"中国")法律组织和存在的企业法人,在中国注册,持有编号为____________ 的营业执照。 法定地址: 法人代表: 1.2." __________ 公司"(以下简称乙方)是一个按______________ 国法律组织和存在的企业法 人,在_________ 注册,持有编号为___________ 的营业执照。 法定地址: 法人代表: 1.3 ?各方均表明自己是按中国法律或______________ 国法律合法成立的有效法人,具有缔结本 合资合同并履行本合同义务所需的全部法人权限。

第二条按照中国的合资企业法和其它有关法律和法规,合同双方同意在中国境内_________________ 省 __________ 市建立合资公司。 第三条合资公司的中文名称为__________________ 合资公司的英文名称为________________ 法定地址:_______________ 第四条合资公司为中国法人,受中国的法律、法规和有关规章制度(以下简称"中国法律" )的管辖和保护,在遵守中国法律的前提下,从事其一切活动。 第五条合资公司的法律形式为有限责任公司,合资公司的责任以其全部资产为限,双方的责任以各自对注册资本的出资为限。合资公司的利润按双方对注册资本出资的比例由双方分享。 第四章生产和经营的目的范围和规模 第六条目的 合资双方希望加强经济合作和技术交流,从事第七条所规定的经营活动,……(根据具体情况写),为投资双方带来满意的经济利益。 第七条合资公司生产和经营范围(略) 第八条合资公司生产规模(略) 第五章投资总额与注册资本 第九条总投资合资公司的总投资额为_____________________ 人民币。 第十条注册资本 合资公司的注册资本为___________ 人民币,其中: 甲方_________ 元,占___________ %; 乙方_________ 元,占___________ %。(如乙方以外币出资,按照缴款当日的中国国家外汇管 理局公布的外汇牌价折算成人民币) 第十一条双方将以下列作为出资:

中外合资经营合同范本(中英).doc

中外合资经营合同范本(中英) 2009-8-20 16:31【大中小】 第一章总则 中国_____公司和_____国_____公司,根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》和中国的其它有关法律法规,本着平等互利的原则,通过友好协商,同意在中华人民共和国共同投资举办合资经营企业,特订立本合同。 第二章合资双方 第一条合资合同双方 合同双方如下: 1.1."中国_____公司"(以下简称甲方)是一个按中华人民共和国(以下简称"中国")法律组织和存在的企业法人,在中国注册,持有编号为_____的营业执照。 法定地址: 法人代表: 1.2."_____公司"(以下简称乙方)是一个按_____国法律组织和存在的企业法人,在_____注册,持有编号为_____的营业执照。 法定地址: 法人代表: 1.3.各方均表明自己是按中国法律或_____国法律合法成立的有效法人,具有缔结本合资合同并履行本合同义务所需的全部法人权限。 第三章合资公司的成立 第二条按照中国的合资企业法和其它有关法律和法规,合同双方同意在中国境内_____省_____市建立合资公司。 第三条合资公司的中文名称为_______ 合资公司的英文名称为_______ 法定地址:_______ 第四条合资公司为中国法人,受中国的法律、法规和有关规章制度(以下简称"中国法律")的管辖和保护,在遵守中国法律的前提下,从事其一切活动。 第五条合资公司的法律形式为有限责任公司,合资公司的责任以其全部资产为限,双方的责任以各自对注册资本的出资为限。合资公司的利润按双方对注册资本出资的比例由双方分享。 第四章生产和经营的目的范围和规模 第六条目的 合资双方希望加强经济合作和技术交流,从事第七条所规定的经营活动,……(根据具体情况写),为投资双方带来满意的经济利益。 第七条合资公司生产和经营范围(略) 第八条合资公司生产规模(略) 第五章投资总额与注册资本 第九条总投资合资公司的总投资额为________人民币。 第十条注册资本 合资公司的注册资本为_____人民币,其中: 甲方_____元,占_____%; 乙方_____元,占_____%。(如乙方以外币出资,按照缴款当日的中国国家外汇管理局公布的外汇牌价折算成人民币) 第十一条双方将以下列作为出资:

中外合资企业合同书范本.docx

LOGO 中外合资企业合同书范本WORD模板文档中文字均可以自行修改 ××××有限公司

编号:_____________中外合资企业合同书范本 甲方:___________________________ 乙方:___________________________ 签订日期:_______年______月______日

第一章总则 中国_________公司和_________国_________公司,根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》和中国的其它有关法规,本着平等互利的原则,通过友好协商,同意在中华人民共和国_________省_________市,共同投资举办合资经营企业,特订立本合同。 第二章合资各方 第一条本合同的各方为: 甲方:中国_________公司(以下简称甲方),在中国_________登记注册,其法定地址为:_________,法定代表:_________,职务:_________,国籍:_________。 乙方:_________国_________公司(以下简称乙方),在_________国登记注册,其法定地址为:_________,法定代表:_________,职务:_________,国籍:_________。 第三章合资经营企业的成立

第二条以上各方根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》和中华人民共和国其它有关法规,同意在_________建立合资经营企业。 第三条合资经营企业的名称为_________有限公司(以下简称合资企业),英文名称为:_________,法定地址为:_________。 第四条合资企业是经_________(以下简称审批机关)批准成立,并在_________登记注册的中国企业法人,受中国法律的管辖和保护,其一切活动应当遵守中华人民共和国的法律、法规和有关条件规定。 第五条合资企业的组织形式为有限责任公司。合资各方对合资企业的责任以各自认缴的出资额为限。各方按其出资额在注册资本中的比例分享利润和分担风险亏损。 第四章经营范围和规模 第六条合资经营的宗旨是:本着加强经济合作和技术交流的愿望,采用先进而适用的技术和科学的经营管理方法,积极研制、开发和生产国内外市场适销产品,提供高效、便捷、优质的服务,满足社会不断增长的物质文化生活需要,提高企业经济效益,使投资各方获得满意的投资回报。

中外合资经营企业合同样本(通用版)

中外合资经营企业合同样本(通用版) Sample contract of Sino foreign joint venture (general version) 甲方:___________________________ 乙方:___________________________ 签订日期:____ 年 ____ 月 ____ 日 合同编号:XX-2020-01

中外合资经营企业合同样本(通用版) 前言:合同是民事主体之间设立、变更、终止民事法律关系的协议。依法成立的合同,受法律保护。本文档根据合同内容要求和特点展开说明,具有实践指导意义,便于学习和使用,本文档下载后内容可按需编辑修改及打印。 第一章总则 中国_________公司和_________国_________公司,根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》和中国的其它有关法规,本着平等互利的原则,通过友好协商,同意在中华人民共和国_________省_________市,共同投资举办合资经营企业,特订立本合同。 第二章合营各方 第一条本合同的各方为(注:若有两个以上合营者,依次称丙、丁_________方): 中国_________公司(以下简称甲方) 法定地址:中国_________市_________区_________街 _________号 法定代表姓名:_________________________ 职务:______________________________

国籍:______________________________ _________国_________公司(以下简称乙方) 法定地址:______________________________。 法定代表姓名:______________________________ 职务:______________________________ 国籍:______________________________ 第三章成立合资经营公司 第二条甲、乙方根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》和中国的其他有关法规,同意在xxx有限责任公司(以下简称合营公司)。 第三条合营公司的名称为_________有限责任公司。 外文名称为_________。 合营公司的法定地址为:_________省_________市 _________路_________号。 第四条合营公司的一切活动,必须遵守中华人民共和国的法律、法令和有关条例规定。

中外合资有限责任公司合同范本

提示:本范本适用设董事会、监事的中外合资企业设立时参考。投资者应当根据有关的法律、行政法规的规定制定公司合同,并依据自身实际情况,对具体条款进行修改和完善。在制定正式文本时,请将黑体字注释部分删除。本范本只是政府部门对企业提供的服务,不对内容承担直接的和连带的法律责任。 有限公司合同 第一章总则 第二章合营各方 第三章合营公司 第四章经营宗旨、范围和规模 第五章投资总额与注册资本 第六章合营各方的责任 第七章董事会 第八章监事 第九章经营管理机构 第十章合营公司法定代表人 第十一章劳动管理 第十二章财务、会计和审计 第十三章合营期限 第十四章合同终止及清算 第十五章合同的修改 第十六章违约责任 第十七章不可抗力 第十八章适用法律 第十九章争议的解决

第二十章文字 第二十一章合同生效及其他 第一章总则 根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》、《公司法》和中国的其他有关法律法规,国(地区)公司(以下简称甲方),国(地区)(以下简称乙方),本着平等互利的原则,通过友好协商,同意在中国武汉东湖新技术开发区投资举办合资经营企业_________________________有限公司(以下简称合营公司),特订立本合同。 第二章合营各方 第一条本合同的签约方为: 甲方:,国别:,证件类型:,证件号码:, 法定地址(住所):,法定代表人:。 乙方:,国别:,

证件类型:,证件号码:, 法定地址(住所):, 法定代表人:。 (注:如有多个投资方,可自行增加) 上述内容的任何变化均应及时通知另一方,否则,另一方对因此引起的任何后果不负法律责任。 第三章合营公司 第二条合营各方根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》、《公司法》和中国的其他有关法律法规,在中国武汉市建立合资经营企业。 第三条合营公司的中文名名称为: 法定地址为: 第四条合营公司是中国法人,其一切活动,必须遵守中华人民共和国的法律、法规规定。合营公司的合法权益受中国法律保护。 第五条合营公司的组织形式为有限责任公司。各方以各自认缴的出资额为限对合营公司承担责任。各方按其出资额在注册资本的比例分享利润和分担风险及亏损。合营公司以其全部财产对公司的债务承担责任。 第四章经营宗旨、范围 第六条各方合资经营的目的是:本着加强经济合作和技术交流的愿望,采用先进而适用的技术和科学的经营管理方法,提高产品质量,发展新产品,并在质量、价格等方面具有国际市场上的竞争能力,提高经济效益,使投资各方获得满意的经济利益。 第七条合营公司经营范围是:______________________________________ ____________________________________________________________________。 第五章投资总额与注册资本 第八条投资总额为万元(注:币种)。

中外合资企业协议 (中英文)

中外合资企业协议(中英文) Joint Venture Agreement; s' ?AGF : U' H9 h! H0 j! hGA % G; w' g( e) j- t" b7 L; O: g 本协议于XXXX年X月X日签订。签约第一方:ABC公司,该公司系中国公司,在中国XX注册(以下简称“甲方”);签约第二方:XYZ公司,系美国公司,在美国XX注册(以下简称“乙方”)。- l0 @2 Q4 o; ~% y This Agreement made this____ day of____ , by ABC Corporation (hereinafter called “Party A”), a Chinese corporation having its registered office at____, China, and XYZ Company (hereinafter called “Party B”), an American company having its registered office at_ 兹证明WITNESSES 甲方在中国生产和销售XX产品;乙方生产和销售XX产品(以下称“许可产品”),拥有许可产品的美国专利(以下称“专利”)和X号注册商标; WHEREAS Party A is engaged in manufacturing and selling in China; and WHEREAS Party B is engaged in manufacturing and selling (hereinafter called “Licensed Product”) and has American patent rights to Licensed Product (hereinafter called “Patents”)and registered Trademark No.____(hereinafter called “Trademark”); and @, i6 S( h' F$ G0 [) P 甲乙双方认为按照中华人民共和国的法律成立共同所有的公司(以下称“合营公司”),在XX地从事生产、销售和开发许可产品,对双方都是有利的;WHEREAS the Parties consider it mutually advantageous to organize a jointly owned corporation (hereinafter called “Joint Venture”) under the laws of the People's Republic of China to engage in the manufacture, sale and development of Licensed Product in______. 为此,鉴于本协议所述的前提与约定,特此立约如下: NOW THEREFORE, in consideration of the premises and convenance described hereinafter Party A and Party B agree as follows: 第一条定义Article 1 Definitions 在本协议中,除非文中另有明确规定,下列短语具有以下意思:1.“合营企业”,系指根据本协议建立的公司。2.“许可产品”,系指XXXX. 3.“专利”,系指XXXX. 4.“商标”,系指XXXX.…… In this Agreement, the following terms have the following meanings unless the context clearly dictates otherwise. 1.“Joint Venture” means the corporation to be

中外合资经营企业合同样式三(合同范本)

中外合资经营企业合同样式三 (合同范本) Effectively restrain the parties’ actions and ensure that the legitimate rights and interests of the state, collectives and individuals are not harmed ( 合同范本 ) 甲方:______________________ 乙方:______________________ 日期:_______年_____月_____日 编号:MZ-HT-058675

中外合资经营企业合同样式三(合同范本) 第一条总则 中国_______公司与_______国_______公司遵照《中华人民共和国中外合资经营企业法》及有关法律的规定,双方本着平等互利的原则,同意共同投资兴办合资经营企业,兹签订本合同。 第二条合资双方 中国_______公司(简称甲方),以中国_______登记注册,其法定地址_______。法定代表人:_______姓名_______职务_______国籍_______。 _______国_______公司(简称乙方),在_______国登记注册,其法定地址_______。法定代表人:_______姓名_______职务_______国籍_______。 第三条成立合资公司

3.1.甲、乙方遵照《中华人民共和国中外合资经营企业法》和中国有关法律,意在中国境内成立合资经营有限责任公司(简称合资公司)。 3.2.合资公司中文名称:______________________ 合资公司英文名称:____________________________ 合资公司法定地址:____________________________ 3.3.合资公司的一切活动,必须遵守中华人民共和国的法律、法令和有关条例的规定。 3.4.合资公司的组织形式系有限责任公司。甲、乙方按注册资本的投资比例分享利润、分担风险及亏损。 第四条合资公司宗旨 合资公司以公正、合法、平等互利的商业原则为基础进行经营,加强经济合作和技术交流,采用先进而适用的科学的管理方法予以管理企业。以质优、价廉、交货及时、售后服务完善等在国际及国内市场中显示其竞争能力,为投资双方获得满意的经济效益。 第五条合资公司的经营范围

中外合资企业合同书模板

合同编号________ 中外合资企业合同书模板 甲方:__________ 乙方:__________ 签订时间:__________ 签订地点:__________ 温馨提示:本合同示范文本只是提供给当事人在签订合同时的一种参考,当事人须根据具体实际情况正确选择适用的条款并作相应的调整,切勿套用,订立重大合同或者内容复杂的合同最好咨询相关的法律专业人士,感谢您的阅读下载!

中外合资企业合同书范文一 甲方(用人单位):_________ 地址:_________ 法定代表人(主要负责人):_________ 乙方(劳动者):_________ 性别:_________ 年龄:_________ 身份证号码:_________ 现在住址:_________ 甲方因生产(工作)需要,招聘_________(以下简称乙方)为甲方员工。根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》、《中华人民共和国劳动法》和《中外合资经营企业劳动人事管理条例》的有关规定,经甲、乙双方协商,特签订本劳动合同,以共同遵守。 第一条生产和工作任务的要求 甲方根据生产(工作)需要,安排乙方任_________工种(岗位),以后可以根据生产经营需要和乙方的业务能力及表现,调整乙方的生产(工作)岗位,并及时签订变更合同。 第二条合同期限 合同有效期为_________年,自_________年_________月 _________日至_________年_________月 _________日(其中试用期为_________个月,自_________年_________月_________日至 _________年 _________月_________ 日)。试用期满,合格的定岗使用,不合格的甲方有权调整乙方的生产(工作)岗位,或予以辞退。

中外合资经营企业合同(制造厂)示范文本

中外合资经营企业合同(制造厂)示范文本 In Order To Protect Their Legitimate Rights And Interests, The Cooperative Parties Reach A Consensus Through Consultation And Sign Into Documents, So As To Solve And Prevent Disputes And Achieve The Effect Of Common Interests 某某管理中心 XX年XX月

中外合资经营企业合同(制造厂)示范 文本 使用指引:此合同资料应用在协作多方为保障各自的合法权益,经过共同商量最终得出一致意见,特意签订成为文书材料,从而达到解决和预防纠纷实现共同利益的效果,文档经过下载可进行自定义修改,请根据实际需求进行调整与使用。 目 录 序言 第一章合营公司的组成 第二章生产经营范围和规模 第三章投资总额,投资比例及资本转让 第四章利润分配和亏损负担 第五章合营期限及终止合同 第六章合营各方的责任 第七章董事会 第八章经营管理机构

第九章财务会计制度 第十章劳动管理 第十一章设备、原材料和配件的采购 第十二章纳税 第十三章保险 第十四章违约责任 第十五章不可抗力 第十六章争议的解决 第十七章适用法律 第十八章合同的变更与解除 第十九章合同的生效及其它 中国.北京.中国技术进口总公司和 国 市 公司.根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》

和中国的其它有关法规,本着平等互利的原则,通过友好协商,同意在中华人民共和国 省 市,共同投资举办合资经营企业,特订立本合同. 第一章合营公司的组成 1·1本合同的合营各方为: 中国技术进口总公司(以下简称甲方),在中国北京市注册登记,其法定地址在:中国北京市西郊二里沟,法定代表:姓名 职务 国籍 ; 国 公司(以下简称乙方),在 国

中外合资经营公司合同 (中英文对照)

中外合资经营公司合同 CONTRACT OF CHINESE FOREIGN EQUITY JOINT VENTURES 1.1.1所依据的法规条文Applied Laws and Regulations 1. 依照《中外合资经营企业法》批准在中国境内设立的中外合资经营企业(以下简称合营企业)是中国的法人,受中国法律的管辖和保护。 1. Chinese-foreign equity joint ventures (hereinafter referred to as joint ventures) established within Chinese territory upon the approval in accordance with the Law on Chinese-Foreign Equity Joint Ventures are Chinese legal persons, who shall be governed and protected by Chinese law.

2. 在中国境内设立的合营企业,应当能够促进中国经济的发展和科学技术水平的提高,有利于社会主义现代化建设。 国家鼓励、允许、限制、或者禁止设立合营企业的行业,按照国家指导外商投资方向的规定及外商投资产业指导目录执行。 2. Joint ventures established within Chinese territory shall be able to promote the development of the economy and the enhancement of the science and technology of China and facilitate China’s socialist modernization. Industries in which the establishment of joint ventures is encouraged, permitted, restricted or prohibited by the State shall be determined in accordance with provisions of the State in the Regulations on Foreign Investment Guidelines and the Guideline Catalogue of Foreign Investment Industries.

合资公司合同范本

合资经营深圳……有限公司 合同 第一章总则 中国深圳……公司和……公司与……国(地区)……公司根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》和中国其他有关法律、法规,本着平等互利原则,通过友好协商,同意在中华人民共和国广东省深圳市共同投资举办合资经营企业,订立本合同。 第二章合营各方 第一条订立本合同的各方为: 甲方:……公司,在中国……登记注册,其法定地址为:……。法定代表姓名:……,职务:……,国籍:中国,电话:……,传真:……,E-Mail:……。 乙方:……公司,在……国(或……地区)登记注册,其法定地址为:……。法定代表姓名:……,职务:……,国籍:……,电话:……,传真:……,E-Mail:……。 (注:若有丙、丁……方,依此类推。境外合营方是自然人,要写明其姓名、

国籍、身份证号和常住住所、电话等) 第三章成立合资经营企业 第二条以上各方根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》和中国其他有关法律、法规,同意在深圳市设立合资经营企业。 第三条合资经营企业名称为深圳……有限公司。(以下简称合营企业) 合营企业的法定地址:…… 第四条合营企业经深圳市人民政府审批机构批准成立,并在深圳市登记注册,为中国法人,应当遵守中华人民共和国的法律、法规,并受中国法律的管辖和保护。 第五条合营企业为有限责任公司。合营各方对合营企业的责任以各自认缴的出资额为限。各方按其出资额在注册资本中的比例分享利润和分担风险及亏损。 第四章合营企业的宗旨和经营范围 第六条合营企业宗旨:本着加强经济合作和技术交流的愿望,促进中国国民经济的发展,获取满意的回报。 第七条合营企业经营范围是:…… 第八条合营企业环境保护方案、消防安全措施,必须经深圳市环境保护部

中外合资经营企业合同(范本)

中外合资经营企业合同(范本) Sino foreign joint venture contract (c) (合同范本) 姓名: 单位: 日期: 编号:YW-HT-026867

中外合资经营企业合同(范本) 说明:以下合同书内容主要作用是:约束合同双方(即甲乙双方)的履行责任,同时也为日后双方的分歧,提供有力的文字性依据,可用于电子存档或打印使用(使用时请看清是否适合您使用)。 目录 1)总则 2)资本 3)出资额转让及资本更改 4)董事会 5)经营管理机构 6)业务 7)银行分支和附属机构 8)技术训练 9)确立银行设施 10)利润

11)财务会计与审计 12)税务 13)保险 14)银行职员 15)审批及注册 16)合同有效期 17)终止与清算 18)不可抗力 19)保密及其他 20)调解和仲裁 21)合同文字 22)法定通迅地址 23)附加条款 (以下简称甲方)、(以下简称乙方)、(以下简称丙方)合称中方和(以下简称丁方),根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》(以下简称《合资法》)和《经济特区外资银行、中外合资银行管理条例》(以下简称《条例》)及其他有关法规,按照平等互利原则,通 过友好协商,一致同意在中华人民共和国共同举办一家合资银行,为此,订立本合同书。 第一章总则 第一条订约四方 订约四方一致同意共同投资举办一家合资银行(以下简称银行)。

企业公民常用合同第二条银行名称及地址 银行名称: 中文:银行 英文: 银行地址: 第三条组织形式 银行为有限责任公司。订约四方对银行的责任以各自认缴的出资额为限。 第四条银行宗旨 银行经营商业银行及投资银行的业务并提供咨询服务,为利用侨资和外资开辟新的渠道,介绍先进科学技术和先进管理经验,增进国际和国内信息交流,努力扩大国际经济和金融合作,为加速和经济建设服务。 第三条适用法律 银行经批准成立,是中华人民共和国的法人。本合同的订立和履行应适用中华人民共和国法律。银行的一切活动必须遵守中华人民共和国法律、法规和有关条例规定。银行的业务活动和合法权益受中华人民共和国法律的保护。银行接受中国人民银行和国家外汇管理局等有关机构的管理 和监督。 第二章资本 第六条资本构成 银行的注册资本为元。 银行第一期的实收资本为元。订约四方出资的份额为: 甲方占%,出资元,以现金投资。 乙方占%,出资元,以现金投资。 丙方占%,出资元,以现金投资。

相关文档
最新文档