愚公移山文言文翻译及注释
八年级上册 课内文言文原文+译文 7.愚公移山

愚公移山《列子》原文展示太行、王屋二山方七百里高万仞本在冀州之南河阳之北北山愚公者年且九十面山而居惩山北之塞出入之迂也聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险指通豫南达于汉阴可乎?”杂然相许其妻献疑曰:“以君之力曾不能损魁父之丘如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾隐土之北”遂率子孙荷担者三夫叩石垦壤箕畚运于渤海之尾邻人京城氏之孀妻有遗男始龀跳往助之寒暑易节始一反焉河曲智叟笑而止之曰:“甚矣汝之不惠!以残年余力曾不能毁山之一毛其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固固不可彻曾不若孀妻弱子虽我之死有子存焉子又生孙孙又生子;子又有子子又有孙;子子孙孙无穷匮也而山不加增何苦而不平?”河曲智叟亡以应操蛇之神闻之惧其不已也告之于帝帝感其诚命夸娥氏二子负二山一厝朔东一厝雍南自此冀之南汉之阴无陇断焉全文翻译太行、王屋两座山方圆纵横七百里高七八千丈本来在冀州南边河阳北边北山下有个叫愚公人年纪快到九十岁了面对着山居住他苦于山北阻塞出来进去都要绕道就召集全家人商量说:“我跟你们尽力挖平险峻大山使道路一直通到豫州南部到达汉水南岸好吗?”大家纷纷表示赞同他妻子提出疑问说:“凭你力气连魁父这座小山都不能削平能把太行、王屋怎么样呢?再说往哪儿放置挖下来土和石头?”众人说:“把它扔到渤海边上隐土北边”于是愚公率领儿孙中能挑担子三个人上了山凿石头挖土用箕畚运到渤海边上邻居京城氏寡妇有个孤儿刚七八岁蹦蹦跳跳地去帮助他们冬夏换季才往返一次河湾上智叟讥笑愚公阻止他干这件事说:“你简直太愚蠢了!就凭你残余岁月、剩下力气连山上一棵草都动不了又能把泥土石头怎么样呢?”北山愚公长叹说:“你心真顽固顽固得没法开窍连寡妇孤儿都比不上即使我死了还有儿子在呀儿子又生孙子孙子又生儿子;儿子又有儿子儿子又有孙子;子子孙孙无穷无尽可是山却不会增高加大还怕挖不平吗?”河曲智叟无话可答握着蛇山神听说了这件事怕他没完没了地挖下去向天帝报告天帝被愚公诚心感动命令大力神夸娥氏两个儿子背走了那两座山一座放在朔方东部一座放在雍州南部从这时开始冀州南部直到汉水南岸再也没有高山阻隔了阅读理解1愚公决心移山要克服哪些困难?①两座山又高又大移山很艰难:太行、王屋二山方七百里高万仞②移山人少且老老、小小:年且九十遂率子孙荷担者三夫③工具简陋运土石路程远:箕畚运于渤海之尾寒暑易节始一反焉2文中人物(包括天神)对愚公移山态度是不同找出相关语句简析他们态度愚公之妻:“以君之力曾不能损魁父之丘如太行、王屋何?且焉置土石?”(支持、质疑)河曲智叟:“甚矣汝之不惠!以残年余力曾不能毁山之一毛其如土石何?”(嘲笑、讥讽)操蛇之神:操蛇之神闻之惧其不已也(恐惧、害怕)天神:帝感其诚(敬佩、感动)3试结合语言具体分析智叟对待愚公移山态度持反对态度智叟话语句句都是讥笑与责难“甚矣汝之不惠”是很严厉责备口气“残年余力”又显出十足轻视“曾不能毁山之一毛”是有意挖苦“其如土石何”语气加重是讥笑愚公无能4愚公是怎样驳斥智叟?面对智叟嘲笑愚公驳斥了他错误观点阐述了人力无穷、自然能被征服思想愚公在“长息”之后先是斥接着是驳用顶真修辞显得气势十足5如何理解本文神话结尾?神话不同于迷信在生产力极不发达条件下人们只能通过幻想借助具有超人力量神来实现征服自然愿望本文采用神话结尾借助神力量来实现愚公宏伟抱负是通过想象方式解决人和自然矛盾反映是古代劳动人民美好愿望它跟封建迷信思想有着本质不同。
愚公移山文言文翻译简略

愚公谓其子曰:“子子孙孙,无穷匮也;而山不加增,何苦而不平?”其子曰:“善。
”遂率妻子孙,荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀妻笑而谓愚公曰:“公之力虽衰,其志不少衰。
子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”愚公怒曰:“吾与汝偕行,去汝三尺,吾不能容,而汝欲使吾平此山,何其不仁也!”京城氏之孀妻曰:“吾闻之,死生有命,富贵在天。
今子之力,不足以平山,子之志,何其大也!”愚公不听,遂率众往。
邻人笑而议之,曰:“愚哉,愚哉!”愚公不听,曰:“吾虽死,有子存;子又生孙,孙又生子;子子孙孙,无穷匮也。
而山不加增,何苦而不平?”众人皆笑,曰:“子又不闻,死生有命,富贵在天。
子子孙孙,虽多,亦奚益哉?”愚公曰:“吾志未已,吾将死之后,有子存;子又生孙,孙又生子;子子孙孙,无穷匮也。
而山不加增,何苦而不平?”众人之笑,愈甚。
邻人京城氏之孀妻,夜梦一神,曰:“汝何笑愚公也?吾将助汝平此山。
”明日,愚公果见一神,手操巨斧,曰:“吾来助汝。
”愚公大喜,遂与神共平山。
山移之后,愚公家得通汉楚,南来北往者,莫不称便。
愚公之子,孙,曾孙,世世传颂其事,以为美谈。
愚公移山,盖志之坚,不畏艰难,持之以恒者也。
其故事传扬至今,启迪后人,勿以事小而不为,勿以事大而不成。
盖凡立志,必经风雨,方能见彩虹。
愚公虽愚,其志可嘉,其行可敬,其事可传。
文言文《愚公移山》译文及注释

文言文《愚公移山》译文及注释愚公移山的故事相信大家都有所耳闻,那么现在我们就来详细读读《愚公移山》这篇文言文吧,下面作者为大家带来了文言文《愚公移山》译文及注释,欢迎大家浏览,期望能够帮助到大家。
译文太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,黄河北岸的北边。
北山下面有个名叫愚公的人,年纪快到90岁了,在山的正对面居住。
他苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕道,就召集全家人商量说: 我跟你们尽力挖平险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗? 大家纷纭表示赞同。
他的妻子提出疑问说: 凭你的力气,连魁父这座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么样呢?再说,往哪儿搁挖下来的土和石头? 众人说: 把它扔到渤海的边上,隐土的北边。
于是愚公带领儿孙中能挑担子的三个人(上了山),凿石头,挖土,用箕畚运到渤海边上。
邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助他。
冬夏换季,才能往返一次。
河湾上的智叟讥笑愚公,禁止他干这件事,说: 你简直太笨拙了!就凭你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢? 北山愚公长叹说: 你的心真固执,固执得没法开窍,连孤儿寡妇都比不上。
即便我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙无穷无尽,可是山却不会增高加大,还怕挖不平吗? 河曲智叟无话可答。
握着蛇的山神听说了这件事,怕他没完没了地挖下去,向天帝报告了。
天帝被愚公的恳切感动,命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了那两座山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南部。
从这时开始,冀州的南部直到汉水南岸,再也没有高山阻隔了。
愚公移山译文太行山和王屋山,宽七百里,高七八千米,原位于冀州南部和黄河北部。
北山下有个叫愚公的人。
他快90岁了,住在山对面。
他在山区北部受阻,不得不绕道而行。
于是,他召集全家人说: 我要尽我最大的努力革除险峻的高山,让这条路一直延伸到禹州南部,到达汉水的南岸,好吗? 每个人都同意了。
愚公移公文言文翻译

愚公见此,心中忧虑,遂与子孙商议,欲移此山。
众子孙皆以为不妥,曰:“此山高且大,人力难移,吾辈岂能胜任?”愚公闻之,不以为然,曰:“吾辈虽老,然志不可移。
山虽高,移之有日;志若坚,移之可期。
吾愿子孙世代努力,终能成此大业。
”愚公于是召集全家,誓师移山。
众人纷纷效仿,同仇敌忾,誓将此山移去。
愚公亲自操持,挥锄凿石,子孙亦各司其职,有的运土,有的挑石。
他们不畏艰辛,不辞劳苦,日复一日,年复一年,持之以恒。
岁月如梭,转眼间,数十年过去了。
愚公已垂垂老矣,子孙亦相继离世。
然而,他们始终未曾放弃,后继有人,继续努力。
新的一代,继承了先辈的遗志,继续挥汗如雨,凿石运土。
终于,一日,天降神力,山石崩塌,愚公一家欢欣鼓舞,欢呼雀跃。
他们知道,经过数代人的努力,此山终将被移去。
果然,不久之后,北山之南,已无山阻,愚公一家欢庆胜利,欢聚一堂。
愚公移山之事,传遍天下。
人们纷纷赞誉愚公之志,叹为观止。
孔子闻之,曰:“愚公移山,非人力所能及,然其志不可移。
夫志者,气之帅也;气者,体之充也。
有志者,事竟成。
愚公移山,成矣。
”愚公移山,一则寓言,寓意深刻。
其精神,可谓坚毅不屈,奋发向前。
愚公虽老,然其志不可移,子孙继之,终成大业。
此乃人类不屈不挠、自强不息的精神象征。
愚公移山,亦警示世人,勿以事小而不为。
事虽小,积少成多;志虽微,积微成著。
只要我们有坚定的信念,勇往直前,终能实现自己的理想。
今人读愚公移山,当思其精神,效其行动。
无论遇到何种困难,都要勇往直前,坚持不懈。
正如愚公所言:“吾辈虽老,然志不可移。
”愿我们都能拥有愚公移山的精神,为实现自己的理想而努力奋斗。
愚公移山,传颂千古。
其精神,永远值得我们学习和传承。
让我们以愚公为榜样,坚定信念,勇往直前,共创美好未来。
愚公移山语文言文翻译

愚公怒而答曰:“吾年九十,死期将至,岂能久居此乎?吾虽老,志未衰,欲移山以通其道,非敢为子孙谋也。
吾死,有子存;子死,有孙继之;孙又生,子又死,如此代代无穷,终当移此两山,何难之有?”邻人劝之曰:“子既老矣,又何必为此?且吾闻天者,有功必报,无劳必罚。
子移山,非人力所能,恐天不佑,反为祸害。
”愚公曰:“吾闻之,志士仁人,不因难而止,不因易而动。
吾移山,非求福也,求通其道耳。
吾虽老,犹能曳筇而往,吾子孙若死,有吾子;子死,有吾孙;孙又死,有吾曾孙。
曾孙之后,必能移此山矣。
吾虽老,犹望见其成也。
”于是,愚公率子孙,晨昏不懈,凿石出土,填于渤海。
邻人笑之,愚公不以为意,曰:“子笑吾之不才,吾笑子之不能也。
”年复一年,山未移而愚公已死。
其子继之,又数十年,子死,孙继之。
孙又死,曾孙继之。
曾孙又死,玄孙继之。
玄孙死,又继之。
如是者,七世矣。
山虽未移,然其道已通,民得以往来。
邻人感其志,乃共往观之。
见山已平,道路开阔,皆叹曰:“愚公之志,固不可夺也!”夫移山者,非人力所能,盖天时也。
然愚公之志,固已足为天下后世法。
是以孔子曰:“愚公移山,志也;夫子循循然善诱人,博我以文,约我以礼,欲罢不能。
”盖以愚公之移山,为天下后世之楷模也。
愚公移山,虽其道通,然其精神,更令人钦佩。
夫志士仁人,固不因难而退,不因易而进。
是以愚公之移山,虽其道通,然其志不可夺,其精神永存。
此乃真所谓“志士仁人,无求生以害仁,有杀身以成仁”者也。
愚公移山,虽古之人,其精神可嘉。
夫志士仁人,固当效法。
是以吾辈,虽生于今世,亦当以愚公之移山为楷模,发愤图强,以成大业。
愚公移山文言文繁体翻译

昔者,愚公年九十有九,居于太行、王屋二山之北。
山北之寒,无霜雪之积,草木不生,鸟兽不居。
愚公见之,心欲移山,以通往来之路。
于是,愚公召集其子,与其子曰:“子其归,吾将适北山,以移太行、王屋二山,以通往来之路。
”子曰:“吾闻之,太行、王屋二山,天下之险也,移之非易事也。
子其忍之,勿为也。
”愚公曰:“吾闻之,非吾族类,其心必异。
彼山之险,非吾族类所能阻也。
吾欲移之,以通往来之路,非吾一人之力所能及也,然吾志未已,吾将终吾身以为之。
”愚公于是率其子,与其子同行,凿山取石,以填沧海。
于是,愚公之子孙,相继而作,无有休息。
寒暑易节,始一反焉。
邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
寒暑易节,始一反焉。
邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
寒暑易节,始一反焉。
邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
寒暑易节,始一反焉。
愚公之妻曰:“以君之力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”愚公笑而应之曰:“子子孙孙,无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”愚公之妻归,泣于其家室。
邻人京城氏之孀妻亦泣,归告其子曰:“吾闻之,盍归乎?吾归也,亦将归矣。
”于是,京城氏之孀妻乃约其子,与其子同行,负土石,以填沧海。
寒暑易节,始一反焉。
孔子闻之,曰:“噫!吾闻之,仁者不忧,智者不惑,勇者不惧。
愚公移山,可谓仁者之志也。
虽不能至,心向往之,何其壮也!”其后,愚公移山之志,遂传于世。
人皆称愚公之志,为天下之至德,而莫之能移也。
愚公移山,非独愚公之力,亦非独京城氏之力,盖天下之人,同心协力,终能成其事也。
夫移山之难,固非一日之功,然人心齐,泰山移。
愚公之志,实为后世之楷模,其精神,其毅力,其团结,皆足为后人效法。
噫!愚公移山,虽愚而智,虽弱而强,虽败而胜。
盖其志在必成,虽千难万险,亦不退缩。
是以能成其事,传其名,为后世所敬仰。
噫!愚公移山,诚哉,天下之至德也。
愚公移山文言文八年级上册课文

愚公移山文言文八年级上册课文一、原文。
太行、王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。
其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。
”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
寒暑易节,始一反焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公移山长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。
帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。
自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
二、字词解释。
1. 方。
- 方七百里:方圆,指面积。
2. 仞。
- 高万仞:古代以七尺或八尺为一仞。
3. 且。
- 年且九十:将近。
4. 惩。
- 惩山北之塞:苦于。
5. 迂。
- 出入之迂也:曲折,绕远。
6. 许。
- 杂然相许:赞同。
7. 损。
- 曾不能损魁父之丘:削减。
8. 置。
- 且焉置土石:放置、安放。
9. 荷。
- 遂率子孙荷担者三夫:扛。
10. 龀。
- 始龀:换牙。
11. 易。
- 寒暑易节:交换。
12. 反。
- 始一反焉:同“返”,往返。
13. 惠。
- 甚矣,汝之不惠:同“慧”,聪明。
14. 彻。
- 固不可彻:通达,这里指改变。
15. 匮。
- 子子孙孙无穷匮也:穷尽。
16. 苦。
- 何苦而不平:愁。
17. 亡。
- 河曲智叟亡以应:同“无”,没有。
18. 厝。
- 一厝朔东:放置、安放。
三、句子翻译。
1. 吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?- 我和你们尽全力铲除险峻的大山,(使道路)一直通向豫州南部,到达汉水南岸,好吗?2. 以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?- 凭您的力气,连魁父这样的小山丘都不能削减,能把太行山、王屋山怎么样呢?况且把土石放到哪里去呢?3. 遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
愚公移山的文言文翻译

愚公移山的文言文翻译(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如教学教案、阅读试题、诗歌鉴赏、教学随笔、日记散文、语录句子、报告总结、故事大全、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as teaching lesson plans, reading questions, poetry appreciation, teaching essays, diary essays, quotations sentences, report summaries, stories, essays, other essays, etc. If you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!愚公移山的文言文翻译愚公移山的文言文翻译《愚公移山》是中国古代寓言故事,选自《列子·汤问》,作者是春秋战国的列御寇。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
愚公移山文言文翻译及注释《愚公移山》是中国古代寓言故事,选自《列子;汤问》,作者是春秋战国的列御寇。
愚公移山文言文翻译及注释是如何呢?本文是整理的愚公移山文言文翻译及注释资料,仅供参考。
愚公移山作者:列御寇出处:《列子;汤问》太行,王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。
(现位于,河南省济源市。
)北山愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也。
聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。
其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁(kuí)父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。
”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚(jīběn)运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀(shuāng)妻有遗男,始龀(chèn),跳往助之。
寒暑易节,始一反焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。
以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮(kuì)也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。
帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。
自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
愚公移山文言文注释1太行山;;在黄土高原和华北平原之间。
2王屋山;;在山西阳城、垣曲与河南济源之间。
3方;;指面积。
4仞;;古代长度单位,以七尺或八尺为一仞。
5冀州;;古地名,包括现在河北省,山西省,河南省黄河以北,辽宁省辽河以西的地区。
6河阳;;黄河北岸。
山的北面和江河的南面叫做阴,山的南面和江河的北面叫做阳。
7且;;副词,将近。
8面山而居;;面对着山居住。
9惩(chéng);;戒,这里是‘苦于、为......所苦’的意思。
10塞(sè);;阻塞。
11迂(yū);;曲折、绕远。
12聚室而谋;;集合全家来商量。
室,家。
13汝;;你。
这里做复数看,为‘你们’的意思。
14毕力平险;;尽全力铲除险峻的大山。
15指通豫南;;一直通向豫州的南部。
指,直。
豫州,古地名,在今河南省黄河以南。
16汉阴;;汉,就是汉水;阴,山的北面或水的南面叫阴。
17献疑;;提出疑问。
18以;;凭借。
19杂然相许;;纷纷表示赞成。
杂然,纷纷的样子。
许,赞同。
20损:;;削减。
21曾(céng);;副词,加强否定语气,可译为“连……也……”,常与‘不’连用。
22魁父;;古代一座小山的名称,在现今河南省开封县陈留镇境内。
23丘;;土堆。
24置;;安放。
25且;;况且。
26焉;;疑问代词,哪里。
27荷(hè);;扛的意思。
28夫;;成年男子。
29箕畚(jīběn)簸箕,一种用竹片或柳条编成的器具。
这里是用箕畚装土石的意思。
30孀(shuāng) ;;孀妻,寡妇。
31遗男;;遗孤,单亲孤儿,遗腹子。
32龀(chèn);;儿童换牙齿,乳齿脱落后重新长恒齿。
这里始龀表示年龄,约七八岁。
龀,换牙。
33寒暑易节;;冬夏换季,指一年的时间。
易,交换。
节,季节。
34始一反焉;;才往返一次。
反,通“返”往返。
焉,语气助词。
35河曲------古地名,在今山西省芮城县西。
36叟(sǒu);;老头。
37惠;;同“慧”,聪明;不惠,指愚蠢。
38其;;在“如……何”前面加强反问语气。
39长息;;长叹。
40一毛;;一草一木,地面所生的草木,这里指山的一小部分。
41汝心之固,固不可彻;;你思想顽固,顽固到了不可改变的地步。
彻,通。
42匮(kuì);;竭尽的意思。
43虽我之死;;即使我死了。
虽,即使。
之,用在主谓之间,无实意。
44苦;;愁。
45亡(wú)以应;;没有话来回答。
亡,通“无”。
46操蛇之神;;神话中的山神,手里拿着蛇,所以叫操蛇之神。
操,持。
47惧其不已;;怕他不停地干下去。
其,愚公。
已,停止。
48帝;;神话中的天帝。
49感其诚;;被他的诚心所感动。
感,被……感动。
50夸娥氏;;神话中力气很大的神。
51负;;背。
52厝(cuò);;同“措”,放置。
53朔东;;就是朔方以东地区,指山西省的东部。
54雍;;就是雍州,在现今陕西、甘肃省一带地区。
56陇断;;即垄断,山冈高地57列子;;这是一部古书的名称,属于我国先秦时期道家的著作。
关于这部书,有两种说法:一种认为是战国初年的列御寇著的;另一种认为是后来晋代的人著的,没有定论。
书中记载了许多寓言和传说故事。
愚公移山文言文翻译太行、王屋两座大山,四周各七百里,高七八百千丈。
本来在冀州的南部、黄河北岸的北边。
北山脚下有个叫愚公的人,年纪将近九十岁了,面对着山居住。
愚公苦于山北面道路阻塞,进进出出曲折绕远。
于是愚公便召集全家人来商量说:“我和你们尽全力铲平险峻的大山,使它一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同他的意见。
愚公的妻子提出疑问说:“凭你的力量,连魁父这座小丘都铲平不了,又能把太行、王屋这两座山怎么样呢?况且把土石放到哪里去呢?”大家纷纷说:“把土石扔到渤海的边上,隐土的北面。
”愚公于是带领儿子孙子和能挑担子的三个人,凿石挖土,用箕畚装土石运到渤海的边上。
邻居姓京城的寡妇只有一个儿子,刚七八岁,但却蹦蹦跳跳地去帮助他们。
冬夏换季,才往返一次。
河曲的智叟笑着阻止愚公说:“你真是太不聪明了。
凭你残余的岁月剩余的力气,连山上的一根草木都动不了,又能把泥土和石头怎么样呢?”愚公长叹一声说:“你思想顽固,顽固到不能改变的地步,连寡妇孤儿都不如。
即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙没有穷尽的,可是山不会增高加大,为什么还担心挖不平呢?”智叟无言而对。
山神听说了这件事,怕他不停地挖下去,向天帝报告了这件事。
天帝被他的诚心感动,命令夸娥氏的两个儿子背走了两座山。
一座放在朔方东部,一座放在雍州南面。
从此,冀州的南部,直到汉水的南岸,没有山冈阻隔了。
点评:这个故事从前也和别的普通寓言一般,鲜为人知。
自从毛泽东主席在一次讲话中,提到了这个故事后,就变得家喻户晓。
通过写智叟的胆小怯弱反衬了愚公的坚持不懈,把“愚”和“智”作对比告诉人们,无论遇到什么困难的事情,只要有恒心有毅力地做下去,就有可能成功。
文学常识列御寇,战国前期思想家,是老子和庄子之外的又一位道家思想代表人物,与郑缪公同时。
其学本于黄帝老子,主张清静无为。
后汉班固《艺文志》“道家”部分录有《列子》八卷。
《列子》又名《冲虚经》,(于前450至前375年所撰)是道家重要典籍。
汉书《艺文志》著录《列子》八卷,早佚。
今本《列子》八卷,从思想内容和语言使用上看,可能是后人根据古代资料编著的。
全书共载民间故事寓言、神话传说等134则,是东晋人张湛所辑录增补的,题材广泛,有些颇富教育意义。
古今异义:1指古义:直,一直今义:手指2曾古义:乃,并今义:曾经3毛古义:草木今义:毛发4阳古义:山之南,水之北今义:太阳5阴古义:山之北,水之南今义:阴天6诸古义:之于今义;各个、许多7荷古义:扛今义:荷花8息古义:叹气今义:休息9虽古义:即使今义:虽然10已古义:停止今义:已经11方古义:方圆今义:常指矩形12惩古义:苦于,被... ...所苦今义:惩罚词性活用:1险:形容词活用为名词,险峻的大山。
2箕畚:名词活用为状语,用箕畚。
3面:名词用为动词,面向着。
4聚:使动用法,使... ...聚,相当于:“把... ...召集在一起”。
一词多义:1方方七百里【指面积】方其远出海门【正当】2曾曾不若孀妻弱子【竟】曾益其所不能【通“增”,增加】3固汝心之固【顽固】吾义固不杀人【本来】固国不以山溪之险【巩固】4亡今亡亦死【逃走】河曲智叟亡以应【通“无”,没有】5其惧其不已也【代词,他】其如土石何【助词,加强反问语气】帝感其诚【他】其妻献疑【他的】6之以君之力【的】虽我之死【助词,主谓间取消句子独立性】告之于帝【代词,这件事】7且年且九十(将近) 且焉置土石(况且)8焉且焉置土石?【疑问代词,哪里】始一反焉【加强语气】9而面山而居【表修饰】何苦而不平【表承接】而山不加增【表转折】通假字:1始一反焉。
“反”通“返”,返回。
2甚矣,汝之不惠。
“惠”通“慧”,聪明。
3河曲智叟亡以应。
“亡”通“无”,没有。
4一厝朔东。
“厝”通“措”,放置。
5指通豫南,达于汉阴。
“指”通“直”,一直6无陇断焉。
“陇”通“垄”,高地。
文言句式:1甚矣,汝之不惠【倒装句汝之不惠,甚矣,你太不聪明了】2“(太行、王屋二山)本在冀州之南,河阳之北。
”;;此句中省略主语“太行、王屋二山”。
3且焉置土石? 倒装句,疑问代词“焉”提前。
4遂率子孙荷担者三夫。
省略句,省略主语愚公。
倒装句,定语“三夫”后置。
5.告之于帝。
倒装句,状语“于帝”后置。
6.帝感其诚。
被动句,译为:天帝被他的诚心所感动。
文章理解:第一段写太行、王屋二山的面积、高度和地理位置。
意在衬托移山的艰难。
愚公要移山,山越高大,移山的任务越艰巨愚公的品质也就越突出。
这是故事的背景,为下文愚公移山埋下伏笔。
第二段写愚公主张提出移山,家里人提出运土方案,率领几人便马上开始行动。
第三段写愚公对智叟的驳斥,这是情节的发展。
愚公和智叟的对话是全文的核心,愚公坚信可以移山。
智叟目光短浅,阻止愚公移山。
第四段写天帝被愚公的诚心感动了,派神将山背走了,愚公的愿望实现了。
文章通过愚公移山成功的事情,反映了我国古代劳动人民改造自然的伟大气魄和惊人毅力,说明了要克服困难就必须下定决心,持之以恒,坚持不懈的道理.人物分析愚公:目光长远,以发展的眼光看问题,积极奋斗,不怕困难,不怕牺牲。
智叟:目光短浅,以静止的观点看问题,对困难采取冷漠逃避。
问题研究1.故事的结局是天神帮助愚公移走了两座大山。
这样的安排是否有损愚公的形象?答:不有损。
一是这个神话结尾,充满了浪漫主义色彩,借助神的力量实现愚公的宏伟抱负,反映了古代劳动人们的美好愿望,这与封建迷信有本质区别。
二是因为正是愚公的决心和行动感动了天帝,天帝才派遣力神二子背走二山,这衬托了愚公的形象,使之更加丰富,这是对愚公精神的肯定和赞扬。
2.在挖山过程中有哪些困难?1).“方七百里,高万仞”山本身高大无比。