二 《左传》之郑伯克段于鄢
郑伯克段于鄢原文及翻译

初,郑武公嫁于申,曰武姜,死庄公及共叔段.庄公寤死,惊姜氏,故名曰寤死,遂恶之.爱共叔段,欲坐之.亟请于武公,公弗许.之阳早格格创做及庄公即位,为之请造.公曰:“造,岩邑也,虢叔死焉.佗邑唯命.”请京,使居之,谓之京乡大叔.祭仲曰:“皆乡过百雉,国之害也.先王之造:多数不过参国之一,中五之一,小九之一.今京不度,非造也,君将不堪.”公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”对于曰:“姜氏何厌之有!不如早为之所,无使滋蔓,蔓易图也.蔓草犹不可除,况君之辱弟乎!”公曰:“多止不义,必自毙,子姑待之.”既而大叔命西鄙北鄙贰于己.公子吕曰:“国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之.无死民心.”公曰:“无庸,将自及.”大叔又支贰以为己邑,至于廪延.子启曰:“可矣,薄将得寡.”公曰:“不义,不暱,薄将崩.”大叔完散,缮甲兵,具卒乘,将袭郑.妇人将开之.公闻其期,曰:“可矣!”命子启帅车二百乘以伐京.京叛大叔段,段进于鄢,公伐诸鄢.五月辛丑恶,大叔出奔共.书籍曰:“郑伯克段于鄢.”段不弟,故不止弟;如二君,故曰克;称郑伯,讥得教也;谓之郑志.不止出奔,易之也.遂寘姜氏于乡颍,而誓之曰:“不迭黄泉,无相睹也.”既而悔之.颍考叔为颍谷启人,闻之,有献于公,公赐之食,食舍肉.公问之,对于曰:“小人有母,皆尝小人之食矣,已尝君之羹,请以遗之.”公曰:“我有母遗,繄我独无!”颍考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔.对于曰:“君何患焉?若阙天及泉,隧而相睹,其谁曰可则?”公从之.公进而赋:“大隧之中,其乐也融融!”姜出而赋:“大隧除中,其乐也洩洩.”遂为母子如初.君子曰:“颍考叔,杂孝也,爱其母,施及庄公.《诗》曰:‘孝子不匮,永锡我类.’其是之谓乎!”从前,郑武公嫁了申国国君的女女为妻,名喊武姜,她死下庄公战共叔段.庄公出死时易产,武姜受到惊吓,果此给他与名喊“寤死”,今后便厌恶他.武姜偏偏幸共叔段,念坐共叔段为世子,多次背武公哀供,武公皆不允许. 到庄公即位的时间,武姜便替共叔段哀供分启到造邑去.庄公道:“造邑是个险要的场合,从前虢叔便死正在何处,假如启给其余乡邑,我皆不妨照叮嘱办.”武姜便哀供启给太叔京邑,庄公允许了,让他住正在何处,称他为京乡太叔. 大妇祭仲道:“分启的皆乡如果乡墙超出三百圆丈少,会成为国家的福害.先王的造度确定,海内最大的乡邑不克不迭超出国皆的三分之一,中等的不得超出它的五分之一,小的不克不迭超出它的九分之一.当前,京邑的乡墙分歧法度,不切合法治,您将要不克不迭统造.”庄公道:“姜氏念要那样,我怎么样躲开那种福害呢?”祭仲回问道:“姜氏哪有谦脚的时间!不如趁早处置,别让福根滋少伸张,一滋少伸张便易办了.伸张开去的家草还很易革除搞洁,何况是您那受到痛爱的弟弟呢?”庄公道:“多搞不义的事务,肯定会自趋死亡,您临时等待.”过了不暂,太叔段使本去属于郑国的西边战北边的边邑,乌暗归自己统造.公子吕道:“一个国家受不了二个国君的统造,当前您挨算怎么办?您如果挨算把郑国接给太叔,那么我哀供去侍奉他;如果不给,那么便请撤除他,不要使百姓们爆收疑虑.”庄公道:“不必管他,他自己会受到灾福的.”太叔又把二处场合改为自己统辖的场合,背去扩展到廪延.子启道:“不妨止径了!土天夸大了,他将得到更多老百姓的拥护.”庄公道:“对于君主不义,对于兄少不亲,土天虽然夸大了,也末将解体.”共叔段建整了乡郭,汇集群寡,准备佳了充脚的粮食,建缮盔甲刀兵,准备佳了步兵战战车,将要袭打.郑国皆.武姜准备为共叔段挨开乡门搞内应.庄公知讲了共叔段偷袭郑的日期,道:“不妨出打了!”于是下令子启率收二百辆战车,去讨伐京邑.京邑的群寡叛变共叔段,共叔段于是遁到鄢乡.庄公又遁到鄢乡讨伐他.五月二十三日,共叔段遁到共国. 《秋秋》纪录讲:“郑伯克段于鄢.”意义是道共叔段不按照搞弟弟的天职,所以不道他是弟弟;兄弟俩如共二个国君一般争斗,所以用“克”字;称庄公为“郑伯”(意为大哥),是挖苦他对于弟弟得教;赶走共叔段是出于郑庄公的良心,不写共叔段自动出奔,隐含责易郑伯逼走共叔段的意义. 庄公便把武姜安顿正在乡颍,而且收誓道:“不到黄泉(不到死后埋正在天下),不再睹里!”过了些时间,庄公悔恨了.有个喊颍考叔的,是颍谷管造疆界的官吏,听到那件事,特意把贡品献给郑庄公.庄公赐给他饭食.颍考叔正在用饭的时间,把肉留着.庄公问他为什么那样.颍考叔问讲:“小人有一个母亲,我吃的物品她皆吃过,不过从已吃过君王的肉羹,请让我戴回去支给她吃.”庄公道:“您有个老娘不妨孝敬,唉,唯独我便不!”颍考叔道:“请问您为什么那样道?”庄公把本果报告了他,还报告颍考叔他悔恨的心情.颍考叔问讲:“您有什么忧虑的?只消掘天掘出泉火,掘个隧讲,正在何处睹里,那谁能您违背了誓止(不是跟誓词汇相合)呢?”庄公依了他的话.庄公走进隧讲去睹武姜,赋诗讲:“大隧之中相睹啊,如许战乐相得啊!”武姜走出天讲,赋诗讲:“大隧除皮毛睹啊,如许舒酣畅乐啊!”于是姜氏战庄公动做母亲战女子跟随前一般(即回复了母子闭系)君子道:“颍考叔是位实实的孝子,他不但是孝逆自己的母亲,而且把那种孝心推广到郑伯身上.《诗经·既醒》篇道:‘孝子不竭天实止孝讲,永近能作用您的共类.’大概便是对于颍考叔那类孝子而道的吧?”。
郑伯克段于鄢全文及翻译

郑伯克段于鄢全文及翻译原文:初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及共叔段。
庄公寤(wù)生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。
爱共叔段,欲立之。
亟请于武公,公弗许。
及庄公即位,为之请制。
公曰:“制,岩邑也,虢(guó)叔死焉。
佗邑唯命。
”请京,使居之,谓之京城大叔。
祭(zhài)仲曰:“都城过百雉,国之害也。
先王之制:大都不过参国之一,中五之一,小九之一。
今京不度,非制也,君将不堪。
”公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”对曰:“姜氏何厌之有!不如早为之所,无使滋蔓,蔓难图也。
蔓草犹不可除,况君之宠弟乎!”公曰:“多行不义必自毙,子姑待之。
”既而大叔命西鄙北鄙贰于己。
公子吕曰:“国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之。
无生民心。
”公曰:“无庸,将自及。
”大叔又收贰以为己邑,至于廪延。
子封曰:“可矣,厚将得众。
”公曰:“不义不暱,厚将崩。
”大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑。
夫人将启之。
公闻其期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京。
京叛大叔段,段入于鄢,公伐诸鄢。
五月辛丑,大叔出奔共。
书曰:“郑伯克段于鄢。
”段不弟,故不言弟;如二君,故曰克;称郑伯,讥失教也;谓之郑志。
不言出奔,难之也。
遂寘姜氏于城颍,而誓之曰:“不及黄泉,无相见也。
”既而悔之。
颍考叔为颍谷封人,闻之,有献于公,公赐之食,食舍肉。
公问之,对曰:“小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹,请以遗之。
”公曰:“尔有母遗,繄我独无!”颍考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔。
对曰:“君何患焉?若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?”公从之。
公入而赋:“大隧之中,其乐也融融!”姜出而赋:“大隧之外,其乐也泄泄。
”遂为母子如初。
君子曰:“颍考叔,纯孝也,爱其母,施及庄公。
《诗》曰:‘孝子不匮,永锡尔类。
’其是之谓乎?从前,郑武公在申国娶了一个妻子,名叫武姜,她生下庄公和共叔段。
庄公出生时难产,武姜受到惊吓,因此给他取名叫“寤生”,所以很厌恶他。
《郑伯克段于鄢》原文、注释、翻译、知识点归纳及练习

郑伯克段于鄢初,郑武公娶于申,曰武姜。
生庄公及共叔段。
庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。
爱共叔段,欲立之。
亟请于武公,公弗许。
及庄公即位,为之请制。
公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉,佗邑唯命。
”请京,使居之,谓之京城大叔。
祭仲曰:“都城过百雉,国之害也。
先王之制:大都,不过叁国之一;中,五之一;小,九之一。
今京不度,非制也,君将不堪。
”公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”对曰:“姜氏何厌之有?不如早为之所,无使滋蔓,蔓难图也。
蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?”公曰:“多行不义必自毙,子姑待之。
”既而大叔命西鄙北鄙贰于己。
公子吕曰:“国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之。
无生民心。
”公曰:“无庸,将自及。
”大叔又收贰以为己邑,至于廪延。
子封曰:“可矣,厚将得众。
”公曰:“不义不昵,厚将崩。
”大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑。
夫人将启之。
公闻其期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京。
京叛大叔须段,段入于鄢,公伐诸鄢。
五月辛丑,大叔出奔共。
书曰:“郑伯克段于鄢。
”段不弟,故不言弟;如二君,故曰克;称郑伯,讥失教也;谓之郑志。
不言出奔,难之也。
遂寘姜氏于城颖,而誓之白:“不及黄泉,无相见也。
”既而悔之。
颖考叔为颖谷封人,闻之,有献于公,公赐之食,食舍肉。
公问之,对曰:“小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹,请以遗之。
”公曰:“尔有母遗,繄我独无!”颖考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔。
对曰:“君何患焉?若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?”公从之。
公入而赋:“大隧之中,其乐也融融!”姜出而赋:“大隧之外,其乐也泄泄。
”遂为母子如初。
君子曰:“颖考叔,纯孝也,爱其母,施及庄公。
《诗》曰:‘孝子不匮,永锡尔类。
’其是之谓乎。
”【注释】(1)选自《左传·隐公元年》。
郑伯,指郑庄公。
郑属伯爵,所以称郑伯。
郑,春秋时国名,姬姓,在现在河南省新郑县一带。
克,战胜。
段,郑庄公之弟。
鄢(yān),郑地名,在现在河南省鄢陵县境内。
《郑伯克段于鄢》原文、注释、翻译、知识点归纳及练习

郑伯克段于鄢初,郑武公娶于申,曰武姜。
生庄公及共叔段。
庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。
爱共叔段,欲立之。
亟请于武公,公弗许。
及庄公即位,为之请制。
公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉,佗邑唯命。
”请京,使居之,谓之京城大叔。
祭仲曰:“都城过百雉,国之害也。
先王之制:大都,不过叁国之一;中,五之一;小,九之一。
今京不度,非制也,君将不堪。
”公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”对曰:“姜氏何厌之有?不如早为之所,无使滋蔓,蔓难图也。
蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?”公曰:“多行不义必自毙,子姑待之。
”既而大叔命西鄙北鄙贰于己。
公子吕曰:“国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之。
无生民心。
”公曰:“无庸,将自及。
”大叔又收贰以为己邑,至于廪延。
子封曰:“可矣,厚将得众。
”公曰:“不义不昵,厚将崩。
”大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑。
夫人将启之。
公闻其期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京。
京叛大叔须段,段入于鄢,公伐诸鄢。
五月辛丑,大叔出奔共。
书曰:“郑伯克段于鄢。
”段不弟,故不言弟;如二君,故曰克;称郑伯,讥失教也;谓之郑志。
不言出奔,难之也。
遂寘姜氏于城颖,而誓之白:“不及黄泉,无相见也。
”既而悔之。
颖考叔为颖谷封人,闻之,有献于公,公赐之食,食舍肉。
公问之,对曰:“小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹,请以遗之。
”公曰:“尔有母遗,繄我独无!”颖考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔。
对曰:“君何患焉?若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?”公从之。
公入而赋:“大隧之中,其乐也融融!”姜出而赋:“大隧之外,其乐也泄泄。
”遂为母子如初。
君子曰:“颖考叔,纯孝也,爱其母,施及庄公。
《诗》曰:‘孝子不匮,永锡尔类。
’其是之谓乎。
”【注释】(1)选自《左传·隐公元年》。
郑伯,指郑庄公。
郑属伯爵,所以称郑伯。
郑,春秋时国名,姬姓,在现在河南省新郑县一带。
克,战胜。
段,郑庄公之弟。
鄢(yān),郑地名,在现在河南省鄢陵县境内。
郑伯克段于鄢

《郑伯克段于鄢》《春秋》原文中的记述:隐公元年:元年春王正月。
三月,公及邾仪父盟于蔑。
夏五月,郑伯克段于鄢。
秋七月,天王使宰咺来归惠公、仲子之赗。
九月,及宋人盟于宿。
冬十有二月,祭伯来。
公子益师卒。
《左传》原文:初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及共(gōng)叔段。
庄公寤(wù)生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶(wù)之。
爱共(gōng)叔段,欲立之。
亟(qì)请于武公,公弗(fú)许。
及庄公即(jí)位,为之请制。
公曰:“制,岩邑也,虢(guó)叔死焉。
佗(tā,他)邑唯命。
”请京,使居之,谓之京城大(太)叔。
祭(zhài)仲曰:“都城过百雉,国之害也。
先王之制:大都不过参(三)国之一,中五之一,小九之一。
今京不度,非制也,君将不堪。
”公曰:“姜氏欲之,焉辟(避)害?”对曰:“姜氏何厌之有!不如早为之所,无使滋蔓,蔓难图也。
蔓草犹不可除,况君之宠弟乎!”公曰:“多行不义必自毙,子姑待之。
”既而大叔命西鄙北鄙贰于己。
公子吕曰:“国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之。
无(毋)生民心。
”公曰:“无庸,将自及。
”大叔又收贰以为己邑,至于廪(lǐn)延。
子封曰:“可矣,厚将得众。
”公曰:“不义不暱(昵),厚将崩。
”大叔完聚,缮甲兵,具卒乘(shèng),将袭郑。
夫人将启之。
公闻其期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京。
京叛大叔段,段入于鄢,公伐诸鄢(yān)。
五月辛丑,大叔出奔共(gōng)。
书曰:“郑伯克段于鄢。
”段不弟(悌tì),故不言弟;如二君,故曰克;称郑伯,讥失教也;谓之郑志。
不言出奔,难之也。
遂寘(通置)姜氏于城颍,而誓之曰:“不及黄泉,无相见也。
”既而悔之。
颍考叔为颍谷封人,闻之,有献于公,公赐之食,食舍肉。
公问之,对曰:“小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹,请以遗(wèi)之。
郑伯克段于鄢

文体知识
《左传》:又称《春秋左氏传》或《左氏春秋》,
相传为春秋末年鲁国史官左丘明撰写。是我国第一
部叙事详备的编年体史书。 《左传》详细记载了春秋时代各国的政治、军事、
外交等方面的活动和有关言论,是研究中国古代社
会重要历史文献。作者善于用生动精练的语言描绘 纷繁复杂的战争场面和事件,也善于刻画人物,具 有很高的文学价值。 它与《谷梁传》、《公羊传》合称春秋三传,都是 用来解释和阐明《春秋》的。《左传》重在史实叙 述,而后两者则重在义理说明。 列为儒家经典十三经.
写姜氏憎恶庄公的原因,详写庄公与共叔段
矛盾不断激化的过程。这样写是为了集中笔
墨来刻画人物,揭示其内心世界,从而突出
文章的主题。显然,作者的着眼点并不在战 争本身,而在引起战争的社会原因。
写作特色2
二、善于刻画人物的性格
作者将各色人物置于尖锐的矛盾冲突中加以刻画, 通过人物的语言和行为刻画其性格。如:
文意理解8
• 大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑。 太叔修缮城池,聚集民众,整理盔甲和武器,准备好 了步兵和战车,将偷袭郑国国都。
• 夫人将启之。公闻其期,曰:“可矣。” 姜氏将为他打开城门(做内应)。庄公知道了偷袭的 日期,说:“可以动手了。”
• 命子封帅车二百乘以伐京。 命令公子吕率领战车二百辆去攻打京邑。
文意理解6
• 既而大叔命西鄙北鄙贰于己。
不久太叔段命令西部和北部两个边邑两属于自己。 • 公子吕曰:“国不堪贰;君将若之何? 公子吕说:“国家不能忍受有两属(两个君主)的
情况,您将对他怎么办?
• 欲与大叔,臣请事之。若弗与,则请除之,无生民 心。” 要是想把国家让给太叔,我就请求去侍奉他,如果
《郑伯克段于鄢》
初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及共叔段。
庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。
爱共叔段,欲立之。
亟请于武公,公弗许。
从前,郑武公在申国娶了一妻子,叫武姜,她生下庄公和共叔段。
庄公出生时脚先出来,武姜受到惊吓,因此给他取名叫“寤生”,所以很厌恶他。
武姜偏爱共叔段,想立共叔段为世子,多次向武公请求,武公都不答应。
及庄公即位,为之请制。
公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉。
佗邑唯命。
”请京,使居之,谓之京城大叔。
祭仲曰:“都城过百雉,国之害也。
先王之制:大都不过参国之一,中五之一,小九之一。
今京不度,非制也,君将不堪。
”公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”对曰:“姜氏何厌之有!不如早为之所,无使滋蔓,蔓难图也。
蔓草犹不可除,况君之宠弟乎!”公曰:“多行不义,必自毙,子姑待之。
”到庄公即位的时候,武姜就替共叔段请求分封到制邑去。
庄公说:“制邑是个险要的地方,从前虢叔就死在那里,若是封给其它城邑,我都可以照吩咐办。
”武姜便请求封给太叔京邑,庄公答应了,让他住在那里,称他为京城太叔。
大夫祭仲说:“分封的都城如果城墙超过三百方丈长,那就会成为国家的祸害。
先王的制度规定,国内最大的城邑不能超过国都的三分之一,中等的不得超过它的五分之一,小的不能超过它的九分之一。
京邑的城墙不合法度,非法制所许,恐怕对您有所不利。
”庄公说:“姜氏想要这样,我怎能躲开这种祸害呢?”祭仲回答说:“姜氏哪有满足的时候!不如及早处置,别让祸根滋长蔓延,一滋长蔓延就难办了。
蔓延开来的野草还不能铲除干净,何况是您受宠爱的弟弟呢?”庄公说:“多做不义的事情,必定会自己垮台,你姑且等着瞧吧。
初:当初。
郑武公:名掘突,郑桓公的儿子,郑国第二代君主。
娶于申:从申国娶妻。
申,春秋时国名,姜姓,河南省南阳市北。
武姜,郑武公之妻,“姜”是她娘家的姓,“武”是她丈夫武公的谥号。
共(gōng)叔段:郑庄公的弟弟,名段。
他在兄弟之中年岁小,因此称“叔段”。
寤(wù)生:难产的一种,胎儿的脚先生出来。
郑伯克段于鄢 翻译
郑伯克段于鄢《左传》初②,郑武公③娶于申④,曰武姜⑤。
生庄公及共叔段⑥。
庄公寤生⑦,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之⑧。
爱共叔段,欲立之,亟请于武公⑨,公弗许⑩。
及庄公即位⑾,为之请制⑿。
公曰:“制,岩邑⒀也,虢叔死焉⒁,佗邑唯命⒂。
”请京⒃,使居之,谓之“京城大⒄叔”。
祭仲⒅曰:“都城⒆过百雉⒇,国21之害也。
先王之制22 ,大都不过参国之一23;中,五之一;小,九之一。
今京不度24 ,非制25也,君将不堪26 。
”公曰:“姜氏欲之,注释:①选自《左传·隐公元年》。
郑伯,指郑庄公。
郑属伯爵,所以称郑伯。
郑,春秋时国名,姬姓,在现在河南省新郑县一带。
克,战胜。
段,郑庄公之弟。
鄢(yān),郑地名,在现在河南省鄢陵县境内。
②〔初〕当初。
《左传》追述以前的事情常用这个词,这里指郑伯克段于鄢以前。
③〔郑武公〕名掘突,郑桓公的儿子,郑国第二代君主。
④〔娶于申〕从申国娶妻。
申,春秋时国名,姜姓,在现在河南省南阳市北。
后为楚所灭。
⑤〔曰武姜〕叫武姜。
武姜,郑武公之妻,“姜”是她娘家的姓,“武”是她丈夫武公的谥号。
⑥〔共(gōng)叔段〕郑庄公的弟弟,名段。
他在兄弟之中年岁小,因此称“叔段”。
失败后出奔共,因此又称“共叔段”。
共,春秋时国名,在现在河南省辉县。
叔,排行在末的兄弟。
⑦〔寤生〕难产的一种,胎儿的脚先生出来。
寤,通“牾”,逆,倒着。
⑧〔遂恶(wù)之〕因此厌恶他。
遂,连词,因而。
恶,厌恶。
⑨〔亟(qì)请于武公〕屡次向武公请求。
亟,屡次。
于,介词,向。
⑩〔公弗许〕武公不答应她。
弗,不。
⑾〔及庄公即位〕到了庄公做国君的时候。
及,介词,到。
即位,君主登上君位。
⑿〔制〕地名,即虎牢,在现在河南省荥(xíng)阳县西北。
⒀〔岩邑〕险要的城镇。
岩,险要。
邑,人所聚居的地方。
⒁〔虢(guó)叔死焉〕东虢国的国君死在那里。
虢,指东虢,古国名,为郑国所灭。
焉,相当于“于是”“于此”。
《郑伯克段于鄢》原文、注释、翻译、知识点归纳及练习
郑伯克段于鄢初,郑武公娶于申,曰武姜。
生庄公及共叔段。
庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。
爱共叔段,欲立之。
亟请于武公,公弗许。
及庄公即位,为之请制。
公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉,佗邑唯命。
”请京,使居之,谓之京城大叔。
祭仲曰:“都城过百雉,国之害也。
先王之制:大都,不过叁国之一;中,五之一;小,九之一。
今京不度,非制也,君将不堪。
”公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”对曰:“姜氏何厌之有?不如早为之所,无使滋蔓,蔓难图也。
蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?”公曰:“多行不义必自毙,子姑待之。
”既而大叔命西鄙北鄙贰于己。
公子吕曰:“国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之。
无生民心。
”公曰:“无庸,将自及。
”大叔又收贰以为己邑,至于廪延。
子封曰:“可矣,厚将得众。
”公曰:“不义不昵,厚将崩。
”大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑。
夫人将启之。
公闻其期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京。
京叛大叔须段,段入于鄢,公伐诸鄢。
五月辛丑,大叔出奔共。
书曰:“郑伯克段于鄢。
”段不弟,故不言弟;如二君,故曰克;称郑伯,讥失教也;谓之郑志。
不言出奔,难之也。
遂寘姜氏于城颖,而誓之白:“不及黄泉,无相见也。
”既而悔之。
颖考叔为颖谷封人,闻之,有献于公,公赐之食,食舍肉。
公问之,对曰:“小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹,请以遗之。
”公曰:“尔有母遗,繄我独无!”颖考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔。
对曰:“君何患焉?若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?”公从之。
公入而赋:“大隧之中,其乐也融融!”姜出而赋:“大隧之外,其乐也泄泄。
”遂为母子如初。
君子曰:“颖考叔,纯孝也,爱其母,施及庄公。
《诗》曰:‘孝子不匮,永锡尔类。
’其是之谓乎。
”【注释】(1)选自《左传·隐公元年》。
郑伯,指郑庄公。
郑属伯爵,所以称郑伯。
郑,春秋时国名,姬姓,在现在河南省新郑县一带。
克,战胜。
段,郑庄公之弟。
鄢(yān),郑地名,在现在河南省鄢陵县境内。
《左传·郑伯克段于鄢》解析
“中五之一”是省略的形式,应是“中都不过五 国之一”,同样,“小九之一”即“小都不过 九国之一”,“五”和“九”都是数词用作动 词。为防止下级贵族势力的发展。
翻译:按照先王立下的制度,大城邑的城墙不能 超过国都的三分之一,中等城邑的城墙不能超 过国都的五分之一,小城邑的城墙不能超过国 都的九分之一。
《春秋》记载历史过于简略,而且也不 完备,242年的历史只有18000多字,连 这段历史的轮廓都没有很好地描画出来。 于是又出现了对《春秋》作补充说明的 三部书,这就是《左传》、《公羊传》 和《穀梁传》。
所谓“传”,是儒家用来解释经典的文 字。《春秋》是儒家一部重要的经典, 因此就把《春秋》称作“春秋经”,而 用来补充说明“春秋经”的三部书则分 别称作《左传》、《公羊传》和《穀梁 传》,合称“春秋三传”。这三传实际 上是《春秋经》的三种讲解本、传授本。
这一句中“郑武公”是谥号,下一句 “庄公”也是谥号。所谓谥号,是在一 国的君主或大臣去世以后,根据他的生 平事迹,他一生的所做所为所封的号, 带有盖棺论定的性质。因为“郑伯克段 于鄢”这一历史是在郑武公和庄公去世 后整理出来的,所以叙述他们生前的活 动都要用他们死后的谥号,这是古代史 书叙事的习惯。
3.庄公寤wù生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。 寤:本指睡醒,这里是通假字,通“啎”,逆、 倒着。“寤生”就是倒生,胎儿出生的时候脚 先出来,也就是难产。《史记· 郑世家》里记载 这件事说:“生之难。”可以与此处相互印证。 惊:吃惊,受惊,是个不及物动词,这里用作 使动用法,“惊姜氏”意思是使姜氏受惊。 翻译:庄公出生的时候难产,使姜氏受惊,所 以取名叫寤生,姜氏于是不喜欢他。
申:申国。申国的国姓是姜姓,而郑国的国姓 与周天子相同,是姬姓,按照当时的风俗,同 姓不婚,所以郑国的国君一定要娶异姓国的女 子为妻。 曰武姜:娶的妻子叫武姜。“武”是她丈夫的 谥号,“姜”是她娘家的姓,合在一起作她的 名。 翻译:当初,郑武公从申国娶妻,叫武姜。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
郑伯克段于鄢 第一部分:姜氏讨厌庄公偏爱共叔段并想立共叔段,埋下母子不和、兄弟相残的祸根。 初,郑武公娶于申[2],曰武姜[3]。生庄公及共叔段[4]。庄公寤生,惊姜氏[5],故名曰寤生,遂恶之[6]。爱共叔段,欲立之,亟请于武公[7],公弗许[8]。
[1] 本文选自《左传·隐公元年》。郑伯,郑庄公,郑国,当时是伯爵之国,所以称它的国君为郑伯。段,即其弟共叔段。鄢(yān),郑邑名,在今河南鄢陵。“郑伯克段于鄢”本来是《春秋》里的一句话,意思是郑庄公在鄢这个地方打败了共叔段。此事发生在鲁隐公元年(公元前722年)。 [2] 初:当初。郑武公:庄公之父,姓姬,名掘突,“武”是死后的谥号。公元前770年至前744年在位。申,国名,姜姓,在今河南省南阳县。 [3] 武姜,郑武公从申国娶的妻子姜氏。姜是其母亲之姓,武为其夫号。 [4] 共(gōng)叔段,本名段。古人按伯、仲、叔、季排行,段在兄弟中依次称叔段。又他失败后出奔共国(在现在河南省辉县),故称共叔段。 [5] 寤(wù)生:寤通牾,逆,倒着。寤生:出生时脚先出,即难产。惊:使„„惊,使动用法。 [6] 恶(wù):厌恶。 [7] 亟(qì):屡次,多次。 [8] 弗:不。许:答应。 第二部分:共叔段被封于京,在姜氏的支持下,得寸进尺,扩大势力,企图篡夺王位,郑庄公则处心积虑、静待时机,清除此患。
及庄公即位,为之请制[9]。公曰:“制,岩邑也[10],虢叔死焉[11],佗邑唯命[12]”。请京[13],使居之,谓之“京城大叔”[14]。
[9] 制:地名,即虎牢,在今河南荥(xíng)阳县汜(sì)水镇西。 [10] 岩邑(yán yì):险要的城镇。 [11] 虢(guó)叔:东虢国的国君。他曾仗恃据有险要的地势,不修德政,后为郑武公所灭,死在制这个地方,制就成为郑地。 [12] 佗,同他。唯命,就是唯命是听。 [13] 京,地名,郑邑,在今河南荥阳县东南。 [14] “大”(tai)同“太”。
祭仲曰[15]:“都城过百雉,国之害也[16]。先王之制,大都不过参国之一[17];中,五之一;小,九之一。今京不度[18],非制也,君将不堪。”公曰:“姜氏欲之,焉辟害?[19]”对曰:
“姜氏何厌之有[20]?不如早为之所[21],无使滋蔓[22]。蔓,难
图也;蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?”公曰:“多行不义,必自毙[23],子姑待之[24]。”
[15] 祭(zhài)仲:郑国大夫。 [16] 都:城邑。过:超过。雉(zhì),计算城墙面积的单位,即长三丈,高一丈为一雉。 [17] 参,同三,参国之一,指国都的三分之一。全句意谓:按照先王的制度,当时侯伯一级的国都只能方五里,径三百雉。它下面所属的城市,最大不能超过国都的三分之一,即一百雉。中,五之一,即中等城市,不超过国都的五分之一。小,九之一,即小城市,不超过国都的九分之一。 [18] 不度:不合制度。 [19] 焉:怎么。辟:同“避”。 [20] 厌:同餍,满足。何厌之有:是“有何厌”的倒装。 [21] 为:作动词用,安排。之:代词,指共叔段。 [22] 滋蔓:滋生、蔓延。 [23] 毙:跌倒。引申为灭亡。 [24] 子:先生,古时对男子的尊称。姑:暂且。 既而大叔命西鄙北鄙贰于己[25]。公子吕[26]曰:“国不堪贰[27],君将若之何?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之,
无生民心。”公曰:“无庸[28],将自及[29]。” [25] 鄙:边界的地方。贰:两属。指西鄙和北鄙原本属于郑国国君的地方兼属于自己管辖。 [26] 公子吕:郑国大夫,字子封。 [27] 国不堪贰:一个国家不可能由两个君主来统治。不堪:受不了。 [28] 庸:同用。 [29] 将自及:将自及于祸。
大叔又收贰以为己邑,至于廪延[30]。子封曰:“可矣,厚将得众[31]。”公曰:“不义不暱[32],厚将崩[33]。”
[30] 至:达到,这里是扩展的意思。禀延:地名,在今河南延津县北。 [31] 厚:指占的土地多。众:百姓,这里指民心。 [32] 暱(nì):同昵,亲近。不义不暱:指对国君不义,对兄长不亲。 [33] 厚将崩:占的地越多,越是垮台得快。
第三部分:兄弟之争终于发展到白热化程度。共叔段和姜氏,准备外攻内应,篡位夺权;庄公认为反击时机已到,一举打败共叔段。
大叔完聚[34],缮甲兵,具卒乘[35],将袭郑。夫人将启之[36]。公闻其期[37],曰:“可矣。”命子封帅车二百乘以伐京[38]。京叛大叔段,段入于鄢,公伐诸鄢[39]。五月辛丑[40],大叔出奔共。
[34] 完:修葺(qì),指修治城郭。聚:指聚集百姓,储积粮食。 [35] 缮(shàn)修理。具:准备。卒:步兵。乘(shèng):四匹马拉的战车。 [36] 夫人:指武姜。启:开启城门,这里指做内应。 [37] 期:指约定的时间。 [38] 二百乘:二百辆战车。古代每辆战车配备七十二名步卒,三名甲士。 [39] 诸:之乎的合音同,之于。之:指段。鄢:地名,今河南省鄢陵县。 [40] 辛丑:鲁隐元年五月二十三日。
第四部分:庄公处置了姜氏,并发誓不再相见,但不久又后悔。后采纳颖考叔的建议,母子终于和好如初。 遂寘姜氏于城颍[41],而誓之[42]曰:“不及黄泉[43],无相见也!”既而悔之。颍考叔为颍谷封人[44],闻之,有献于公[45]。公赐之食。食舍肉[46]。公问之,对曰:“小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹,请以遗之[47]。”公曰:“尔有母遗,繄我独无[48]!”颍考叔曰:“敢问[49]何谓也?”公语之故,且告之悔。对曰:“君何患[50]焉!若阙地及泉[51],隧而相见[52],其谁曰不然?”公从之。公入而赋[53]:“大隧之中,其乐也融融![54]”姜出而赋:“大隧之外,其乐也洩洩[55]!” 遂为母子如初。
[41] 寘:同置,安置。城颍:地名,今河南省临颖县西北。 [42] 誓之:对着她(即姜氏)发誓。 [43] 黄泉:地下深处的泉水,这里指墓穴。 [44] 颖考叔:郑国大夫。颖谷:邑名,在今河南省登封县西南。封人:为管理疆界的官。 [45] 有献:有所贡献,即贡献意见。 [46] 舍:同捨,舍肉:指把肉放在一旁。 [47] 羹(gēng):有汁的肉。遗(wèi):赠与,送给。 [48] 繄(yī):助词,用在句首。 [49] 敢:表谦敬的副词,有“冒昧”的意思。 [50] 何患:即患何,忧愁什么。 [51] 阙:同“掘”,挖掘。 [52] 隧:名词用作状语,在隧道里。 [53] 赋:赋诗。 [54] 融融:和乐的样子。 [55] 洩洩(yì yì):舒畅的样子。
君子曰:[56]“颍考叔,纯孝也,爱其母,施及庄公[57]。诗曰:„孝子不匮,永锡尔类。[58]其是之谓乎?”
[56] 君子曰:作者假托君子对事件进行议论的方式。 [57] 施(yì):扩延,这里是启迪、影响的意思。 [58] “诗曰”两句:孝子的孝道是没有穷尽的,永远赐给他同类的人。诗:即《诗经》,这里指《诗经·大雅·既醉篇》中的诗句。匮(kuì):穷尽。锡:同赐。尔类:与你同类的人。
四、原文今译 当初,郑武公从申国娶来了夫人,名叫武姜。(姜氏)生了庄公及共叔段。庄公出生的时候难产,使姜氏受了惊吓,所以(姜氏)给他取名叫寤生,于是厌恶他,爱共叔段,想立他(为太子),多次向武公请求,武公没有答应。 等到庄公就位了,(姜氏)替共叔段请求把制这个地方封给他。庄公说:“制是个险要的城填,虢叔就死在那里。别的地方只要你发话我都听从。”(姜氏)请求封给京,(庄公)就让共叔段住在那里,(人们)称他为“京城大叔”。 祭仲说:“都市的城墙超过百雉(三百古丈),是国家的祸害。先王的制度(规定)大都市(的城墙)不得超过国都的三分之一;中等(都市的城墙)不得超过国都的五分之一;小(城市)的(城墙),(不得超过国都)的九分之一。现在京不合规定,不是(先王的)制度,你将会受不的。”庄公说:“姜氏要这样,怎么避得开这个祸害?”(祭仲)回答说:“姜氏的欲望哪有满足的时候?不如及早给共叔段安排一个地方,不要让(他的势力)滋长蔓延,(他的势力)滋长蔓延开来,就难对付了;蔓延的野草尚且难以除尽,何况是你的爱弟呢?”庄公说:“多做不义之事(的人),一定会自己倒台的,你姑且等着吧。” 不久,大叔下令把西部北部边界的地方在国家管辖的同时,又归到自己的管辖之下。公子吕说:“一个国家不能忍受有两个国君,你将怎么处理这件事?(如果你)想把君位让给大叔,就让我去侍奉他;如果不让,那就请把他除掉。”庄公说:“(他)将自己到达(这一步)。”大叔又把双重管辖的地方收作自己的城邑,直扩大到禀延一带。子封(公子吕)说:“可以(下手)啦,土地扩大了会得到民众。”庄公说:“对君不义,对兄不亲,土地扩大了也会垮台的。” 大叔修治城廓,聚集百姓,储积粮食,制造铠甲和武器,准备步兵和车辆,将要偷偷进攻郑国国都,姜氏将给他打开城门。庄公听说了他们进攻的日期,(便)说:“可以(下手)啦!”命令公子吕率领战车二百辆去讨伐京。京地的民众反叛了大叔段,大叔段逃到鄢,庄公就追到鄢去攻打他。五月二十三日,大叔就出逃到共国。 (庄公)于是把姜氏处置到城颖,并发誓说:“不到黄泉,不要相见!”不久又后悔发了这样的誓。颖考叔是颖谷管理边界的人,听说这件事,有主意献给庄公,庄公赏他吃饭。(颖考权)吃饭把肉放在一边不吃。庄公问他这是什么缘故,(他)回答说:“小人有母亲,小人的食物她都尝过了,没有尝君王的肉食,请允许我把这肉留给她吃。”庄公说:“你有母亲可送,可我偏偏没有啊!”颖考叔说:“冒昧地问一下,(这是)怎么说?”庄公把缘故告诉了他,并且告诉他自己已经后悔了。颖考叔回答说“你愁什么呢!如果挖地挖到泉水,开隧道相见,难道有谁说不能这样吗?”庄公听从了颖考叔的意见。庄公进入隧道时赋诗说:“大隧道之中,那(母子相见)乐呀乐融融!”姜氏出隧道时赋诗说:“大隧道之外,那(母子相见)乐呀乐得真舒畅!”于是他们恢复了母子关系,像当初一样。 君子说:“颖考叔是纯正的孝子,敬爱他母亲的孝心,感动了庄公。《诗经》上说:„孝子的孝心不会穷尽,永远赐给